ПРИМЕЧАНИЯ ПАПОРОТНИКА
Рождественская звезда
- В холодную пору, в местности, привычной скорей к жаре,
- чем к холоду, к плоской поверхности более, чем к горе,
- младенец родился в пещере, чтоб мир спасти:
- мело, как только в пустыне может зимой мести.
- Ему все казалось огромным: грудь матери, желтый пар
- из воловьих ноздрей, волхвы — Балтазар, Гаспар,
- Мельхиор; их подарки, втащенные сюда.
- Он был всего лишь точкой. И точкой была звезда.
- Внимательно, не мигая, сквозь редкие облака,
- на лежащего в яслях ребенка издалека,
- из глубины Вселенной, с другого ее конца,
- звезда смотрела в пещеру. И это был взгляд Отца,
24 декабря 1987 Новая жизнь
- Представь, что война окончена, что воцарился мир.
- Что ты еще отражаешься в зеркале. Что сорока
- или дрозд, а не юнкере, щебечет на ветке «чирр».
- Что за окном не развалины города, а барокко
- города; пинии, пальмы, магнолии, цепкий плющ,
- лавр. Что чугунная вязь, в чьих кружевах скучала
- луна, в результате вынесла натиск мимозы, плюс
- взрывы агавы. Что жизнь нужно начать сначала.
- Люди выходят из комнат, где стулья как буква «б»
- или как мягкий знак, спасают от головокруженья.
- Они не нужны, никому, только самим себе,
- плитняку мостовой и правилам умноженья.
- Это — влияние статуй. Вернее, их полых ниш.
- То есть, если не святость, то хоть ее синоним.
- Представь, что все это — правда. Представь, что ты говоришь
- о себе, говоря о них, о лишнем, о постороннем.
- Жизнь начинается заново именно так — с картин
- изверженья вулкана, шлюпки, попавшей в бурю.
- С порожденного ими чувства, что ты один
- смотришь на катастрофу. С чувства, что ты в любую
- минуту готов отвернуться, увидеть диван, цветы
- в желтой китайской вазе рядом с остывшим кофе.
- Их кричащие краски, их увядшие рты
- тоже предупреждают, впрочем, о катастрофе.
- Каждая вещь уязвима. Самая мысль, увы,
- о ней легко забывается. Вещи вообще холопы
- мысли. Отсюда их формы, взятые из головы,
- их привязанность к месту, качества Пенелопы,
- то есть потребность в будущем. Утром кричит петух.
- В новой жизни, в гостинице, ты, выходя из ванной,
- кутаясь в простыню, выглядишь как пастух
- четвероногой мебели, железной и деревянной.
- Представь, что эпос кончается идиллией. Что слова —
- обратное языку пламени: монологу,
- пожиравшему лучших, чем ты, с жадностью, как дрова;
- что в тебе оно видело мало проку,
- мало тепла. Поэтому ты уцелел.
- Поэтому ты не страдаешь слишком от равнодушья
- местных помон, вертумнов, венер, церер.
- Поэтому на устах у тебя эта песнь пастушья.
- Сколько можно оправдываться. Как ни скрывай тузы,
- на стол ложатся вальты неизвестной масти.
- Представь, что чем искренней голос, тем меньше в нем слезы,
- любви к чему бы то ни было, страха, страсти.
- Представь, что порой по радио ты ловишь старый гимн.
- Представь, что за каждой буквой здесь тоже плетется свита
- букв, слагаясь невольно то в «бетси», то в «ибрагим»,
- перо выводя за пределы смысла и алфавита.
- Сумерки в новой жизни. Цикады с их звонким «ц»;
- классическая перспектива, где не хватает танка
- либо — сырого тумана в ее конце;
- голый паркет, никогда не осязавший танго.
- В новой жизни мгновенью не говорят «постой»:
- остановившись, оно быстро идет насмарку.
- Да и глянца в чертах твоих хватит уже, чтоб с той
- их стороны черкнуть «привет» и приклеить марку.
- Белые стены комнаты делаются белей
- от брошенного на них якобы для острастки
- взгляда, скорей привыкшего не к ширине полей,
- но в отсутствию в спектре их отрешенной краски.
- Многое можно простить вещи — тем паче там,
- где эта вещь кончается. В конечном счете, чувство
- любопытства к этим пустым местам,
- к их беспредметным ландшафтам и есть искусство.
- Облако в новой жизни лучше, чем солнце. Дождь,
- будучи непрерывен — вроде самопознанья.
- В свою очередь, поезд, которого ты не ждешь
- на перроне в плаще, приходит без опозданья.
- Там, где есть горизонт, парус ему судья.
- Глаз предпочтет обмылок, чем тряпочку или пену.
- И если кто-нибудь спросит: «кто ты?» ответь: «кто я,
- я — никто», как Улисс некогда Полифему.
1988 «Кончится лето. Начнется сентябрь. Разрешат отстрел…»
- Кончится лето. Начнется сентябрь. Разрешат отстрел
- утки, рябчика, вальдшнепа. «Ах, как ты постарел»
- скажет тебе одна, и ты задерешь двустволку,
- но чтоб глубже вздохнуть, а не спугнуть перепелку.
- И легкое чутко дернется: с лотков продают урюк.
- Но и помимо этого мир вокруг
- меняется так стремительно, точно он стал колоться
- дурью, приобретенной у смуглого инородца.
- Дело, конечно, не в осени. И не в чертах лица,
- меняющихся, как у зверя, бегущего на ловца,
- но в ощущении кисточки, оставшейся от картины,
- лишенной конца, начала, рамы и середины.
- Не говоря — музея, не говоря — гвоздя.
- И поезд вдали по равнине бежит, свистя,
- хотя, вглядевшись как следует, ты не заметишь дыма.
- Но с точки зренья ландшафта, движенье необходимо.
- Это относится к осени, к времени вообще,
- когда кончаешь курить и когда еще
- деревья кажутся рельсами, сбросившими колеса,
- и опушки ржавеют, как узловые леса.
- И в горле уже не комок, но стопроцентный еж —
- ибо в открытом море больше не узнаешь
- силуэт парохода, и профиль аэроплана,
- растерявший все нимбы, выглядит в вышних странно.
- Так прибавляют в скорости. Подруга была права.
- Что бы узнал древний римлянин, проснись он сейчас? Дрова,
- очертания облака, голубя в верхотуре,
- плоскую воду, что-то в архитектуре,
- но — никого в лицо. Так некоторые порой
- ездят еще за границу, но, лишены второй
- жизни, спешат воротиться, пряча глаза от страха,
- и, не успев улечься от прощального взмаха,
- платочек трепещет в воздухе. Другие, кому уже
- выпало что-то любить больше, чем жизнь, в душе
- зная, что старость — это и есть вторая
- жизнь, белеют на солнце, как мрамор, не загорая,
- уставившись в некую точку и не чужды утех
- истории. Потому что чем больше тех
- точек, тем больше крапинок на проигравших в прятки
- яйцах рябчика, вальдшнепа, вспугнутой куропатки.
1987 Примечание к прогнозам погоды
- Аллея со статуями из затвердевшей грязи,
- похожими на срубленные деревья.
- Многих я знал в лицо. Других
- вижу впервые. Видимо, это — боги
- местных рек и лесов, хранители тишины,
- либо — сгустки чужих, мне невнятных воспоминаний.
- Что до женских фигур — нимф и т. п. — они
- выглядят незаконченными, точно мысли;
- каждая пытается сохранить
- даже здесь, в наступившем будущем, статус гостьи.
- Суслик не выскочит и не перебежит тропы.
- Не слышно ни птицы, ни тем более автомобиля:
- будущее суть панацея от
- того, чему свойственно повторяться.
- И по небу разбросаны, как вещи холостяка,
- тучи, вывернутые наизнанку
- и разглаженные. Пахнет хвоей,
- этой колкой субстанцией малознакомых мест.
- Изваяния высятся в темноте, чернея
- от соседства друг с дружкой, от безразличья
- к ним окружающего ландшафта.
- Заговори любое из них, и ты
- скорей вздохнул бы, чем содрогнулся,
- услышав знакомые голоса, услышав
- что-нибудь вроде «Ребенок не от тебя»
- или: «Я показал на него, но от страха,
- а не из ревности» — мелкие, двадцатилетней
- давности тайны слепых сердец,
- одержимых нелепым стремлением к власти
- над себе подобными и не замечавших
- тавтологии. Лучшие среди них
- были и жертвами и палачами.
- Хорошо, что чужие воспоминанья
- вмешиваются в твои. Хорошо, что
- некоторые из этих фигур тебе
- кажутся посторонними. Их присутствие намекает
- на другие событья, на другой вариант судьбы —
- возможно, не лучший, но безусловно
- тобою упущенный. Это освобождает —
- не столько воображение, сколько память
- — и надолго, если не навсегда. Узнать,
- что тебя обманули, что совершенно
- о тебе позабыли или — наоборот —
- что тебя до сих пор ненавидят — крайне
- неприятно. Но воображать себя
- центром даже невзрачного мирозданья
- непристойно и невыносимо.
- Редкий,
- возможно, единственный посетитель
- этих мест, я думаю, я имею
- право описывать без прикрас
- увиденное. Вот она, наша маленькая Валгалла,
- наше сильно запущенное именье
- во времени, с горсткой ревизских душ,
- с угодьями, где отточенному серпу,
- пожалуй, особенно не разгуляться,
- и где снежинки медленно кружатся, как пример
- поведения в вакууме.
1986 «В этой маленькой комнате все по-старому…»
Л. К.
- В этой маленькой комнате все по-старому:
- аквариум с рыбкою — все убранство.
- И рыбка плавает, глядя в сторону,
- чтоб увеличить себе пространство.
- С тех пор, как ты навсегда уехала,
- похолодало, и чай не сладок.
- Сделавшись мраморным, место около
- в сумерках сходит с ума от складок.
- Колесо и каблук оставляют в покое улицу,
- горделивый платан не меняет позы.
- Две половинки карманной луковицы
- после восьми могут вызвать слезы.
- Часто чудится Греция: некая роща, некая
- охотница в тунике. Впрочем, чаще
- нагая преследует четвероногое
- красное дерево в спальной чаще.
- Между квадратом окна и портретом прадеда
- даже нежный сквозняк выберет занавеску.
- И если случается вспомнить правило,
- то с опозданием и не к месту.
- В качку, увы, не устоять на палубе.
- Бурю, увы, не срисовать с натуры.
- В городах только дрозды и голуби
- верят в идею архитектуры.
- Несомненно, все это скоро кончится —
- быстро и, видимо, некрасиво.
- Мозг — точно айсберг с потекшим контуром,
- сильно увлекшийся Куросиво.
1987 Назидание
I
- Путешествуя в Азии, ночуя в чужих домах,
- в избах, банях, лабазах — в бревенчатых теремах,
- чьи копченые стекла держат простор в узде,
- укрывайся тулупом и норови везде
- лечь головою в угол, ибо в углу трудней
- взмахнуть — притом в темноте — топором над ней,
- отяжелевшей от давеча выпитого, и аккурат
- зарубить тебя насмерть. Вписывай круг в квадрат.
II
- Бойся широкой скулы, включая луну, рябой
- кожи щеки; предпочитай карему голубой
- глаз — особенно если дорога заводит в лес,
- в чащу. Вообще в глазах главное — их разрез,
- так как в последний миг лучше увидеть то,
- что — хотя холодней — прозрачнее, чем пальто,
- ибо лед может треснуть, и в полынье
- лучше барахтаться, чем в вязком, как мед, вранье.
III
- Всегда выбирай избу, где во дворе висят
- пеленки. Якшайся лишь с теми, которым под пятьдесят.
- Мужик в этом возрасте знает достаточно о судьбе,
- чтоб приписать за твой счет что-то еще себе;
- то же самое — баба. Прячь деньги в воротнике
- шубы; а если ты странствуешь налегке —
- в брючине ниже колена, но не в сапог: найдут.
- В Азии сапоги — первое, что крадут.
IV
- В горах продвигайся медленно; нужно ползти — ползи.
- Величественные издалека, бессмысленные вблизи,
- горы есть форма поверхности, поставленной на попа,
- и кажущаяся горизонтальной вьющаяся тропа
- в сущности вертикальна. Лежа в горах — стоишь,
- стоя — лежишь, доказывая, что, лишь
- падая, ты независим. Так побеждают страх,
- головокруженье над пропастью либо восторг в горах.
V
- Не откликайся на «Эй, паря!» Будь глух и нем.
- Даже зная язык, не говори на нем.
- Старайся не выделяться — в профиль, анфас; порой
- просто не мой лица. И когда пилой
- режут горло собаке, не морщься. Куря, гаси
- папиросу в плевке. Что до вещей, носи
- серое, цвета земли; в особенности — белье,
- чтоб уменьшить соблазн тебя закопать в нее.
VI
- Остановившись в пустыне, складывай из камней
- стрелу, чтоб, внезапно проснувшись, тотчас узнать по ней,
- в каком направленьи двигаться. Демоны по ночам
- в пустыне терзают путника. Внемлющий их речам
- может легко заблудиться: шаг в сторону — и кранты.
- Призраки, духи, демоны — дома в пустыне. Ты
- сам убедишься в этом, песком шурша,
- когда от тебя останется тоже одна душа.
VII
- Никто никогда ничего не знает наверняка.
- Глядя в широкую, плотную спину проводника,
- думай, что смотришь в будущее, и держись
- от него по возможности на расстояньи. Жизнь
- в сущности есть расстояние — между сегодня и
- завтра, иначе — будущим. И убыстрять свои
- шаги стоит, только ежели кто гонится по тропе
- сзади: убийца, грабители, прошлое и т. п.
VIII
- В кислом духе тряпья, в запахе кизяка
- цени равнодушье вещи к взгляду издалека
- и сам теряй очертанья, недосягаем для
- бинокля, воспоминаний, жандарма или рубля.
- Кашляя в пыльном облаке, чавкая по грязи,
- какая разница, чем окажешься ты вблизи?
- Даже еще и лучше, что человек с ножом
- о тебе не успеет подумать как о чужом.
IX
- Реки в Азии выглядят длинней, чем в других частях
- света, богаче аллювием, то есть — мутней; в горстях,
- когда из них зачерпнешь, остается ил,
- и пьющий из них сокрушается после о том, что пил.
- Не доверяй отраженью. Переплывай на ту
- сторону только на сбитом тобою самим плоту.
- Знай, что отблеск костра ночью на берегу,
- вниз по реке скользя, выдаст тебя врагу.
X
- В письмах из этих мест не сообщай о том,
- с чем столкнулся в пути. Но, шелестя листом,
- повествуй о себе, о чувствах и проч. — письмо
- могут перехватить. И вообще само
- перемещенье пера вдоль по бумаге есть
- увеличенье разрыва с теми, с кем больше сесть
- или лечь не удастся, с кем — вопреки письму —
- ты уже не увидишься. Все равно, почему.
