ЗОНА
Перевод Н. Стрижевской
МОСТ МИРАБО[11]
Перевод И. Кузнецовой
МОСТ МИРАБО
Перевод М. Кудинова
МОСТ МИРАБО
Перевод П. Антокольского
МОСТ МИРАБО
Перевод Н. Стрижевской
MОСТ МИРАБО
Перевод М. Яснова
ИЗ «ПЕСНИ ЗЛОСЧАСТНОГО В ЛЮБВИ»[12]
Перевод А. Давыдова
БЕЗВРЕМЕННИК
Перевод Б. Дубина
ДВОРЕЦ
Максу Жакобу[19]
Перевод Г. Русакова
СУМЕРКИ
Посвящается
мадемуазель Мари Лорансен
Перевод Б. Лившица
АННИ[22]
Перевод М. Кудинова
КЛОТИЛЬДА
Перевод И. Кузнецовой
МАРИЗИБИЛЬ[24]
Перевод А. Гелескула
МАРИ[25]
Перевод А. Гелескула
БЕЛЫЙ СНЕГ
Перевод М. Яснова
СТИХИ, ПРОЧИТАННЫЕ НА СВАДЬБЕ АНДРЕ САЛЬМОНА[26] 13 ИЮЛЯ 1909 Г
Перевод М. Яснова
ПРОЩАНИЕ
Перевод Э. Линецкой
МЕРЛИН И СТАРУХА[27]
Перевод Г. Русакова
БРОДЯЧИЕ АКРОБАТЫ
Луи Дюмюру[30]
Перевод М. Яснова
БРОДЯЧИЕ АКРОБАТЫ
Перевод М. Кудинова
КОМЕДИАНТЫ
Перевод П. Антокольского
НОЧНОЙ ВЕТЕР
Перевод И. Кузнецовой
ЛЮЛЬ ДЕ ФАЛЬТЕНЕН[32]
Луи де Гонзагу Фрику[33]
Перевод И. Кузнецовой
ЦЫГАНКА
Перевод А. Гелескула
ОТШЕЛЬНИК
Феликсу Фенеону[34]
Перевод Б. Лившица
ОСЕНЬ
Перевод Э. Линецкой
ОСЕНЬ
Перевод М. Яснова
ПЕРЕСЕЛЕНЕЦ С ЛЕНДОР-РОУДА[37]
Андре Бийи[38]
Перевод Б. Лившица
РОЗАМУНДА
Андре Дерену[43]
Перевод М. Яснова
КОСТЕР
Полю-Наполеону Руанару[44]
Перевод И. Кузнецовой
РЕЙНСКИЕ СТИХИ
РЕЙНСКАЯ НОЧЬ
Перевод И. Кузнецовой
МАЙ
Перевод М. Ваксмахера
СИНАГОГА
Перевод Г. Русакова
КОЛОКОЛА
Перевод Э. Линецкой
ЛОРЕЛЕЯ[53]
Жану Сэву[54]
Перевод Г. Русакова
ШИНДЕРХАННЕС
Мариюсу-Ари Леблону[56]
Перевод М. Яснова
РЕЙНСКАЯ ОСЕНЬ
Туссену Люка
Перевод Н. Стрижевской
ЕЛИ
Перевод Г. Русакова
ЖЕНЩИНЫ
Перевод Б. Дубина
ЗНАК
Перевод И. Кузнецовой
ВЕЧЕР
Перевод И. Кузнецовой
ДАМА
Перевод А. Гелескула
ОБРУЧЕНИЯ
Посвящается Пикассо
Перевод Н. Стрижевской
Перевод Н. Стрижевской
Перевод Н. Стрижевской
Перевод Г. Русакова
Перевод Н. Стрижевской
Перевод Н. Стрижевской
Перевод М. Ваксмахера
Перевод Н. Стрижевской
Перевод Н. Стрижевской
ЛУННЫЙ СВЕТ
Перевод Б. Лившица
1909
Перевод М. Яснова
В ТЮРЬМЕ САНТЕ[67]
Сентябрь 1911
Перевод Э. Линецкой
БОЛЬНАЯ ОСЕНЬ
Перевод М. Ваксмахера
БОЛЬНАЯ ОСЕНЬ
Перевод Э. Линецкой
БОЛЬНАЯ ОСЕНЬ
Перевод И. Русецкого
ГОСТИНИЦЫ
Перевод Э. Линецкой
НОМЕРА
Перевод Б. Дубина
ОХОТНИЧИЙ РОГ
Перевод А. Гелескула
ЗВУКИ РОГА
Перевод Ю. Корнеева
ВАНДЕМЬЕР[71]
Перевод Н. Лебедевой
Комментарии
Настоящее издание избранных стихотворений Гийома Аполлинера составлено на основе четырех его книг: Гийом Аполлинер. Стихи. Перевод М. П. Кудинова. Статья и примечания Н. И. Балашова. М., 1967 («Литературные памятники»); Гийом Аполлинер. Избранная лирика. Вступительная статья, составление С. И. Великовского. Комментарии Ю. А. Гинзбург. Редакция переводов М. Н. Ваксмахера. М., 1985; Гийом Аполлинер. Ранние стихотворения. Бестиарий, или Кортеж Орфея. Составление, предисловие и комментарии М. Д. Яснова. СПб., 1994. Гийом Аполлинер. Эстетическая хирургия. Лирика. Проза. Театр. Составление, предисловие и комментарии М. Д. Яснова. СПб., 1999. Отдельные переводы публикуются по авторским книгам переводчиков и журнальным публикациям; ряд переводов публикуется впервые.
При подготовке примечаний учитывались французские издания: Apollinaire. Oeuvres poetiques. Texte etabli et annote par Marcel Adema et Michel Decaudin. Paris, 1956. Bibliotheque de la Pleiade (ссылка на это издание сокращенно I-a); Apollinaire. Oeuvres en prose completes. Textes etablis, presentes et annotes par Pierre Caizergues et Michel Decaudin. T. I–III. Paris, 1977–1993. Bibliotheque de la Pleiade (I–III); Michel Decaudin commente «Alcools» de Guillaume Apollinaire. Paris, 1993 (A).
Известно, что Аполлинер отказался от знаков препинания в 1913 г. при подготовке к изданию книги «Алкоголи». В посмертных сборниках при перепечатке ранних журнальных публикаций пунктуация сохранена; мы также оставляем знаки там, где они сохранены в оригинале.
БИБЛИОГРАФИЯ ПЕРЕВОДОВ
Переводы Б. Лившица:
Бенедикт Лившиц. Французские лирики XIX и XX веков. Л., 1937.
Переводы М. Зенкевича:
М. Зенкевич. Поэты XX века. М., 1965.
Переводы М. Кудинова:
Гийом Аполлинер. Стихи. М., 1967.
Переводы Э. Линецкой:
Из французской лирики. Л., 1974.
Переводы П. Антокольского:
П. Антокольский. Два века поэзии Франции. М., 1976.
Переводы М. Ваксмахера, А. Давыдова, Б. Дубина, А. Гелескула, И. Кузнецовой, А. Русакова, Н. Стрижевской:
Гийом Аполлинер. Избранная лирика. М., 1985.
Переводы Ю. Корнеева:
Рог. Из французской лирики. Л., 1989.
Переводы М. Яснова:
Гийом Аполлинер. Ранние стихотворения. Бестиарий, или Кортеж Орфея. СПб., 1994.
Переводы Н. Лебедевой, Н. Стрижевской, М. Яснова:
Гийом Аполлинер. Эстетическая хирургия. Лирика. Проза. Театр. СПб., 1999.