XI
- Когда ты стоишь один на пустом плоскогорьи, под
- бездонным куполом Азии, в чьей синеве пилот
- или ангел разводит изредка свой крахмал;
- когда ты невольно вздрагиваешь, чувствуя, как ты мал,
- помни: пространство, которому, кажется, ничего
- не нужно, на самом деле нуждается сильно во
- взгляде со стороны, в критерии пустоты.
- И сослужить эту службу способен только ты.
1987 Испанская танцовщица
- Умолкает птица.
- Наступает вечер.
- Раскрывает веер
- испанская танцовщица.
- Звучат удары
- луны из бубна,
- и глухо, дробно
- вторят гитары.
- И черный туфель
- на гладь паркета
- ступает; это
- как ветер в профиль.
- О, женский танец!
- Рассказ светила
- о том, что было,
- чего не станет.
- О — слепок боли
- в груди и взрыва
- в мозгу, доколе
- сознанье живо.
- В нем — скорбь пространства
- о точке в оном,
- себя напрасно
- считавшем фоном.
- В нем — все: угрозы,
- надежда, гибель.
- Стремленье розы
- вернуться в стебель.
- В его накале
- в любой детали
- месть вертикали
- горизонтали.
- В нем — пыткой взгляда
- сквозь туч рванину
- зигзаг разряда
- казнит равнину.
- Он — кровь из раны:
- побег из тела
- в пейзаж без рамы.
- Давно хотела!
- Там — больше места!
- Знай, сталь кинжала,
- кому невеста
- принадлежала.
- О, этот танец!
- В пространстве сжатый
- протуберанец
- вне солнца взятый!
- Оборок пена;
- ее круженье
- одновременно
- ее крушенье.
- В нем сполох платья
- в своем полете
- свободней плоти,
- и чужд объятья.
- В нем чувство брезжит,
- что мирозданье
- ткань не удержит
- от разрастанья.
- О, этот сполох
- шелков! по сути
- спуск бедер голых
- на парашюте.
- Зане не тщится,
- чтоб был потушен
- он, танцовщица.
- Подобно душам,
- так рвется пламя,
- сгубив лучину,
- в воздушной яме,
- топча причину,
- виденье Рая,
- факт тяготенья,
- чтоб — расширяя
- свои владенья —
- престол небесный
- одеть в багрянец.
- Так сросся с бездной
- испанский танец.
1993 Из Парменида
- Наблюдатель? свидетель событий? войны в Крыму?
- Масса жертв — все в дыму — перемирие полотенца…
- Нет! самому совершить поджог! роддома! И самому
- вызвать пожарных, прыгнуть в огонь и спасти младенца,
- дать ему соску, назваться его отцом,
- обучить его складывать тут же из пальцев фигу.
- И потом, завернув бутерброд в газету с простым лицом,
- сесть в электричку и погрузиться в книгу
- о превращеньях красавиц в птиц, и как их места
- зарастают пером: ласточки — цапли — дрофы..
- Быть и причиной и следствием! чтобы, N лет спустя,
- отказаться от памяти в пользу жертв катастрофы.
1987 «Только пепел знает, что значит сгореть дотла…»
- Только пепел знает, что значит сгореть дотла.
- Но я тоже скажу, близоруко взглянув вперед:
- не все уносимо ветром, не все метла,
- широко забирая по двору, подберет.
- Мы останемся смятым окурком, плевком, в тени
- под скамьей, куда угол проникнуть лучу не даст.
- И слежимся в обнимку с грязью, считая дни,
- в перегной, в осадок, в культурный пласт.
- Замаравши совок, археолог разинет пасть
- отрыгнуть; но его открытие прогремит
- на весь мир, как зарытая в землю страсть,
- как обратная версия пирамид.
- «Падаль!» выдохнет он, обхватив живот,
- но окажется дальше от нас, чем земля от птиц,
- потому что падаль — свобода от клеток, свобода от
- целого: апофеоз частиц.
1986 Реки
- Растительность в моем окне! зеленый колер!
- Что на вершину посмотреть что в корень —
- почувствуешь головокруженье, рвоту;
- и я предпочитаю воду,
- хотя бы — пресную. Вода — беглец от места,
- предместья, набережной, арки, крова,
- из-под моста — из-под венца невеста,
- фамилия у ней — серова.
- Куда как женственна! и так на жизнь похожа
- ее то матовая, то вся в морщинках кожа
- неудержимостью, смятеньем, грустью,
- стремленьем к устью
- и к безымянности. Волна всегда стремится
- от отраженья, от судьбы отмыться,
- чтобы смешаться с горизонтом, с солью —
- с прошедшей болью.
1986 Кентавры I
- Наполовину красавица, наполовину софа, в просторечьи — Софа,
- по вечерам оглашая улицу, чьи окна отчасти лица,
- стуком шести каблуков (в конце концов, катастрофа —
- то, в результате чего трудно не измениться),
- она спешит на свидание. Любовь состоит из тюля,
- волоса, крови, пружин, валика, счастья, родов.
- На две трети мужчина, на одну легковая — Муля —
- встречает ее рычанием холостых оборотов
- и увлекает в театр. В каждом бедре с пеленок
- сидит эта склонность мышцы к мебели, к выкрутасам
- красного дерева, к шкапу, у чьих филенок,
- в свою очередь, склонность к трем четвертям, к анфасам
- с отпечатками пальцев. Увлекает в театр, где, спрятавшись в пятый угол,
- наезжая впотьмах друг на дружку, меся колесом фанеру,
- они наслаждаются в паузах драмой из жизни кукол,
- чем мы и были, собственно, в нашу эру.
1988 Кентавры II
- Они выбегают из будущего и, прокричав «напрасно!»,
- тотчас в него возвращаются; вы слышите их чечетку.
- На ветку садятся птицы, большие, чем пространство,
- в них — ни пера, ни пуха, а только к черту, к черту.
- Горизонтальное море, крашенное закатом.
- Зимний вечер, устав от его заочной
- синевы, поигрывает, как атом
- накануне распада и проч., цепочкой
- от часов. Тело сгоревшей спички,
- голая статуя, безлюдная танцплощадка
- слишком реальны, слишком стереоскопичны,
- потому что им больше не во что превращаться.
- Только плоские вещи, как то: вода и рыба,
- слившись, в силах со временем дать вам ихтиозавра.
- Для возникшего в результате взрыва
- профиля не существует завтра.
1988 Кентавры III
- Помесь прошлого с будущим, данная в камне, крупным
- планом. Развитым торсом и конским крупом.
- Либо — простым грамматическим «был» и «буду»
- в настоящем продолженном. Дать эту вещь как груду
- скушных подробностей, в голой избе на курьих
- ножках. Плюс нас, со стороны, на стульях.
- Или — слившихся с теми, кого любили
- в горизонтальной постели. Или в автомобиле,
- суть в плену перспективы, в рабстве у линий. Либо
- просто в мозгу. Дать это вслух, крикливо,
- мыслью о смерти — частой, саднящей, вещной.
- Дать это жизнью сейчас и вечной
- жизнью, в которой, как яйца в сетке,
- мы все одинаковы и страшны наседке,
- повторяющей средствами нашей эры
- шестикрылую помесь веры и стратосферы.
1988 Кентавры IV
- Местность цвета сапог, цвета сырой портянки.
- Совершенно не важно, который век или который год.
- На закате ревут, возвращаясь с полей, муу-танки:
- крупный единорогий скот.
- Все переходят друг в друга с помощью слова «вдруг»
- — реже во время войны, чем во время мира.
- Меч, стосковавшись по телу при перековке в плуг,
- выскальзывает из рук, как мыло.
- Без поводка от владельцев не отличить собак,
- в книге вторая буква выглядит слепком с первой;
- возле кинотеатра толпятся подростки, как
- белоголовки с замерзшей спермой.
- Лишь многорукость деревьев для ветерана мзда
- за одноногость, за черный квадрат окопа
- с ржавой водой, в который могла б звезда
- упасть, спасаясь от телескопа.
1988 Дождь в августе
- Среди бела дня начинает стремглав смеркаться, и
- кучевое пальто норовит обернуться шубой
- с неземного плеча. Под напором дождя акация
- становится слишком шумной.
- Не иголка, не нитка, но нечто бесспорно швейное,
- фирмы Зингер почти с примесью ржавой лейки,
- слышится в этом стрекоте; и герань обнажает шейные
- позвонки белошвейки.
- Как семейно шуршанье дождя! как хорошо заштопаны
- им прорехи в пейзаже изношенном, будь то выпас
- или междудеревье, околица, лужа — чтоб они
- зренью не дали выпасть
- из пространства. Дождь! двигатель близорукости,
- летописец вне кельи, жадный до пищи постной,
- испещряющий суглинок, точно перо без рукописи,
- клинописью и оспой.
- Повернуться спиной к окну и увидеть шинель с погонами
- на коричневой вешалке, чернобурку на спинке кресла,
- бахрому желтой скатерти, что, совладав с законами
- тяготенья, воскресла
- и накрыла обеденный стол, за которым втроем за ужином
- мы сидим поздно вечером, и ты говоришь сонливым,
- совершенно моим, но дальностью лет приглушенным
- голосом: «Ну и ливень».
Осень 1988 Открытка из Лиссабона
- Монументы событиям, никогда не имевшим места:
- Несостоявшимся кровопролитным войнам.
- Фразам, проглоченным в миг ареста.
- Помеси голого тела с хвойным
- деревом, давшей Сан-Себастьяна.
- Авиаторам, воспарявшим к тучам
- посредством крылатого фортепьяно.
- Создателю двигателя с горючим
- из отходов воспоминаний. Женам
- мореплавателей — над блюдом
- с одинокой яичницей. Обнаженным
- Конституциям. Полногрудым
- Независимостям. Кометам,
- пролетевшим мимо земли (в погоне
- за бесконечностью, чьим приметам
- соответствуют эти ландшафты, но не
- полностью). Временному соитью
- в бороде арестанта идеи власти
- и растительности. Открытью
- Инфарктики — неизвестной части
- того света. Ветреному кубисту
- кровель, внемлющему сопрано
- телеграфных линий. Самоубийству
- от безответной любви Тирана.
- Землетрясенью — подчеркивает современник, —
- народом встреченному с восторгом.
- Руке, никогда не сжимавшей денег,
- тем более — детородный орган.
- Сумме зеленых листьев, вправе
- заранее презирать их разность.
- Счастью. Снам, навязавшим яви
- за счет населенья свою бессвязность.
Весна 1988 Бегство в Египет
… погонщик возник неизвестно откуда.
- В пустыне, подобранной небом для чуда
- по принципу сходства, случившись ночлегом,
- они жгли костер. В заметаемой снегом
- пещере, своей не предчувствуя роли,
- младенец дремал в золотом ореоле
- волос, обретавших стремительный навык
- свеченья — не только в державе чернявых,
- сейчас, — но и вправду подобно звезде,
- покуда земля существует: везде.
25 декабря 1988 Архитектура
Евгению Рейну
- Архитектура, мать развалин,
- завидующая облакам,
- чей пасмурный кочан разварен,
- по чьим лугам
- гуляет то бомбардировщик,
- то — более неуязвим
- для взоров — соглядатай общих
- дел — серафим,
- лишь ты одна, архитектура,
- избранница, невеста, перл
- пространства, чья губа не дура,
- как Тассо пел,
- безмерную являя храбрость,
- которую нам не постичь,
- оправдываешь местность, адрес,
- рябой кирпич.
- Ты, в сущности, то, с чем природа
- не справилась. Зане она
- не смеет ожидать приплода
- от валуна,
- стараясь прекратить исканья,
- отделаться от суеты.
- Но будущее — вещь из камня,
- и это — ты.
- Ты — вакуума императрица.
- Граненностью твоих корост
- в руке твоей кристалл искрится,
- идущий в рост
- стремительнее Эвереста;
- облекшись в пирамиду, в куб,
- так точится идеей места
- на Хронос зуб.
- Рожденная в воображеньи,
- которое переживешь,
- ты — следующее движенье,
- шаг за чертеж
- естественности, рослых хижин,
- преследующих свой чердак,
- — в ту сторону, откуда слышен
- один тик-так.
- Вздыхая о своих пенатах
- в растительных мотивах, etc.,
- ты — более для сверхпернатых
- существ насест,
- не столько заигравшись в кукол,
- как думая, что вознесут,
- расчетливо раскрыв свой купол
- как парашют.
- Шум Времени, известно, нечем
- парировать. Но, в свой черед,
- нужда его в вещах сильней, чем
- наоборот:
- как в обществе или в жилище.
- Для Времени твой храм, твой хлам
- родней как собеседник тыщи
- подобных нам.
- Что может быть красноречивей,
- чем неодушевленность? Лишь
- само небытие, чьей нивой
- ты мозг пылишь
- не столько циферблатам, сколько
- галактике самой, про связь
- догадываясь и на роль осколка
- туда просясь.
- Ты, грубо выражаясь, сыто
- посматривая на простертых ниц,
- просеивая нас сквозь сито
- жил. единиц,
- заигрываешь с тем светом,
- взяв формы у него взаймы,
- чтоб поняли мы, с чем на этом
- столкнулись мы.
- К бесплотному с абстрактным зависть
- и их к тебе наоборот,
- твоя, архитектура, завязь,
- но также плод.
- И ежели в ионосфере
- действительно одни нули,
- твой проигрыш, по крайней мере,
- конец земли.
1993 В кафе
- Под раскидистым вязом, шепчущим «че-ше-ще»,
- превращая эту кофейню в нигде, в вообще
- место — как всякое дерево, будь то вяз
- или ольха — ибо зелень переживает вас,
- я, иначе — никто, всечеловек, один
- из, подсохший мазок в одной из живых картин,
- которые пишет время, макая кисть
- за неимением, верно, лучшей палитры в жисть,
- сижу, шелестя газетой, раздумывая, с какой
- натуры все это списано? чей покой,
- безымянность, безадресность, форму небытия
- мы повторяем в летних сумерках — вяз и я?
1988 Элегия
- Постоянство суть эволюция принципа помещенья
- в сторону мысли. Продолженье квадрата или
- параллелепипеда средствами, как сказал бы
- тот же Клаузевиц, голоса или извилин.
- О, сжавшаяся до размеров клетки
- мозга комната с абажуром,
- шкаф типа «гей, славяне», четыре стула,
- козетка, кровать, туалетный столик
- с лекарствами, расставленными наподобье
- кремля или, лучше сказать, нью-йорка.
- Умереть, бросить семью, уехать,
- сменить полушарие, дать вписать
- другие овалы в четырехугольник
- — тем громче пыльное помещенье
- настаивает на факте существованья,
- требуя ежедневных жертв от новой
- местности, мебели, от силуэта в желтом
- платье; в итоге — от самого себя.
- Пауку — одно удовольствие заштриховывать пятый угол.
- Эволюция — не приспособленье вида
- к незнакомой среде, но победа воспоминаний
- над действительностью. Зависть ихтиозавра
- к амебе. Расхлябанный позвоночник
- поезда, громыхающий в темноте
- мимо плотно замкнутых на ночь створок
- деревянных раковин с их бесхребетным, влажным,
- жемчужину прячущим содержимым.
1988 На столетие Анны Ахматовой
- Страницу и огонь, зерно и жернова,
- секиры острие и усеченный волос —
- Бог сохраняет все; особенно — слова
- прощенья и любви, как собственный свой голос.
- В них бьется рваный пульс, в них слышен костный хруст,
- и заступ в них стучит; ровны и глуховаты,
- затем что жизнь — одна, они из смертных уст
- звучат отчетливей, чем из надмирной ваты.
- Великая душа, поклон через моря
- за то, что их нашла, — тебе и части тленной,
- что спит в родной земле, тебе благодаря
- обретшей речи дар в глухонемой вселенной.
Июль 1989 Памяти отца: Австралия
- Ты ожил, снилось мне, и уехал
- в Австралию. Голос с трехкратным эхом
- окликал и жаловался на климат
- и обои: квартиру никак не снимут,
- жалко, не в центре, а около океана,
- третий этаж без лифта, зато есть ванна,
- пухнут ноги, «А тапочки я оставил» —
- прозвучавшее внятно и деловито.
- И внезапно в трубке завыло «Аделаида! Аделаида!»,
- загремело, захлопало, точно ставень
- бился о стенку, готовый сорваться с петель.
- Все-таки это лучше, чем мягкий пепел
- крематория в банке, ее залога —
- эти обрывки голоса, монолога
- и попытки прикинуться нелюдимом
- в первый раз с той поры, как ты обернулся дымом.
1989 «Дорогая, я вышел сегодня из дому поздно вечером…»
М. Б.
- Дорогая, я вышел сегодня из дому поздно вечером
- подышать свежим воздухом, веющим с океана.
- Закат догорал в партере китайским веером,
- и туча клубилась, как крышка концертного фортепьяно.
- Четверть века назад ты питала пристрастье к люля и к финикам,
- рисовала тушью в блокноте, немножко пела,
- развлекалась со мной; но потом сошлась с инженером-химиком
- и, судя по письмам, чудовищно поглупела.
- Теперь тебя видят в церквях в провинции и в метрополии
- на панихидах по общим друзьям, идущих теперь сплошною
- чередой; и я рад, что на свете есть расстоянья более
- немыслимые, чем между тобой и мною.
- Не пойми меня дурно. С твоим голосом, телом, именем
- ничего уже больше не связано; никто их не уничтожил,
- но забыть одну жизнь — человеку нужна, как минимум,
- еще одна жизнь. И я эту долю прожил.
- Повезло и тебе: где еще, кроме разве что фотографии,
- ты пребудешь всегда без морщин, молода, весела, глумлива?
- Ибо время, столкнувшись с памятью, узнает о своем бесправии.
- Я курю в темноте и вдыхаю гнилье отлива.
1989 Fin de Siecle[1]
- Век скоро кончится, но раньше кончусь я.
- Это, боюсь, не вопрос чутья.
- Скорее — влиянье небытия
- на бытие. Охотника, так сказать, на дичь —
- будь то сердечная мышца или кирпич.
- Мы слышим, как свищет бич,
- пытаясь припомнить отчества тех, кто нас любил,
- барахтаясь в скользких руках лепил.
- Мир больше не тот, что был
- прежде, когда в нем царили страх, абажур, фокстрот,
- кушетка и комбинация, соль острот.
- Кто думал, что их сотрет,
- как резинкой с бумаги усилья карандаша,
- время? Никто, ни одна душа.
- Однако время, шурша,
- сделало именно это. Поди его упрекни.
- Теперь повсюду антенны, подростки, пни
- вместо деревьев. Ни
- в кафе не встретить сподвижника, раздавленного судьбой,
- ни в баре уставшего пробовать возвыситься над собой
- ангела в голубой
- юбке и кофточке. Всюду полно людей,
- стоящих то плотной толпой, то в виде очередей;
- тиран уже не злодей,
- но посредственность. Также автомобиль
- больше не роскошь, но способ выбить пыль
- из улицы, где костыль
- инвалида, поди, навсегда умолк;
- и ребенок считает, что серый волк
- страшней, чем пехотный полк.
- И как-то тянет все чаще прикладывать носовой
- к органу зрения, занятому листвой,
- принимая на свой
- счет возникающий в ней пробел,
- глаголы в прошедшем времени, букву «л»,
- арию, что пропел
- голос кукушки. Теперь он звучит грубей,
- чем тот же Каварадосси — примерно как «хоть убей»
- или «больше не пей» —
- и рука выпускает пустой графин.
- Однако в дверях не священник и не раввин,
- но эра по кличке фин —
- де-сьекль. Модно все черное: сорочка, чулки, белье.
- Когда в результате вы все это с нее
- стаскиваете, жилье
- озаряется светом примерно в тридцать ватт,
- но с уст вместо радостного «виват!»
- срывается «виноват».
- Новые времена! Печальные времена!
- Вещи в витринах, носящие собственные имена,
- делятся ими на
- те, которыми вы в состоянии пользоваться, и те,
- которые, по собственной темноте,
- вы приравниваете к мечте
- человечества — в сущности, от него
- другого ждать не приходится — о нео —
- душевленности холуя и о
- вообще анонимности. Это, увы, итог
- размножения, чей исток
- не брюки и не Восток,
- но электричество. Век на исходе. Бег
- времени требует жертвы, развалины. Баальбек
- его не устраивает; человек
- тоже. Подай ему чувства, мысли, плюс
- воспоминания. Таков аппетит и вкус
- времени. Не тороплюсь,
- но подаю. Я не трус; я готов быть предметом из
- прошлого, если таков каприз
- времени, сверху вниз
- смотрящего — или через плечо —
- на свою добычу, на то, что еще
- шевелится и горячо
- наощупь. Я готов, чтоб меня песком
- занесло и чтоб на меня пешком
- путешествующий глазком
- объектива не посмотрел и не
- исполнился сильных чувств. По мне,
- движущееся вовне
- время не стоит внимания. Движущееся назад
- стоит, или стоит, как иной фасад,
- смахивая то на сад,
- то на партию в шахматы. Век был, в конце концов,
- неплох. Разве что мертвецов
- в избытке — но и жильцов,
- исключая автора данных строк,
- тоже хоть отбавляй, и впрок
- впору, давая срок,
- мариновать или сбивать их в сыр
- в камерной версии черных дыр,
- в космосе. Либо — самый мир
- сфотографировать и размножить — шесть
- на девять, что исключает лесть —
- чтоб им после не лезть
- впопыхах друг на дружку, как штабель дров.
- Под аккомпанемент авиакатастроф,
- век кончается; Проф.
- бубнит, тыча пальцем вверх, о слоях земной
- атмосферы, что объясняет зной,
- а не как из одной
- точки попасть туда, где к составу туч
- примешиваются наши «спаси», «не мучь»,
- «прости», вынуждая луч
- разменивать его золото на серебро.
- Но век, собирая свое добро,
- расценивает как ретро
- и это. На полюсе лает лайка и реет флаг.
- На западе глядят на Восток в кулак,
- видят забор, барак,
- в котором царит оживление. Вспугнуты лесом рук,
- птицы вспархивают и летят на юг,
- где есть арык, урюк,
- пальма, тюрбаны, и где-то звучит там-там.
- Но, присматриваясь к чужим чертам,
- ясно, что там и там
- главное сходство между простым пятном
- и, скажем, классическим полотном
- в том, что вы их в одном
- экземпляре не встретите. Природа, как бард вчера —
- копирку, как мысль чела —
- букву, как рой — пчела,
- искренне ценит принцип массовости, тираж,
- страшась исключительности, пропаж
- энергии, лучший страж
- каковой есть распущенность. Пространство заселено.
- Трению времени о него вольно
- усиливаться сколько влезет. Но
- ваше веко смыкается. Только одни моря
- невозмутимо синеют, издали говоря
- то слово «заря», то — «зря».
- И, услышавши это, хочется бросить рыть
- землю, сесть на пароход и плыть,
- и плыть — не с целью открыть
- остров или растенье, прелесть иных широт,
- новые организмы, но ровно наоборот;
- главным образом — рот.
1989 Ландсвер-Канал, Берлин
- Канал, в котором утопили Розу
- Л., как погашенную папиросу,
- практически почти зарос.
- С тех пор осыпалось так много роз,
- что нелегко ошеломить туриста.
- Стена — бетонная предтеча Кристо —
- бежит из города к теленку и корове
- через поля отмытой цвета крови;
- дымит сигарой предприятье.
- И чужестранец задирает платье
- туземной женщине — не как Завоеватель,
- а как придирчивый ваятель,
- готовящийся обнажить
- ту статую, которой дольше жить,
- чем отражению в канале,
- в котором Розу доканали.
1989 «Пчелы не улетели, всадник не ускакал. В кофейне…»
Сюзанне Мартин
- Пчелы не улетели, всадник не ускакал. В кофейне
- «Яникулум» новое кодло болтает на прежней фене.
- Тая в стакане, лед позволяет дважды
- вступить в ту же самую воду, не утоляя жажды.
- Восемь лет пронеслось. Вспыхивали, затухали
- войны, рушились семьи, в газетах мелькали хари,
- падали аэропланы, и диктор вздыхал «о Боже».
- Белье еще можно выстирать, но не разгладить кожи
- даже пылкой ладонью. Солнце над зимним Римом
- борется врукопашную с сизым дымом;
- пахнет жженым листом, и блещет фонтан, как орден,
- выданный за бесцельность выстрелу пушки в полдень.
- Вещи затвердевают, чтоб в памяти их не сдвинуть
- с места; но в перспективе возникнуть трудней, чем сгинуть
- в ней, выходящей из города, переходящей в годы
- в погоне за чистым временем, без счастья и терракоты.
- Жизнь без нас, дорогая, мыслима — для чего и
- существуют пейзажи, бар, холмы, кучевое
- облако в чистом небе над полем того сраженья,
- где статуи стынут, празднуя победу телосложенья.
18 января 1989 Доклад для симпозиума
- Предлагаю вам небольшой трактат
- об автономности зрения. Зрение автономно
- в результате зависимости от объекта
- внимания, расположенного неизбежно
- вовне; самое себя глаз никогда не видит.
- Сузившись, глаз уплывает за
- кораблем, вспархивает вместе с птичкой с ветки,
- заволакивается облаком сновидений,
- как звезда; самое себя глаз никогда не видит.
- Уточним эту мысль и возьмем красавицу.
- В определенном возрасте вы рассматриваете красавиц,
- не надеясь покрыть их, без прикладного
- интереса. Невзирая на это, глаз,
- как невыключенный телевизор
- в опустевшей квартире, продолжает передавать
- изображение. Спрашивается — чего ради?
- Далее — несколько тезисов из лекции о прекрасном.
- Зрение — средство приспособленья
- организма к враждебной среде. Даже когда вы к ней
- полностью приспособились, среда эта остается
- абсолютно враждебной. Враждебность среды растет
- по мере в ней вашего пребыванья;
- и зрение обостряется. Прекрасное ничему
- не угрожает. Прекрасное не таит
- опасности. Статуя Аполлона
- не кусается. Белая простыня
- тоже. Вы кидаетесь за шуршавшей юбкой
- в поисках мрамора. Эстетическое чутье
- суть слепок с инстинкта самосохраненья
- и надежней, чем этика. Уродливое трудней
- превратить в прекрасное, чем прекрасное
- изуродовать. Требуется сапер,
- чтобы сделать опасное безопасным.
- Этим попыткам следует рукоплескать,
- оказывать всяческую поддержку.
- Но, отделившись от тела, глаз
- скорей всего предпочтет поселиться где-нибудь
- в Италии, Голландии или в Швеции.
Август 1989, Torö Примечания папоротника
Gedenke meiner,
fluestert der Staub.
Peter Huchel[2]
- По положению пешки догадываешься о короле.
- По полоске земли вдалеке — что находишься на корабле.
- По сытым ноткам в голосе нежной подруги в трубке
- — что объявился преемник: студент? хирург?
- инженер? По названию станции — Одинбург —
- что пора выходить, что яйцу не сносить скорлупки.
- В каждом из нас сидит крестьянин, специалист
- по прогнозам погоды. Как то: осенний лист,
- падая вниз лицом, сулит недород. Оракул
- не лучше, когда в жилище входит закон в плаще:
- ваши дни сочтены — судьею или вообще
- у вас их, что называется, кот наплакал.
- Что-что, а примет у нас природа не отберет.
- Херувим — тот может не знать, где у него перед,
- где зад. Не то человек. Человеку всюду
- мнится та перспектива, в которой он
- пропадает из виду. И если он слышит звон,
- то звонят по нему: пьют, бьют и сдают посуду.
- Поэтому лучше бесстрашие! Линия на руке,
- пляска розовых цифр в троллейбусном номерке,
- плюс эффект штукатурки в комнате Валтасара
- подтверждают лишь то, что у судьбы, увы,
- вариантов меньше, чем жертв; что вы
- скорей всего кончите именно как сказала
- цыганка вашей соседке, брату, сестре, жене
- приятеля, а не вам. Перо скрипит в тишине,
- в которой есть нечто посмертное, обратное танцам в клубе,
- настолько она оглушительна; некий антиобстрел.
- Впрочем, все это значит просто, что постарел,
- что червяк устал извиваться в клюве.
- Пыль садится на вещи летом, как снег зимой.
- В этом — заслуга поверхности, плоскости. В ней самой
- есть эта тяга вверх: к пыли и к снегу. Или
- просто к небытию. И, сродни строке,
- «не забывай меня» шепчет пыль руке
- с тряпкой, а мокрая тряпка вбирает шепот пыли.
- По силе презренья догадываешься: новые времена.
- По сверканью звезды — что жалость отменена
- как уступка энергии низкой температуре
- либо как указанье, что самому пора
- выключить лампу; что скрип пера
- в тишине по бумаге — бесстрашье в миниатюре.
- Внемлите же этим речам, как пению червяка,
- а не как музыке сфер, рассчитанной на века.
- Глуше птичкиной песни, оно звончей, чем щучья
- песня. Того, что грядет, не остановить дверным
- замком. Но дурное не может произойти с дурным
- человеком, и страх тавтологии — гарантия благополучья.
1989 Памяти Геннадия Шмакова
- Извини за молчанье. Теперь
- ровно год, как ты нам в киловаттах
- выдал статус курей слеповатых
- и глухих — в децибелах — тетерь.
- Видно, глаз чтит великую сушь,
- плюс от ходиков слух заложило:
- умерев, как на взгляд старожила —
- пассажир, ты теперь вездесущ.
- Может статься, тебе, хвастуну,
- резонеру, сверчку, черноусу,
- ощущавшему даже страну
- как безадресность, это по вкусу.
- Коли так, гедонист, латинист,
- в дебрях северных мерзнувший эллин,
- жизнь свою, как исписанный лист,
- в пламя бросивший, — будь беспределен,
- повсеместен, почти уловим
- мыслью вслух, как иной небожитель.
- Не сказать «херувим, серафим»,
- но — трехмерных пространств нарушитель.
- Знать теперь, недоступный узде
- тяготенья, вращению блюдец
- и голов, ты взаправду везде,
- гастроном, критикан, себялюбец.
- Значит, воздуха каждый глоток,
- тучка рваная, жиденький ельник,
- это — ты, однокашник, годок,
- брат молочный, наперсник, подельник.
- Может статься, ты вправду целей
- в пляске атомов, в свалке молекул,
- углерода, кристаллов, солей,
- чем когда от страстей кукарекал.
- Может, вправду, как пел твой собрат,
- сентименты сильней без вместилищ,
- и постскриптум махровей стократ,
- чем цветы театральных училищ.
- Впрочем, вряд ли. Изнанка вещей
- как защита от мины капризной
- солоней атлантических щей,
- и не слаще от сходства с отчизной.
- Но, как знавший чернильную спесь,
- ты оттуда простишь этот храбрый
- перевод твоих лядвий на смесь
- астрономии с абракадаброй.
- Сотрапезник, ровесник, двойник,
- молний с бисером щедрый метатель,
- лучших строк поводырь, проводник
- просвещения, лучший читатель!
- Нищий барин, исчадье кулис,
- бич гостиных, паша оттоманки,
- обнажившихся рощ кипарис,
- пьяный пеньем великой гречанки,
- — окликать тебя бестолку. Ты,
- выжав сам все, что мог, из потери,
- безразличен к фальцету тщеты,
- и когда тебя ищут в партере,
- ты бредешь, как тот дождь, стороной,
- вьешься вверх струйкой пара над кофе,
- треплешь парк, набегаешь волной
- на песок где-нибудь в Петергофе.
- Не впервой! так разводят круги
- в эмпиреях, как в недрах колодца.
- Став ничем, человек — вопреки
- песне хора — во всем остается.
- Ты теперь на все руки мастак —
- бунта листьев, падения хунты —
- часть всего, заурядный тик-так;
- проще — топливо каждой секунды.
- Ты теперь, в худшем случае, пыль,
- свою выше ценящая небыль,
- чем салфетки, блюдущие стиль
- твердой мебели; мы эта мебель.
- Длинный путь от Уральской гряды
- с прибауткою «вольному — воля»
- до разреженной внешней среды,
- максимально — магнитного поля!
- Знать, ничто уже, цепью гремя
- как причины и следствия звенья,
- не грозит тебе там, окромя
- знаменитого нами забвенья.
21 августа 1989 Облака
- О, облака
- Балтики летом!
- Лучше вас в мире этом
- я не видел пока.
- Может, и в той
- вы жизни клубитесь
- — конь или витязь,
- реже — святой.
- Только Господь
- вас видит с изнанки —
- точно из нанки
- рыхлую плоть.
- То-то же я,
- страхами крепок,
- вижу в вас слепок
- с небытия,
- с жизни иной.
- Путь над гранитом,
- над знаменитым
- мелкой волной
- морем держа,
- вы — изваянья
- существованья
- без рубежа.
- Холм или храм,
- профиль Толстого,
- Рим, холостого
- логова хлам,
- тающий воск,
- Старая Вена,
- одновременно
- айсберг и мозг,
- райский анфас —
- ах, кроме ветра
- нет геометра
- в мире для вас!
- В вас, кучевых,
- перистых, беглых,
- радость оседлых
- и кочевых.
- В вас мне ясна
- рваность, бессвязность,
- сумма и разность
- речи и сна.
- Это от вас
- я научился
- верить не в числа —
- в чистый отказ
- от правоты
- веса и меры
- в пользу химеры
- и лепоты!
- Вами творим
- остров, чей образ
- больше, чем глобус,
- тесный двоим.
- Ваши дворцы —
- местности счастья
- плюс самовластья
- сердца творцы.
- Пенный каскад
- ангелов, бальных
- платьев, крахмальных
- крах баррикад,
- брак мотылька
- и гималаев,
- альп, разгуляев —
- о, облака,
- в чутком греху
- небе ничейном
- Балтики — чей там,
- там, наверху,
- внемлет призыв
- ваша обитель?
- Кто ваш строитель,
- кто ваш Сизиф?
- Кто там, вовне,
- дав вам обличья,
- звук из величья
- вычел, зане
- чудо всегда
- ваше беззвучно.
- Оптом, поштучно
- ваши стада
- движутся без
- шума, как в играх
- движутся, выбрав
- тех, кто исчез
- в горней глуши
- вместо предела.
- Вы — легче тела,
- легче души.
1989 «Я слышу не то, что ты мне говоришь, а голос…»
- Я слышу не то, что ты мне говоришь, а голос.
- Я вижу не то, во что ты одета, а ровный снег.
- И это не комната, где мы сидим, но полюс;
- плюс наши следы ведут от него, а не к.
- Когда-то я знал на память все краски спектра.
- Теперь различаю лишь белый, врача смутив.
- Но даже ежели песенка вправду спета,
- от нее остается еще мотив.
- Я рад бы лечь рядом с тобою, но это — роскошь.
- Если я лягу, то — с дерном заподлицо.
- И всхлипнет старушка в избушке на курьих ножках
- и сварит всмятку себе яйцо.
- Раньше, пятно посадив, я мог посыпать щелочь.
- Это всегда помогало, как тальк прыщу.
- Теперь вокруг тебя волнами ходит сволочь.
- Ты носишь светлые платья. И я грущу.
1989 «Представь, чиркнув спичкой, тот вечер в пещере…»
- Представь, чиркнув спичкой, тот вечер в пещере,
- используй, чтоб холод почувствовать, щели
- в полу, чтоб почувствовать голод — посуду,
- а что до пустыни, пустыня повсюду.
- Представь, чиркнув спичкой, ту полночь в пещере,
- огонь, очертанья животных, вещей ли,
- и — складкам смешать дав лицо с полотенцем —
- Марию, Иосифа, сверток с Младенцем.
- Представь трех царей, караванов движенье
- к пещере; верней, трех лучей приближенье
- к звезде, скрип поклажи, бренчание ботал
- (Младенец покамест не заработал
- на колокол с эхом в сгустившейся сини).
- Представь, что Господь в Человеческом Сыне
- впервые Себя узнает на огромном
- впотьмах расстояньи: бездомный в бездомном.
1989
ПИСЬМО В ОАЗИС
У памятника А. С. Пушкину в Одессе
Якову Гордину
- Не по торговым странствуя делам,
- разбрасывая по чужим углам
- свой жалкий хлам,
- однажды поутру
- с тяжелым привкусом во рту
- я на берег сошел в чужом порту.
- Была зима.
- Зернистый снег сек щеку, но земля
- была черна для белого зерна.
- Хрипел ревун во всю дурную мочь.
- Еще в парадных столбенела ночь.
- Я двинул прочь.
- О, города земли в рассветный час!
- Гостиницы мертвы. Недвижность чаш,
- незрячесть глаз
- слепых богинь.
- Сквозь вас пройти немудрено нагим,
- пока не грянул государства гимн.
- Густой туман
- листал кварталы, как толстой роман.
- Тяжелым льдом обложенный Лиман,
- как смолкнувший язык материка,
- серел, и, точно пятна потолка,
- шли облака.
- И по восставшей в свой кошмарный рост
- той лестнице, как тот матрос,
- как тот мальпост,
- наверх, скребя
- ногтем перила, скулы серебря
- слезой, как рыба, я втащил себя.
- Один как перст,
- как в ступе зимнего пространства пест,
- там стыл апостол перемены мест
- спиной к отчизне и лицом к тому,
- в чью так и не случилось бахрому
- шагнуть ему.
- Из чугуна
- он был изваян, точно пахана
- движений голос произнес: «Хана
- перемещеньям!» — и с того конца
- земли поддакнули звон бубенца
- с куском свинца.
- Податливая внешне даль,
- творя пред ним свою горизонталь,
- во мгле синела, обнажая сталь.
- И ощутил я, как сапог — дресва,
- как марширующий раз-два,
- тоску родства.
- Поди, и он
- здесь подставлял скулу под аквилон,
- прикидывая, как убраться вон,
- в такую же — кто знает — рань,
- и тоже чувствовал, что дело дрянь,
- куда ни глянь.
- И он, видать,
- здесь ждал того, чего нельзя не ждать
- от жизни: воли. Эту благодать,
- волнам доступную, бог русских нив
- сокрыл от нас, всем прочим осенив,
- зане — ревнив.
- Грек на фелюке уходил в Пирей
- порожняком. И стайка упырей
- вываливалась из срамных дверей,
- как черный пар,
- на выученный наизусть бульвар.
- И я там был, и я там в снег блевал.
- Наш нежный Юг,
- где сердце сбрасывало прежде вьюк,
- есть инструмент державы, главный звук
- чей в мироздании — не сорок сороков,
- рассчитанный на череду веков,
- но лязг оков.
- И отлит был
- из их отходов тот, кто не уплыл,
- тот, чей, давясь, проговорил
- «Прощай, свободная стихия» рот,
- чтоб раствориться навсегда в тюрьме широт,
- где нет ворот.
- Нет в нашем грустном языке строки
- отчаянней и больше вопреки
- себе написанной, и после от руки
- сто лет копируемой. Так набегает на
- пляж в Ланжероне за волной волна,
- земле верна.
1969(?) 1970(?) «Не выходи из комнаты, не совершай ошибку…»
- Не выходи из комнаты, не совершай ошибку.
- Зачем тебе Солнце, если ты куришь Шипку?
- За дверью бессмысленно все, особенно — возглас счастья.
- Только в уборную — и сразу же возвращайся.
- О, не выходи из комнаты, не вызывай мотора.
- Потому что пространство сделано из коридора
- и кончается счетчиком. А если войдет живая
- милка, пасть разевая, выгони не раздевая.
- Не выходи из комнаты; считай, что тебя продуло.
- Что интересней на свете стены и стула?
- Зачем выходить оттуда, куда вернешься вечером
- таким же, каким ты был, тем более — изувеченным?
- О, не выходи из комнаты. Танцуй, поймав, боссанову
- в пальто на голое тело, в туфлях на босу ногу.
- В прихожей пахнет капустой и мазью лыжной.
- Ты написал много букв; еще одна будет лишней.
- Не выходи из комнаты. О, пускай только комната
- догадывается, как ты выглядишь. И вообще инкогнито
- эрго сум, как заметила форме в сердцах субстанция.
- Не выходи из комнаты! На улице, чай, не Франция.
- Не будь дураком! Будь тем, чем другие не были.
- Не выходи из комнаты! То есть дай волю мебели,
- слейся лицом с обоями. Запрись и забаррикадируйся
- шкафом от хроноса, космоса, эроса, расы, вируса.
1970(?) Песня о Красном Свитере
Владимиру Уфлянду
- В потетеле английской красной шерсти я
- не бздюм крещенских холодов нашествия,
- и будущее за Шексной, за Воркслою
- теперь мне видится одетым в вещь заморскую.
- Я думаю: обзаведись валютою,
- мы одолели бы природу лютую.
- Я вижу гордые строенья с ванными,
- заполненными до краев славянами,
- и тучи с птицами, с пропеллером скрещенными,
- чтобы не связываться зря с крещеными,
- чьи нравы строгие и рук в лицо сование
- смягчает тайное голосование.
- Там в клубе, на ночь глядя, одноразовый
- перекрывается баян пластинкой джазовой,
- и девки щурятся там, отдышался чтобы я,
- дырявый от расстрелов воздух штопая.
- Там днем ученые снимают пенку с опытов,
- И Файбишенко там горит звездой, и Рокотов,
- зане от них пошла доходов астрономия,
- и там пылюсь на каждой полке в каждом доме я.
- Вот, думаю, во что все это выльется.
- Но если вдруг начнет хромать кириллица
- от сильного избытка вещи фирменной,
- приникни, серафим, к устам и вырви мой,
- чтобы в широтах, грубой складкой схожих с робою,
- в которых Азию легко смешать с Европою,
- он трепыхался, поджидая басурманина,
- как флаг, оставшийся на льдине от Папанина.
9(?) февраля 1970 Любовная песнь Иванова
- Кажинный раз на этом самом месте
- я вспоминаю о своей невесте.
- Вхожу в шалман, заказываю двести.
- Река бежит у ног моих, зараза.
- Я говорю ей мысленно: бежи.
- В глазу — слеза. Но вижу краем глаза
- Литейный мост и силуэт баржи.
- Моя невеста полюбила друга.
- Я как узнал, то чуть их не убил.
- Но Кодекс строг. И в чем моя заслуга,
- что выдержал характер. Правда, пил.
- Я пил как рыба. Если б с комбината
- не выгнали, то сгнил бы на корню.
- Когда я вижу будку автомата,
- то я вхожу и иногда звоню.
- Подходит друг, и мы базлаем с другом.
- Он говорит мне: Как ты, Иванов?
- А как я? Я молчу. И он с испугом
- Зайди, кричит, взглянуть на пацанов.
- Их мог бы сделать я ей. Но на деле
- их сделал он. И точка, и тире.
- И я кричу в ответ: На той неделе.
- Но той недели нет в календаре.
- Рука, где я держу теперь полбанки,
- сжимала ей сквозь платье буфера.
- И прочее. В углу на оттоманке.
- Такое впечатленье, что вчера.
- Мослы, переполняющие брюки,
- валялись на кровати, все в шерсти.
- И горло хочет громко крикнуть: Суки!
- Но почему-то говорит: Прости.
- За что? Кого? Когда я слышу чаек,
- то резкий крик меня бросает в дрожь.
- Такой же звук, когда она кончает,
- хотя потом еще мычит: Не трожь.
- Я знал ее такой, а раньше — целой.
- Но жизнь летит, забыв про тормоза.
- И я возьму еще бутылку белой.
- Она на цвет как у нее глаза.
1969(?) 1970(?) «Что ты делаешь, птичка, на черной ветке…»
- — Что ты делаешь, птичка, на черной ветке,
- оглядываясь тревожно?
- Хочешь сказать, что рогатки метки,
- но жизнь возможна?
- — Ах нет, когда целятся из рогатки,
- я не теряюсь.
- Гораздо страшнее твои догадки;
- на них я и озираюсь.
- — Боюсь, тебя привлекает клетка,
- и даже не золотая.
- Но лучше петь сидя на ветке; редко
- поют, летая.
- — Неправда! Меня привлекает вечность.
- Я с ней знакома.
- Ее первый признак — бесчеловечность.
- И здесь я — дома.
1992 Дедал в Сицилии
- Всю жизнь он что-нибудь строил, что-нибудь изобретал.
- То для критской царицы искусственную корову,
- чтоб наставить рога царю, то — лабиринт (уже
- для самого царя), чтоб скрыть от досужих взоров
- скверный приплод; то — летательный аппарат,
- когда царь наконец дознался, кто это у него
- при дворе так сумел обеспечить себя работой.
- Сын во время полета погиб, упав
- в море, как Фаэтон, тоже некогда пренебрегшими
- наставленьем отца. Теперь на прибрежном камне
- где-то в Сицилии, глядя перед собой,
- сидит глубокий старик, способный перемещаться
- по воздуху, если нельзя по морю и по суше.
- Всю жизнь он что-нибудь строил, что-нибудь изобретал.
- Всю жизнь от этих построек, от этих изобретений
- приходилось бежать, как будто изобретенья
- и постройки стремятся отделаться от чертежей,
- по-детски стыдясь родителей. Видимо, это — страх
- повторимости. На песок набегают с журчаньем волны,
- сзади синеют зубцы местных гор — но он
- еще в молодости изобрел пилу,
- использовав внешнее сходство статики и движенья.
- Старик нагибается и, привязав к лодыжке
- длинную нитку, чтобы не заблудиться,
- направляется, крякнув, в сторону царства мертвых.
1992, Амстердам В окрестностях Атлантиды
- Все эти годы мимо текла река,
- как морщины в поисках старика.
- Но народ, не умевший считать до ста,
- от нее хоронился верстой моста.
- Порой наводненье, порой толпа,
- то есть что-то, что трудно стереть со лба,
- заливали асфальт, но возвращались вспять,
- когда ветер стихал и хотелось спать.
- Еще были зимы, одна лютей
- другой, и привычка плодить детей,
- сводивших (как зеркалом — платяной
- шкаф) две жизни к своей одной,
- и вообще экономить. Но как ни гни
- пальцы руки, проходили дни.
- В дело пошли двоеточья с «е»,
- зане их труднее стереть. Но все
- было впустую. Теперь ослабь
- цепочку — и в комнату хлынет рябь,
- поглотившая оптом жильцов, жилиц
- Атлантиды, решившей начаться с лиц.
Февраль 1993 Посвящается Чехову
- Закат, покидая веранду, задерживается на самоваре.
- Но чай остыл или выпит; в блюдце с вареньем — муха.
- И тяжелый шиньон очень к лицу Варваре
- Андреевне, в профиль — особенно. Крахмальная блузка глухо
- застегнута у подбородка. В кресле, с погасшей трубкой,
- Вяльцев шуршит газетой с речью Недоброво.
- У Варвары Андреевны под шелестящей юбкой
- ни-че-го.
- Рояль чернеет в гостиной, прислушиваясь к овации
- жестких листьев боярышника. Взятые наугад
- аккорды студента Максимова будят в саду цикад,
- и утки в прозрачном небе, в предчувствии авиации,
- плывут в направленьи Германии. Лампа не зажжена,
- и Дуня тайком в кабинете читает письмо от Никки.
- Дурнушка, но как сложена! и так не похожа на
- книги.
- Поэтому Эрлих морщится, когда Карташев зовет
- сразиться в картишки с ним, доктором и Пригожиным.
- Легче прихлопнуть муху, чем отмахнуться от
- мыслей о голой племяннице, спасающейся на кожаном
- диване от комаров и от жары вообще.
- Пригожин сдает, как ест, всем животом на столике.
- Спросить, что ли, доктора о небольшом прыще?
- Но стоит ли?
- Душные летние сумерки, близорукое время дня,
- пора, когда всякое целое теряет одну десятую.
- «Вас в коломянковой паре можно принять за статую
- в дальнем конце аллеи, Петр Ильич». «Меня?» —
- смущается деланно Эрлих, протирая платком пенсне.
- Но правда: близкое в сумерках сходится в чем-то с далью,
- и Эрлих пытается вспомнить, сколько раз он имел Наталью
- Федоровну во сне.
- Но любит ли Вяльцева доктора? Деревья со всех сторон
- липнут к распахнутым окнам усадьбы, как девки к парню.
- У них и следует спрашивать, у ихних ворон и крон,
- у вяза, проникшего в частности к Варваре Андреевне в спальню;
- он единственный видит хозяйку в одних чулках.
- Снаружи Дуня зовет купаться в вечернем озере.
- Вскочить, опрокинув столик! Но трудно, когда в руках
- все козыри.
- И хор цикад нарастает по мере того, как число
- звезд в саду увеличивается, и кажется ихним голосом.
- Что — если в самом деле? «Куда меня занесло?» —
- думает Эрлих, возясь в дощатом сортире с поясом.
- До станции — тридцать верст; где-то петух поет.
- Студент, расстегнув тужурку, упрекает министров в косности.
- В провинции тоже никто никому не дает.
- Как в космосе.
1993 Письмо в оазис
- Не надо обо мне. Не надо ни о ком.
- Заботься о себе, о всаднице матраца.
- Я был не лишним ртом, но лишним языком,
- подспудным грызуном словарного запаса.
- Теперь в твоих глазах амбарного кота,
- хранившего зерно от порчи и урона,
- читается печаль, дремавшая тогда,
- когда за мной гналась секира фараона.
- С чего бы это вдруг? Серебряный висок?
- Оскомина во рту от сладостей восточных?
- Потусторонний звук? Но то шуршит песок,
- пустыни талисман, в моих часах песочных.
- Помол его жесток, крупицы — тяжелы,
- и кости в нем белей, чем просто перемыты.
- Но лучше грызть его, чем губы от жары
- облизывать в тени осевшей пирамиды.
1991 Персидская стрела
Веронике Шильц
- Древко твое истлело, истлело тело,
- в которое ты не попала во время оно.
- Ты заржавела, но все-таки долетела
- до меня, воспитанница Зенона.
- Ходики тикают. Но, выражаясь книжно,
- как жидкость в закупоренном сосуде,
- они неподвижны, а ты подвижна,
- равнодушной будучи к их секунде.
- Знала ли ты, какая тебе разлука
- предстоит с тетивою, что к ней возврата
- не суждено, когда ты из лука
- вылетела с той стороны Евфрата?
- Даже покоясь в теплой горсти в морозный
- полдень, под незнакомым кровом,
- схожая позеленевшей бронзой
- с пережившим похлебку листом лавровым,
- ты стремительно движешься. За тобою
- не угнаться в пустыне, тем паче — в чаще
- настоящего. Ибо тепло любое,
- ладони — тем более, преходяще.
Февраль 1993 Иския в октябре
Фаусто Мальковати
- Когда-то здесь клокотал вулкан.
- Потом — грудь клевал себе пеликан.
- Неподалеку Вергилий жил,
- и У. Х. Оден вино глушил.
- Теперь штукатурка дворцов не та,
- цены не те и не те счета.
- Но я кое-как свожу концы
- строк, развернув потускневший рцы.
- Рыбак уплывает в ультрамарин
- от вывешенных на балкон перин,
- и осень захлестывает горный кряж
- морем другим, чем безлюдный пляж.
- Дочка с женой с балюстрады вдаль
- глядят, высматривая рояль
- паруса или воздушный шар —
- затихший колокола удар.
- Немыслимый как итог ходьбы,
- остров как вариант судьбы
- устраивает лишь сирокко. Но
- и нам не запрещено
- хлопать ставнями. И сквозняк,
- бумаги раскидывая, суть знак
- — быстро голову поверни! —
- что мы здесь не одни.
- Известкой скрепленная скорлупа,
- спасающая от напора лба,
- соли, рыхлого молотка
- в сумерках три желтка.
- Крутя бугенвиллей вензеля,
- ограниченная земля,
- их письменностью прикрывая стыд,
- растительностью пространству мстит.
- Мало людей; и, заслышав «ты»,
- здесь резче делаются черты,
- точно речь, наподобье линз,
- отделяет пейзаж от лиц.
- И пальцем при слове «домой» рука
- охотней, чем в сторону материка,
- ткнет в сторону кучевой горы,
- где рушатся и растут миры.
- Мы здесь втроем и, держу пари,
- то, что вместе мы видим, в три
- раза безадресней и синей,
- чем то, на что смотрел Эней.
Октябрь 1993 Письмо в академию
- Как это ни провинциально, я
- настаиваю, что существуют птицы
- с пятьюдесятью крыльями. Что есть
- пернатые крупней, чем самый воздух,
- питающиеся просом лет
- и падалью десятилетий.
- Вот почему их невозможно сбить
- и почему им негде приземлиться.
- Их приближенье выдает их звук —
- совместный шум пятидесяти крыльев,
- размахом каждое в полнеба, и
- вы их не видите одновременно.
- Я называю их про себя «углы».
- В их опереньи что-то есть от суммы комнат,
- от суммы городов, куда меня
- забрасывало. Это сходство
- снижает ихнюю потусторонность.
- Я вглядываюсь в их черты без страха:
- в мои пятьдесят три их клювы
- и когти — стершиеся карандаши, а не
- угроза печени, а языку — тем паче.
- Я — не пророк, они — не серафимы.
- Они гнездятся там, где больше места,
- чем в этом или в том конце
- галактики. Для них я — точка,
- вершина острого или тупого —
- в зависимости от разворота крыльев —
- угла. Их появление сродни
- вторженью клинописи в воздух. Впрочем,
- они сужаются, чтобы спуститься,
- а не наоборот — не то, что буквы.
- «Там, наверху», как персы говорят,
- углам надоедает расширяться
- и тянет сузиться. Порой углы,
- как веер складываясь, градус в градус,
- дают почувствовать, что их вниманье к вашей
- кончающейся жизни есть рефлекс
- самозащиты: бесконечность тоже,
- я полагаю, уязвима (взять
- хоть явную нехватку в трезвых
- исследователях). Большинство в такие
- дни восставляют перпендикуляры,
- играют циркулем или, напротив, чертят
- пером зигзаги в стиле громовержца.
- Что до меня, произнося «отбой»,
- я отворачиваюсь от окна
- и с облегченьем упираюсь взглядом в стенку.
1993 Нью-Йорк Памяти Клиффорда Брауна
- Это — не синий цвет, это — холодный цвет.
- Это — цвет Атлантики в середине
- февраля. И не важно, как ты одет:
- все равно ты голой спиной на льдине.
- Это — не просто льдина, одна из льдин,
- но возраженье теплу по сути.
- Она одна в океане, и ты один
- на ней; и пенье трубы как паденье ртути.
- Это не искренний голос впотьмах саднит,
- но палец примерз к диезу, лишен перчатки;
- и капля, сверкая, плывет в зенит,
- чтобы взглянуть на мир с той стороны сетчатки.
- Это — не просто сетчатка, это — с искрой парча,
- новая нотная грамота звезд и полос.
- Льдина не тает, словно пятно луча,
- дрейфуя к черной кулисе, где спрятан полюс.
Февраль 1993 «Голландия есть плоская страна…»
Кейсу Верхейлу
- Голландия есть плоская страна,
- переходящая в конечном счете в море,
- которое и есть, в конечном счете,
- Голландия. Непойманные рыбы,
- беседуя друг с дружкой по-голландски,
- убеждены, что их свобода — смесь
- гравюры с кружевом. В Голландии нельзя
- подняться в горы, умереть от жажды;
- еще трудней — оставить четкий след,
- уехав из дому на велосипеде,
- уплыв — тем более. Воспоминанья —
- Голландия. И никакой плотиной
- их не удержишь. В этом смысле я
- живу в Голландии уже гораздо дольше,
- чем волны местные, катящиеся вдаль
- без адреса. Как эти строки.
Осень 1993, Амстердам Итака
- Воротиться сюда через двадцать лет,
- отыскать в песке босиком свой след.
- И поднимет барбос лай на весь причал
- не признаться, что рад, а что одичал.
- Хочешь, скинь с себя пропотевший хлам;
- но прислуга мертва опознать твой шрам.
- А одну, что тебя, говорят, ждала,
- не найти нигде, ибо всем дала.
- Твой пацан подрос; он и сам матрос,
- и глядит на тебя, точно ты — отброс.
- И язык, на котором вокруг орут,
- разбирать, похоже, напрасный труд.
- То ли остров не тот, то ли впрямь, залив
- синевой зрачок, стал твой глаз брезглив:
- от куска земли горизонт волна
- не забудет, видать, набегая на.
1993 Пейзаж с наводнением
- Вполне стандартный пейзаж, улучшенный наводнением.
- Видны только кроны деревьев, шпили и купола.
- Хочется что-то сказать, захлебываясь, с волнением,
- но из множества слов уцелело одно «была».
- Так отражаются к старости в зеркале бровь и лысина,
- но никакого лица, не говоря — муде.
- Повсюду сплошное размытое устно-письменно,
- сверху — рваное облако и ты стоишь в воде.
- Скорей всего, место действия — где-то в сырой Голландии,
- еще до внедренья плотины, кружев, имен де Фриз
- или ван Дайк. Либо — в Азии, в тропиках, где заладили
- дожди, разрыхляя почву; но ты не рис.
- Ясно, что долго накапливалось — в день или в год по капле, чьи
- пресные качества грезят о новых соленых га.
- И впору поднять перископом ребенка на плечи,
- чтоб разглядеть, как дымят вдали корабли врага.
1993, Амстердам «Она надевает чулки, и наступает осень…»
- Она надевает чулки, и наступает осень;
- сплошной капроновый дождь вокруг.
- И чем больше асфальт вне себя от оспин,
- тем юбка длинней и острей каблук.
- Теперь только двум колоннам белеть в исподнем
- неловко. И голый портик зарос. С любой
- точки зрения, меньше одним Господним
- Летом, особенно — в нем с тобой.
- Теперь если слышится шорох, то — звук ухода
- войск безразлично откуда, знамен трепло.
- Но, видно, суставы от клавиш, что ждут бемоля,
- себя отличить не в силах, треща в хряще.
- И в форточку с шумом врывается воздух с моря
- — оттуда, где нет ничего вообще.
17 сентября 1993, Амстердам Новая Англия
- Хотя не имеет смысла, деревья еще растут.
- Их можно увидеть в окне, но лучше издалека.
- И воздух почти скандал, ибо так раздут,
- что нетрудно принять боинг за мотылька.
- Мы только живем не там, где родились — а так
- все остальное на месте и лишено судьбы,
- и если свести с ума требуется пустяк,
- то начеку ольха, вязы или дубы.
- Чем мускулистей корни, тем осенью больше бздо,
- если ты просто лист. Если ты, впрочем, он,
- можно пылать и ночью, включив гнездо,
- чтоб, не будя, пересчитать ворон.
- Когда-нибудь всем, что видишь, растопят печь,
- сделают карандаш или, Бог даст, кровать.
- Но землю, в которую тоже придется лечь,
- тем более — одному, можно не целовать.
1993 25. XII.1993
М. Б.
- Что нужно для чуда? Кожух овчара,
- щепотка сегодня, крупица вчера,
- и к пригоршне завтра добавь на глазок
- огрызок пространства и неба кусок.
- И чудо свершится. Зане чудеса,
- к земле тяготея, хранят адреса,
- настолько добраться стремясь до конца,
- что даже в пустыне находят жильца.
- А если ты дом покидаешь — включи
- звезду на прощанье в четыре свечи
- чтоб мир без вещей освещала она,
- вослед тебе глядя, во все времена.
1993 Тритон
- Земная поверхность есть
- признак того, что жить
- в космосе разрешено,
- поскольку здесь можно сесть,
- встать, пройтись, потушить
- лампу, взглянуть в окно.
- Восемь других планет
- считают, что эти как раз
- выводы неверны,
- и мы слышим их «нет!»,
- когда убивают нас
- и когда мы больны.
- Тем не менее я
- существую, и мне,
- искренне говоря,
- в результате вполне
- единственного бытия
- дороже всего моря.
- Хотя я не враг равнин,
- друг ледниковых гряд,
- ценитель пустынь и гор —
- особенно Апеннин —
- всего этого, говорят,
- в космосе перебор.
- Статус небесных тел
- приобретаем за счет
- рельефа. Но их рельеф
- не плещет и не течет,
- взгляду кладя предел,
- его же преодолев.
- Всякая жизнь под стать
- ландшафту. Когда он сер,
- сух, ограничен, тверд,
- какой он может подать
- умам и сердцам пример,
- тем более — для аорт?
- Когда вы стоите на
- Сириусе — вокруг
- бурое фантази
- из щебня и валуна.
- Это портит каблук
- и не блестит вблизи.
- У тел и у их небес
- нету, как ни криви
- пространство, иной среды.
- «Многие жили без, —
- заметил поэт, — любви,
- но никто без воды».
- Отсюда — мой сентимент.
- И скорей, чем турист,
- готовый нажать на спуск
- камеры в тот момент,
- когда ландшафт волнист,
- во мне говорит моллюск.
- Ему подпевает хор
- хордовых, вторят пять
- литров неголубой
- крови: у мышц и пор
- суши меня, как пядь,
- отвоевал прибой.
- Стоя на берегу
- моря, морща чело,
- присматриваясь к воде,
- я радуюсь, что могу
- разглядывать то, чего
- в галактике нет нигде.
- Моря состоят из волн —
- странных вещей, чей вид
- множественного числа,
- брошенного на произвол,
- был им раньше привит
- всякого ремесла.
- По существу, вода —
- сумма своих частей,
- которую каждый миг
- меняет их чехарда;
- и бредни ведомостей
- усугубляет блик.
- Определенье волны
- заключено в самом
- слове «волна». Оно,
- отмеченное клеймом
- взгляда со стороны,
- им не закабалено.
- В облике буквы «в»
- явно дает гастроль
- восьмерка — родная дочь
- бесконечности, столь
- свойственной синеве,
- склянке чернил и проч.
- Как форме, волне чужды
- ромб, треугольник, куб,
- всяческие углы.
- В этом — прелесть воды.
- В ней есть нечто от губ
- с пеною вдоль скулы.
- Склонностью пренебречь
- смыслом, чья глубина
- буквальна, морская даль
- напоминает речь,
- рваные письмена,
- некоторым — скрижаль.
- Именно потому,
- узнавая в ней свой
- почерк, певцы поют
- рыхлую бахрому —
- связки голосовой
- или зрачка приют.
- Заговори сама,
- волна могла бы свести
- слушателя своего
- в одночасье с ума,
- сказав ему: «я, прости,
- не от мира сего».
- Это, сдается мне,
- было бы правдой. Сей —
- удерживаем рукой;
- в нем можно зайти к родне,
- посмотреть Колизей,
- произнести «на кой?».
- Иначе с волной, чей шум,
- смахивающий на «ура», —
- шум, сумевший вобрать
- «завтра», «сейчас», «вчера»,
- идущий из царства сумм, —
- не занести в тетрадь.
- Там, где прошлое плюс
- будущее вдвоем
- бьют баклуши, творя
- настоящее, вкус
- диктует массам объем.
- И отсюда — моря.
- Скорость по кличке «свет»,
- белый карлик, квазар
- напоминают нерях;
- то есть пожар, базар.
- Материя же — эстет,
- и ей лучше в морях.
- Любое из них — скорей
- слепок времени, чем
- смесь катастрофы и
- радости для ноздрей,
- или — пир диадем,
- где за столом — свои.
- Собой превращая две
- трети планеты в дно,
- море — не лицедей.
- Вещью на букву «в»
- оно говорит: оно —
- место не для людей.
- Тем более если три
- четверти. Для волны
- суша — лишь эпизод,
- а для рыбы внутри —
- хуже глухой стены:
- тот свет, кислород, азот.
- При расшифровке «вода»,
- обнажив свою суть,
- даст в профиль или в анфас
- «бесконечность-о-да»;
- то есть, что мир отнюдь
- создан не ради нас.
- Не есть ли вообще тоска
- по вечности и т. д.,
- по ангельскому крылу —
- инерция косяка,
- в родной для него среде
- уткнувшегося в скалу?
- И не есть ли Земля
- только посуда? Род
- пиалы? И не есть ли мы,
- пашущие поля,
- танцующие фокстрот,
- разновидность каймы?
- Звезды кивнут: ага,
- бордюр, оторочка, вязь
- жизней, которых счет
- зрения отродясь
- от громокипящих га
- моря не отвлечет.
- Им виднее, как знать.
- В сущности, их накал
- в космосе объясним
- недостатком зеркал;
- это легче понять,
- чем примириться с ним.
- Но и моря, в свой черед,
- обращены лицом
- вовсе не к нам, но вверх,
- ценя их, наоборот,
- как выдуманной слепцом
- азбуки фейерверк.
- Оказываясь в западне
- или же когда мы
- никому не нужны,
- мы видим моря вовне,
- больше беря взаймы,
- чем наяву должны.
- В облике многих вод,
- бегущих на нас, рябя,
- встающих там на дыбы,
- мнится свобода от
- всего, от самих себя,
- не говоря — судьбы.
- Если вообще она
- существует — и спор
- об этом сильней в глуши —
- она не одушевлена,
- так как морской простор
- шире, чем ширь души.
- Сворачивая шапито,
- грустно думать о том,
- что бывшее, скажем, мной,
- воздух хватая ртом,
- превратившись в ничто,
- не сделается волной.
- Но ежели вы чуть-чуть
- мизантроп, лиходей,
- то вам, подтянув кушак,
- приятно, подставив ей,
- этой свободе, грудь,
- сделать к ней лишний шаг.
1994 Ответ на анкету
- По возрасту я мог бы быть уже
- в правительстве. Но мне не по душе
- а) столбики их цифр, б) их интриги,
- в) габардиновые их вериги.
- При демократии, как и в когтях тирана,
- разжав объятия, встают министры рано,
- и отвратительней нет ничего спросонок,
- чем папка пухлая и бантики тесемок.
- И, в свой черед, невыносим ковер с узором
- замысловатым и с его подзолом
- из микрофончиков, с бесцветной пылью смешанных,
- дающий сильные побеги мыслей бешеных.
- Но нестерпимее всего филенка с плинтусом,
- коричневость, прямоугольность с привкусом
- образования; рельеф овса, пшеницы ли,
- и очертания державы типа шницеля.
- Нет, я не подхожу на пост министра.
- Мне все надоедает слишком быстро.
- Еще — я часто забываю имя-отчество.
- Наверно, отрочество мстит, его одрочество.
- Когда ж о родине мне мысль приходит в голову,
- я узнаю ее в лицо, тем паче — голую:
- лицо у ней — мое, и мне не нравится.
- Но нет правительства, чтоб с этим чувством справиться,
- иль я — не член его. Я мог сказать бы проще, но
- во мне, наверно, что-то так испорчено,
- что не починишь ни отверткой выборов,
- ни грубым кодексом, ни просто выпоров.
- Лишь те заслуживают званья гражданина,
- кто не рассчитывает абсолютно ни на
- кого — от государства до наркотиков —
- за исключением самих себя и ходиков,
- кто с ними взапуски спешит, настырно тикая,
- чтоб где — естественная вещь, где — дикая
- сказать не смог бы, даже если поднатужится,
- портрет начальника, оцепенев от ужаса.
1993 Портрет трагедии
- Заглянем в лицо трагедии. Увидим ее морщины,
- ее горбоносый профиль, подбородок мужчины.
- Услышим ее контральто с нотками чертовщины:
- хриплая ария следствия громче, чем писк причины.
- Здравствуй, трагедия! Давно тебя не видали.
- Привет, оборотная сторона медали.
- Рассмотрим подробно твои детали.
- Заглянем в ее глаза! В расширенные от боли
- зрачки, наведенные карим усильем воли
- как объектив на нас — то ли в партере, то ли
- дающих, наоборот, в чьей-то судьбе гастроли.
- Добрый вечер, трагедия с героями и богами,
- с плохо прикрытыми занавесом ногами,
- с собственным именем, тонущим в общем гаме.
- Вложим ей пальцы в рот с расшатанными цингою
- клавишами, с воспаленным вольтовою дугою
- небом, заплеванным пеплом родственников и пургою.
- Задерем ей подол, увидим ее нагою.
- Ну, если хочешь, трагедия, — удиви нас!
- Изобрази предательство тела, вынос
- тела, евонный минус, оскорбленную невинность.
- Прижаться к щеке трагедии! К черным кудрям Горгоны,
- к грубой доске с той стороны иконы,
- с катящейся по скуле, как на Восток вагоны,
- звездою, облюбовавшей околыши и погоны.
- Здравствуй, трагедия, одетая не по моде,
- с временем, получающим от судьи по морде.
- Тебе хорошо на природе, но лучше в морге.
- Рухнем в объятья трагедии с готовностью ловеласа!
- Погрузимся в ее немолодое мясо.
- Прободаем ее насквозь, до пружин матраса.
- Авось она вынесет. Так выживает раса.
- Что нового в репертуаре, трагедия, в гардеробе?
- И — говоря о товаре в твоей утробе —
- чем лучше роль крупной твари роли невзрачной дроби?
- Вдохнуть ее смрадный запах! Подмышку и нечистоты
- помножить на сумму пятых углов и на их кивоты.
- Взвизгнуть в истерике: «За кого ты
- меня принимаешь!» Почувствовать приступ рвоты.
- Спасибо, трагедия, за то, что непоправима,
- что нет аборта без херувима,
- что не проходишь мимо, пробуешь пыром вымя.
- Лицо ее безобразно! Оно не прикрыто маской,
- ряской, замазкой, стыдливой краской,
- руками, занятыми развязкой,
- бурной овацией, нервной встряской.
- Спасибо, трагедия, за то, что ты откровенна,
- как колуном по темени, как вскрытая бритвой вена,
- за то, что не требуешь времени, что — мгновенна.
- Кто мы такие, не-статуи, не-полотна,
- чтоб не дать свою жизнь изуродовать бесповоротно?
- Что тоже можно рассматривать как приплод; но
- что еще интереснее, ежели вещь бесплотна.
- Не брезгуй ею, трагедия, жанр итога.
- Как тебе, например, гибель всего святого?
- Недаром тебе к лицу и пиджак, и тога.
- Смотрите: она улыбается! Она говорит: «Сейчас я
- начнусь. В этом деле важней начаться,
- чем кончиться. Снимайте часы с запястья.
- Дайте мне человека, и я начну с несчастья».
- Давай, трагедия, действуй. Из гласных, идущих горлом,
- выбери «ы», придуманное монголом.
- Сделай его существительным, сделай его глаголом,
- наречьем и междометием. «Ы» — общий вдох и выдох!
- «Ы» мы хрипим, блюя от потерь и выгод
- либо — кидаясь к двери с табличкой «выход».
- Но там стоишь ты, с дрыном, глаза навыкат.
- Врежь по-свойски, трагедия. Дави нас, меси как тесто.
- Мы с тобою повязаны, даром что не невеста.
- Плюй нам в душу, пока есть место
- и когда его нет! Преврати эту вещь в трясину,
- которой Святому Духу, Отцу и Сыну
- не разгрести. Загусти в резину,
- вкати ей кубик аминазину, воткни там и сям осину:
- даешь, трагедия, сходство души с природой!
- Гибрид архангелов с золотою ротой!
- Давай, как сказал Мичурину фрукт, уродуй.
- Раньше, подруга, ты обладала силой.
- Ты приходила в полночь, махала ксивой,
- цитировала Расина, была красивой.
- Теперь лицо твое — помесь тупика с перспективой.
- Так обретает адрес стадо и почву — древо.
- Всюду маячит твой абрис — направо или налево.
- Валяй, отворяй ворота хлева.
Июль 1991 Из Еврипида[5]
Пролог и хоры из трагедии «Медея»
ПРОЛОГ
1- й полухор:
- Никто никогда не знает, откуда приходит горе.
- Но потому что нас окружает море,
- на горизонте горе заметней, чем голос в хоре.
- Оно приходит в Элладу чаще всего с Востока.
- Волны податливы, и поступь его жестока.
- Оно находит дорогу, ибо оно стооко.
- Но будь оно даже слепо, будь освещенье скудно,
- горю дорогу в море к нам отыскать нетрудно,
- ибо там наследило веслами наше судно.
2- й полухор:
- Колхида лежит от нас за тремя морями —
- Земля со своими горами, героями, дикарями,
- вепрями, упырями, диковинными зверями
- и с Золотым Руном. Но глаз не смыкая даже
- ночью, возле него там стоят, как стражи,
- чудовищные драконы, чтоб избежать покражи.
- И пятьдесят гребцов только с одним резоном —
- чтоб завладеть Руном — с песнями и трезвоном
- пустились на корабле за горизонт с Язоном.
1- й полухор:
- С морем дело иметь легче мужам, чем с пашней.
- За морем больше места для подвигов, пьянства, шашней
- Завтрашний день мужам приятнее, чем вчерашний.
- Вот отчего аргонавты вступили в борьбу с пучиной.
- Праздность была причиной. Ах, нужно быть мужчиной,
- чтоб соблазниться — и чем? Чужой золотой овчиной.
- За морем — все другое: и языки, и нравы.
- Там не боятся дурной и доброй не ищут славы,
- мысли людей корявы, и нет на сердца управы.
2- й полухор:
- Боком выйти могла эллинам их затея.
- Но, влюбившись в Язона и за него радея,
- усыпила драконов дочка царя Медея.
- С драгоценной добычей узкой тропой лесною
- бегут на корабль аргонавты с Медеей — теперь женою
- Язона, и рев погони растет у них за спиною.
- И чтобы отвлечь колхидян, Медея клинком булата
- закалывает на бегу и расчленяет брата,
- бросая куски погоне. В Колхиду ей нет возврата.
1- й полухор:
- Одна ей дорога — к нам, чтоб увидать в короне
- Язона на фессалийском троне.
- Долго над этим троном после кричать вороне.
2- й полухор:
- Но приплыла в конце в Коринф она не за этим.
- Ей и прижитым ею с Язоном детям
- Коринф успокоит сердце. Изгнанницу мы приветим.
- Не было б горем горе, если б весь век сидело
- в девках. И злое сердце не знает себе предела.
- Горе перешагнет через любое тело.
Хор:
- То не птицы бездомной крик заглушён листвой,
- то несчастной колхидской царицы слышен истошный вой.
- «Приняла ли, скажи, она жребий свой?»
- «Этот вой был сильнее двойных дверей».
- «Поселилось, знать, горе в семье царей».
- «Полегчало ли ей? Говори скорей».
Кормилица:
- Той семьи уж нет. Ей пришел конец.
- Лег в чужую постель двух детей отец,
- чтоб их мать наполняла воплем пустой дворец.
- Тает сердце Медеи. Ни брат, ни друг,
- ни подруга прикосновеньем рук
- не согреют ее. Ни души вокруг.
Хор:
- «Слышишь ли, о Зевес, вопли жены несчастной?
- Или боль для небес — облака облик частый,
- и в облаке том исчез Гелиос безучастный?»
- «Смерть, безумная, кличет, голосом горе множа.
- Но костлявая в дом и без приглашенья вхожа.
- Холоднее то ложе просто пустого ложа».
- «Не убивайся, жена, зря о неверном муже.
- Тот, кому не нужна, долю разделит ту же.
- Громом поражена, молнии — помни — хуже».
Хор:
- «Отчего она нам и лица не кажет?
- Может, голос сочувственный узел в душе развяжет
- Может, опыт печали, который и нами нажит,
- погасит черное пламя разом,
- уже охватившее ее разум.
- Пусть знает, зачем слеза расстается с глазом.
- Ступай поскорее в ее покои.
- Пускай она выйдет к нам. А не то — плохое
- в этих стенах случится, и не сказать — какое.
- Торопись же! Чем раньше мести огонь погашен,
- тем лучше для наших людей и башен.
- Страшен припадок гнева. Отчаянья приступ страшен».
Хор:
- Снова слышен тот стон, безутешный плач.
- Не удержишь боль, хоть за стену прячь.
- То с остывшего ложа, где бред горяч,
- шлет проклятия мужу Колхиды дочь
- и к Фемиде взывает, увлекшей прочь
- ее из дому, чтоб, говорят, помочь
- мореходам вернуться, спустя года,
- к тем, кто ждал их там, как ее — беда,
- к берегам Эллады родной — туда,
- где пучина гонит свой вал крутой,
- и предела нет у пучины той.
Корифей:
- Зла судьба к тебе, ох и зла!
- Бедам, жена, твоим нет числа.
- Кровли нет такой, чтоб от них спасла.
- Где теперь твой дом, чтоб найти навес?
- Нет, Медея, земли от таких небес.
- Точно бездну разверз для тебя Зевес!
СТАСИМ 1
Хор:
- Рекам бежать назад время, как зверю — в нору.
- Горним вершинам рушиться наземь впору,
- вместе с богами уподобляясь сору.
- Мало осталось в мире правды и меньше — чести.
- Сердце мужское они покидают вместе.
- Времени ход не значит, что торжествует правый,
- и все же наша печаль нам обернется славой:
- сильный лишь выживает. Переживает — слабый.
- Лирам впредь не гудеть скушным мужским припевом
- о неверности дев. Струнам, послушным девам,
- о постоянстве петь, деву роднящем с древом!
- То — Аполлон велел песню сменить; не диво,
- что истомился он от одного мотива.
- В пении слабый, знать, не уступит силе!
- Да и правды о силе — пока мы были
- безголосыми — вдоволь наши сердца скопили.
- Ты отчизну, Медея, бросила страсти ради.
- Лодка с гребцами тебя понесла к Элладе,
- точно гребень ныряя в густые пряди.
- Знать бы тогда, куда греки плыли!
- Симплегады бы ихний грецкий орех сдавили!
- Но не дано наперед скалам и смертным знанья.
- Что впереди теперь? Отчаянные стенанья,
- опустевшее ложе и горький позор изгнанья.
- Клятвы днесь — что ковер, который в грязи расстелен
- Места, где честь живет, вам не покажет эллин.
- Разве — ткнет пальцем вверх; знать, небосвод побелен
- Даром что муж с другой делит твой нынче ложе,
- царской крови она, тело ее — моложе.
- За морем отчий дом, где тебя вскормили!
- За кормой, за бортом! Ты — в неизвестном мире.
- И от отчаянья море становится только шире.
СТАСИМ 2
Строфа 1
- «Когда, раззадорясь, Эрос
- острой стрелой, не целясь,
- пронзает сердце навылет,
- сердце теряет ценность.
- Пошли мне — молю Киприду —
- любовь, а не эвмениду,
- любовь, что легко осилит
- предательство и обиду,
- горечь и боль разлада.
- Такая любовь — отрада.
- Другой мне любви не надо».
Антистрофа 1
- «А я не прошу о счастьи.
- Дай мне над сердцем власти.
- Нет хуже, чем рабство страсти.
- Дай мне одно и то же
- Тело всегда и ложе.
- Пусть прошлое будет схоже
- с будущим: лучшей пары
- нету. Дай жизнь без свары
- в стенах простой хибары,
- от целого мира втайне.
- Это, Киприда, дай мне».
Строфа 2
- «Скорей умру, чем покину
- отчизны родную глину.
- Не дай мне познать чужбину,
- где смотрят в лицо, как в спину.
- Не дай пережить изгнанья —
- изнанки судьбы, незнанья
- что с родственниками, стенанья,
- праздного назиданья.
- Не дай мне увидеть Феба
- в пустыне чужого неба».
Антистрофа 2
- «Вдоволь, смотрю, вкусила
- ты этого. Всем чужая,
- я бы заголосила,
- ограбленной подражая.
- Но замкнуто сердце друга
- фразой витиеватой.
- Не сравнится округа
- ширью с твоей утратой:
- кроме тебя, покуда
- нет для нее сосуда».
СТАСИМ 3
Строфа 1
- «О, бессмертными избранные в родственники афиняне!
- О, Эрехтеев город, в чьем гордом имени
- непобедимость с мудростью смешиваются для эллина,
- чьих стен не дано сокрушить врагу, а векам — не велено.
- В безоблачной синеве клубятся там небожители,
- и слава земная не хочет себе иной обители.
- Там златокудрой матери, прошлым людским владеющей
- дочери — Девять Муз — ведут хоровод свой девичий».
Антистрофа 1
- «Там поминает Киприду Кефис волны сверканием,
- и воздух наполнен богини дыханья благоуханием.
- Вдох ее — мирт и тирс, магнолиевы сплетения
- и выдох — как многих роз запах в момент цветения.
- И там, к золотым кудрям богини рукой приколоты,
- не увядают цветы, но отливают золотом,
- и там эротам стоять, как на часах, наказано
- не дальше, чем золотая прядь, от разума».
Строфа 2
- «Подумай, как тебя примут
- этот город и климат,
- как на порог там ступишь,
- если детей погубишь?
- Представь только этот ужас:
- мертвых детишек в лужах
- крови в сырой постели!
- Раны на детском теле!
- Я так и вижу их лица.
- Пощади их, царица.
- Ты — не детоубийца.
- Да не падет на невинных,
- Медея, твоя десница!»
Антистрофа 2
- «Слыханное ли дело,
- чтобы так затвердело
- сердце матери, чтобы
- чадам ее утробы
- рука ее угрожала
- гибелью от кинжала?
- и чтобы не задрожала
- она от слезинки детской?
- Чтоб не прервали дерзкий
- замысел сами боги
- в олимпийском чертоге.
- Мы падаем тебе в ноги».
Хор:
- Охваченные тревогой,
- свидетели крови многой,
- молим: детей не трогай.
СТАСИМ 4
Строфа 1
- «Дети обречены, и спать идут раньше взрослых».
- «Того, что спешит под парусом, не обогнать на веслах».
- «И темный ужас, как море, захлестывающее остров,
- детей поглощает первых». «Как следует зная дело,
- зло разрушает душу, но начинает с тела».
- «И дети обречены». «Да, для детей стемнело».
Антистрофа 1
- «Но и невесте новой, идти под венец готовой,
- тешиться, знать, недолго подаренною обновой».
- «Золотом Персефоны вышитою панёвой!»
- «От свадебного подарка ей станет внезапно жарко».
- «И страшным пламенем после вспыхнет все платье ярко!»
- «Не отличит жених суженой от огарка».
Строфа 2
- «Ты, горе-жених, ты не видишь, что ли
- малых детей своих лютой доли?»
- «Занесенной над ними руки твоей бывшей дроли?»
- «Не сам ли ты, ею, поди, пресытясь,
- поджигаешь платье новой невесты, витязь?»
- «Ослеп ты, что ли, Язон, что судьбы не видишь?»
Антистрофа 2
- «А я плачу вместе с тобой, Медея,
- детоубийца! Сердце твое, лютея,
- страшную казнь готовит для прелюбодея».
- «Забыл он о данном тебе и бессмертным слове».
- «Мечтает о царском ложе, о царском крове».
- «Пусть знает, что брачного ложа нет без крови!»
СТАСИМ 5
Строфа 1
- «О, тянущийся, как рука,
- к Элладе издалека
- луч Гелиоса! Останови
- руку, еще в крови
- детской не обагренную!
- Нет ничего лютей,
- чем убийство детей.
- Будь для них обороною
- от материнской тьмы!
- Безумье — черней тюрьмы.
- Безумьем поражена,
- отвергнутая жена
- в темницу погружена».
Антистрофа 1
- «Зачем страдала, зачем рожала?
- За море с ними зачем бежала?
- Чтоб стали добычей твово кинжала?
- Эриния бешеная! Страшила!
- Мало, что царский дом сокрушила?
- Что царя с царевною порешила?
- Мало! Ты метишь в разряд чудовищ!
- И новый ужас уже готовишь:
- детей своих в ихней крови ты топишь!
- Хозяйкою входишь ты в чертоги
- смерти. Неоткуда ждать подмоги.
- И молчат растерянно наши боги».
Строфа 2
- «О, среди бела дня наступает полночь!»
- «Что творишь, преступница, или себя не помнишь?»
- «О горе! Дети кричат, зовут на помощь».
- «Бежим к ней в покои! И быстро, быстро!
- Авось, остановим смертоубийство…»
- «О горе! Дети кричат от боли!»
- «Я слышу «ой-ой»». «А я — «не надо!»»
- «Из камня ты или железа, что ли,
- что собственное умерщвляешь чадо?»
Антистрофа 2
- «Помню, в детской колыбели
- я лежала, бабки пели.
- Пели песенку про Ино.
- Погубила Ино сына.
- Но потом сошла с ума,
- в море бросилась сама.
- Море билось, море выло.
- Пятна крови с Ино смыло.
- Сыну с матерью приют,
- волны моря в берег бьют.
- И привычный моря шум
- успокаивает ум,
- подражая колыбельной.
- Ужас, ужас ты предельный!
- Ты у женщины в крови,
- ужас, ужас — плод любви».
Хор:
- (покидая орхестру вслед за Язоном)
- «Никто никогда не знает, что боги готовят смертным
- Они способны на всё: и одарить несметным,
- и отобрать последнее, точно за неуплату,
- оставив нам только разум, чтоб ощущать утрату.
- Многоязыки боги, но с ними не договориться.
- Не подступиться к ним, и от них не скрыться:
- боги не различают между дурными снами
- и нестерпимой явью.
- И связываются с нами».
1994–1995 Театральное
С.Юрскому
- «Кто там стоит под городской стеной?»
- «И одет не по-нашему: в шерстяной
- костюм!» «И стоит то передом, то спиной».
- «Зачем он пришел сюда? Еще один лишний рот!»
- «Чего он стучит у городских ворот?»
- «Мы ему не понравимся». «И наоборот».
- «Пускай он отдаст свой меч!» «И еще — ножны!»
- «Он у нас не найдет приюта или жены!»
- «Он нам не нужен». «И мы ему не нужны».
- «Выглядит молодо». «Но голова седа».
- «Пускай сам расскажет, как он попал сюда!»
- «Наверно, кого-то зарезал и прячется от суда».
- «Это написано у него на лбу!»
- «Судьба выбирает нас, а не мы судьбу».
- «Ага! И он хочет въехать в рай на чужом горбу!»
- «Ну, ты сказал! Мы, что ли, будем рай?»
- «А что: мне нравится мой сарай».
- «Эй, стражник! Не отпирай!»
- «Ясно, что это не грек, не перс».
- «Выглядит странно: ни бороды, ни пейс».
- «Как ты думаешь, кто он?» «Я в этих делах не спец».
- «Но если странник в пыли дорог
- пытается переступить порог,
- обычай велит впустить его. Вдруг этот странник — бог?»
- «Или пророк?» «Или еще — герой».
- «Вокруг изобилие всех этих Фив и Трой».
- «Так что — открывать ворота?» «Открой!» «Открой!»
- «Входи и скажи, как тебя зовут,
- откуда ты и как оказался тут?
- Говори. Люди ждут».
- «Увы, нарушивший ваш покой,
- тот, кого вы трогаете рукой,
- не знает, кто он такой.
- Я не знаю, кто я, где моя родня.
- И даже местоимение для меня —
- лишнее. Как число для дня.
- И мне часто кажется: я — никто,
- вода, текущая в решето.
- Особенно, когда на меня смотрят сто
- глаз. Но и когда один —
- тоже. Пускай вас мой габардин
- не смущает: теперь и простолюдин
- так одевается. В руке у меня не меч,
- но зонт, чтоб голову уберечь,
- если льет и когда начинает печь.
- Не думайте, что я для вас таю
- опасность, скрывая от вас свою
- биографию. Я — просто буква, стоящая после Ю
- на краю алфавита, как бард сказал.
- И я бы вам с радостью показал,
- откуда я взялся. Но там чернеет зал,
- пугающий глубиной и тьмой.
- Для меня он не связывается с «домой».
- Обычно я двигаюсь по прямой,
- имея какую-то вещь в виду.
- Но должен признать, к своему стыду:
- я не знаю, куда я иду. Думаю, что иду
- в Царство Теней. Иногда — скользя,
- спотыкаясь. Но такова стезя.
- Иначе определить нельзя
- направление. В конце концов, запрети
- думать себе об этом, держи себя взаперти —
- движешься в ту же сторону. Ваш город был по пути.
- И я постучал в ворота». «Да он больной!»
- «Потеет!» «И аппетит — тройной!»
- «Видно, персы собрались на нас войной…»
- «Или — римляне». «Да, и он — их шпион».
- «Вот-вот, приютишь его у себя, а он
- потом приведет сюда легион
- и нас уничтожат». «О городе, где стоит
- даже у статуй, смешно утверждать, будто он стоит
- по дороге в Аид!»
- «Докажем ему, что он неправ!»
- «Наш город — великих традиций сплав!»
- «Колыбель многих прав!»
- «Пусть знает, что заблудился, безглазый крот!»
- «А если он шпион и врёт?»
- «Пусть знает, где он умрет».
- «Эй, стража! Эй — как тебя? — эдил!
- Поставьте к воротам еще сто мудил,
- чтоб никто из города не выходил!»
- «Где наш историк?» «Нажрался с утра и спит».
- «Найдите его вонючий скит.
- Скажите: нам нужен гид.
- И быстро!» «Ведут уже!» «Ну, старик,
- покажешь вот этому, как велик
- наш город, идет?» «Ик-ик.
- Ик-ик. В глазах у меня — петит.
- Я как на балконе без кариатид.
- Ох, как мутит меня! Как мутит.
- Ты, что ли, странник? Наверно, ты.
- У тебя неправильные черты.
- В нашем городе главное не глаза, а рты.
- Пошли. Покажу тебе, что тут есть.
- Вообще-то город наш — не бог весть…
- Ой, сейчас меня вырвет. Ой, я хочу присесть…
- Смотри: направо — наш древний храм.
- Налево — театр для античных драм.
- А здесь мы держим рабов, лопаты и прочий хлам.
- За этим классическим портиком — наш Сенат.
- Мы здесь помешались от колоннад
- из мрамора, с ультрамарином над.
- А это — наш Форум, где иногда
- мычат — от слова «мы» — стада
- «да» или «нет». Но обычно «да».
- Во всяком случае, государь
- у нас тот же самый, что был здесь встарь.
- И тоже из мрамора. Только в глазах — янтарь.
- Ничто здесь не изменилось с той
- поры, как объявлен был золотой
- век, и история на постой
- расположилась у нас. Люди живут, кормя
- историю. А другой продукции, окромя
- истории, не выпускается. Мы пользуемся тремя
- идеями. Первая: лучше дом,
- чем поле. Вторая: пастись гуртом
- приятно. И третья: неважно, что произойдет потом.
- А это — наш древний Форум… Что? Говоришь, уже
- проходили. С тобою быть нужно настороже.
- Говоришь, тебе нравится буква «ж»?
- Что ж, это красивая буква нашего языка.
- Она издали смахивает на жука
- и гипнотизирует мужика.
- А прямо — старинный наш Колизей.
- Но христиане со львами сданы в музей.
- Хочешь, зайдем повидать друзей?
- Это — напротив. Все, что пришло, увы,
- из джунглей или из головы,
- как христиане или как те же львы,
- является будущим. А ему
- место в музее. Скорей всего, потому
- что история никому
- ничего, естественно, не должна.
- Так баба, даже обворожена
- и даже если дала — все-таки не жена.
- Улавливаешь, куда ты попал, дружок?
- В этой вазе — народы, стертые в порошок.
- А дальше — библиотека; но ей поджог
- не грозит. Трудно поджечь ледник.
- Я недавно туда проник:
- книги стоят, но их не раскрыть. У книг,
- стоящих нетронутыми века,
- развивается мраморность, и рука
- опускается или делает жест «пока».
- Видишь ту башню? Ее наклон…
- Чего, говоришь, отлить? Вон, у тех колонн.
- В них спрятана, свернутая в рулон,
- география. Чего, говоришь, мотня?
- Да, прямо на улице. Ну и что ж, что средь бела дня?
- На кого я работаю? А если ты без меня
- заблудишься? Ох-хо-хо, ничего струя!
- Как у мерина! Или — его шлея.
- И, в принципе, это — тоже побег. Но я —
- я не продам тебя. Пусть носы
- поморщат над ней наши псы. Поссы.
- Где в нашем городе, говоришь, часы?
- Чтоб видеть время со стороны?
- У нас для этого нет стены.
- Часы были, странник, изобретены
- после истории. Отсюда — взгляни — видней
- та наклонная башня. Поскольку в ней —
- тюрьма, время дня и движенье дней
- определяют у нас углом
- ее и сидящих в ней поделом
- наклона к земле, а не над столом
- висящими ходиками. Звон оков —
- те же куранты. И сумма чужих сроков —
- наш календарь. И наш Ареопаг таков,
- что даст скорей тебе по рогам,
- чем пустит гулять тебя по лугам
- Прозерпины… Что там за шум и гам?»
- «Это мы! Сейчас мы — Ареопаг!
- Мы все видели! И вот отчет собак:
- в нем — анализ мочи. У него — трипак!
- Он должен быть изолирован!» «Там умерщвляют плоть!»
- «Да, и не только крайнюю». «Чтоб прекратил пороть
- ахинею!» «И я говорю: не порть
- нашу историю!» «Да, такой горазд
- испортить ее!» «Даром что коренаст,
- а член у него…» «Испортить? История ему даст
- сама!» «Поэтому — приговор:
- Учитывая его прибор,
- в башню. Пожизненно. Подпись: хор».
- «За что? Что я сделал? Я не бандит,
- никого не ограбил. Куда глядит
- Зевс? Не перебрал в кредит,
- а что до моей мочи, может, у вас трава
- с триппером…» «Не кричи». «Да, не качай права!»
- «Эй, стража! Тащи ключи и кандалы!» «Сперва
- выясним, есть ли место?» «Чего там, есть!»
- «Как не быть!» «Еще один должен влезть!»
- «Сесть не значит буквально «сесть»,
- можно и стоя». «Хоть на одной ноге!»
- «Как цапля или сосна в тайге».
- «Да, мы читали!» «Тащи его, э-ге-ге!..»
- «Поволокли… Люди вообще дерьмо.
- В массе — особенно. Что есть главный закон тюрьмо —
- динамики. Видя себя в трюмо,
- еще сомневаешься: дескать, стекло, но врет.
- Однако, скапливаясь в народ,
- ясно: чем дальше в лес, тем всё больше в рот.
- Что сказать вам под занавес. Что, увы,
- наш город не исключение. Таковы
- все города. Да взять хоть вас. Вот вы
- смотрите это из будущего. И для вас
- это — трагедия и сюжет для ваз:
- сценка, где человек увяз
- в истории. Или, разрыв бугор,
- так кость разглядывают в упор.
- Но в настоящей трагедии гибнет хор,
- а не только герой. Вообще герой
- отступает в трагедии на второй
- план. Не пчела, а рой
- главное! Не иголка — стог!
- Дерево, а не его листок.
- Не солнце, если на то пошло, а вообще восток,
- и т. п. Трагедия — просто дань
- настоящего прошлому. Когда, тыча — «Глянь!» —
- сидящая в зале дрянь созерцает дрянь
- на сцене. Это — почти пейзаж
- времени! И дело доходит аж
- до овации. Учитывая наш стаж,
- это естественно. Как и то, что какой-то тип,
- из ваших, полез, издавая скрип,
- из партера на сцену, где тотчас влип
- в историю. Так сказать, вжился в роль.
- Но он — единица. А единица — ноль,
- и боль единицы для нас не боль
- массы. Это одно само
- по себе поможет стереть клеймо
- трагедии с нашего города. В общем, мы все дерьмо,
- вы — особенно. Ибо театр — храм
- искусства. Однако по ходу драм
- наши не перебегают к вам,
- ваши к нам — то и дело, вмешиваясь в сюжет.
- Аполлон был этим не раз задет.
- Узилище, по существу, ответ
- на жажду будущего пролезть
- в историю, употребляя лесть,
- облекаясь то в жесть, то в Благую Весть,
- то в габардин, то в тряпье идей.
- Но история — мрамор и никаких гвоздей!
- Не пройдет! Как этот ваш прохиндей!
- И вам, чтобы его спасти,
- пришлось бы забраться на сцену и разнести
- историю в щепки. Эй, стража! Закрой ворота и опусти
1994–1995 Храм Мельпомены
- Поднимается занавес: на сцене, увы, дуэль.
- На секунданте — коричневая шинель.
- И кто-то падает в снег, говоря «Ужель».
- Но никто не попадает в цель.
- Она сидит у окна, завернувшись в шаль.
- Пока существует взгляд, существует даль.
- Всю комнату заполонил рояль.
- Входит доктор и говорит: «Как жаль…»
- Метель за окном похожа на вермишель.
- Холодно, и задувает в щель.
- Неподвижное тело. Неприбранная постель.
- Она трясет его за плечи с криком: «Мишель! Мишель,
- проснитесь! Прошло двести лет! Не столь
- важно даже, что двести! Важно, что ваша роль
- сыграна! Костюмы изгрызла моль!»
- Мишель улыбается и, превозмогая боль,
- рукою делает к публике, как бы прося взаймы:
- «Если бы не театр, никто бы не знал, что мы
- существовали! И наоборот!» Из тьмы
- зала в ответ раздается сдержанное «хмы-хмы».
Март 1994 Приглашение к путешествию
- Сначала разбей стекло с помощью кирпича.
- Из кухни пройдешь в столовую (помни: там две ступеньки).
- Смахни с рояля Бетховена и Петра Ильича,
- отвинти третью ножку и обнаружишь деньги.
- Не сворачивай в спальню, не потроши комод,
- не то начнешь онанировать. В спальне и в гардеробе
- пахнет духами; но, кроме тряпок от
- Диора, нет ничего, что бы толкнуть в Европе.
- Спустя два часа, когда объявляют рейс,
- не дергайся; потянись и подави зевоту.
- В любой толпе пассажиров, как правило, есть еврей
- с пейсами и с детьми: примкни к его хороводу.
- Наутро, когда Зизи распахивает жалюзи,
- сообщая, что Лувр закрыт, вцепись в ее мокрый волос,
- ткни глупой мордой в подушку и, прорычав «Грызи»,
- сделай с ней то, от чего у певицы садится голос.
1992 «О если бы птицы пели и облака скучали…»
- О если бы птицы пели и облака скучали,
- и око могло различать, становясь синей,
- звонкую трель преследуя, дверь с ключами
- и тех, кого больше нету нигде, за ней.
- А так — меняются комнаты, кресла, стулья.
- И всюду по стенам то в рамке, то так — цветы.
- И если бывает на свете пчела без улья
- с лишней пыльцой на лапках, то это ты.
- О если б прозрачные вещи в густой лазури
- умели свою незримость держать в узде
- и скопом однажды сгуститься — в звезду, в слезу ли —
- в другом конце стратосферы, потом — везде.
- Но, видимо, воздух — только сырье для кружев,
- распятых на пяльцах в парке, где пасся царь.
- И статуи стынут, хотя на дворе — бесстужев,
- казненный потом декабрист, и настал январь.
Весна 1994 MCMXCIV
- Глупое время: и нечего, и не у кого украсть.
- Легионеры с пустыми руками возвращаются из походов.
- Сивиллы путают прошлое с будущим, как деревья.
- И актеры, которым больше не аплодируют,
- забывают великие реплики. Впрочем, забвенье — мать
- классики. Когда-нибудь эти годы
- будут восприниматься как мраморная плита
- с сетью прожилок — водопровод, маршруты
- сборщика податей, душные катакомбы,
- чья-то нитка, ведущая в лабиринт, и т. д. и т. п. — с пучком
- дрока, торчащим из трещины посередине.
- А это было эпохой скуки и нищеты,
- когда нечего было украсть, тем паче
- купить, ни тем более преподнести в подарок.
- Цезарь был ни при чем, страдая сильнее прочих
- от отсутствия роскоши. Нельзя упрекнуть и звезды,
- ибо низкая облачность снимает с планет ответственность
- перед обжитой местностью: отсутствие не влияет
- на присутствие. Мраморная плита
- начинается именно с этого, поскольку односторонность —
- враг перспективы. Возможно, просто
- у вещей быстрее, чем у людей,
- пропало желание размножаться.
1994 Из У.Х.Одена
(перевод с английского)
- Часы останови, забудь про телефон
- И бобику дай кость, чтобы не тявкал он.
- Накрой чехлом рояль; под барабана дробь
- И всхлипыванья пусть теперь выносят гроб.
- Пускай аэроплан, свой объясняя вой,
- Начертит в небесах «Он мертв» над головой,
- И лебедь в бабочку из крепа спрячет грусть,
- Регулировщики — в перчатках черных пусть.
- Он был мой Север, Юг, мой Запад, мой Восток,
- Мой шестидневный труд, мой выходной восторг,
- Слова и их мотив, местоимений сплав.
- Любви, считал я, нет конца. Я был не прав.
- Созвездья погаси и больше не смотри
- Вверх. Упакуй луну и солнце разбери,
- Слей в чашку океан, лес чисто подмети.
- Отныне ничего в них больше не найти.
1994 «Мы жили в городе цвета окаменевшей водки…»
- Мы жили в городе цвета окаменевшей водки.
- Электричество поступало издалека, с болот,
- и квартира казалась по вечерам
- перепачканной торфом и искусанной комарами.
- Одежда была неуклюжей, что выдавало
- близость Арктики. В том конце коридора
- дребезжал телефон, с трудом оживая после
- недавно кончившейся войны.
- Три рубля украшали летчики и шахтеры.
- Я не знал, что когда-нибудь этого больше уже не будет.
- Эмалированные кастрюли кухни
- внушали уверенность в завтрашнем дне, упрямо
- превращаясь во сне в головные уборы либо
- в торжество Циолковского. Автомобили тоже
- катились в сторону будущего и были
- черными, серыми, а иногда (такси)
- даже светло-коричневыми. Странно и неприятно
- думать, что даже железо не знает своей судьбы
- и что жизнь была прожита ради апофеоза
- фирмы Кодак, поверившей в отпечатки
- и выбрасывающей негативы.
- Райские птицы поют, не нуждаясь в упругой ветке.
1994 В разгар холодной войны
- Кто там сидит у окна на зеленом стуле?
- Платье его в беспорядке, и в мыслях — сажа.
- В глазах цвета бесцельной пули —
- готовность к любой перемене в судьбе пейзажа.
- Всюду — жертвы барометра. Не дожидаясь залпа,
- царства рушатся сами, красное на исходе.
- Мы все теперь за границей, и если завтра
- война, я куплю бескозырку, чтоб не служить в пехоте.
- Мы знаем, что мы на севере. За полночь гроздь рябины
- озаряет наличник осиротевшей дачи.
- И пусть вы — трижды Гирей, но лицо рабыни,
- взявшись ее покрыть, не разглядеть иначе.
- И постоянно накрапывает, точно природа мозгу
- хочет что-то сообщить; но, чтоб не портить крови,
- шепчет на местном наречьи. А ежели это — Морзе,
- кто его расшифрует, если не шифер кровли?
1994 Византийское
- Поезд из пункта А, льющийся из трубы
- туннеля, впадает с гудением в раскинувшееся широко,
- в котором морщины сбежались, оставив лбы,
- а те кучевой толпой сбились в чалму пророка.
- Ты встретишь меня на станции, расталкивая тела,
- и карий местного мусора примет меня за дачника.
- Но даже луна не узнает, какие у нас дела,
- заглядывая в окно, точно в конец задачника.
- Мы — на раскопках грядущего, бьющего здесь ключом,
- то есть жизни без нас, уже вывозимой за море
- вследствие потной морзянки и семафора в чем
- мать родила, на память о битом мраморе.
- И ежели нас в толпе, тысячу лет спустя,
- окликнет ихний дозор, узнав нас по плоскостопию,
- мы прикинемся мертвыми, под каблуком хрустя:
- подлиннику пустоты предпочитая копию.
1994 Робинзонада
- Новое небо за тридевятью земель.
- Младенцы визжат, чтоб привлечь вниманье
- аиста. Старики прячут голову под крыло,
- как страусы, упираясь при этом клювом
- не в перья, но в собственные подмышки.
- Можно ослепнуть от избытка ультрамарина,
- незнакомого с парусом. Увертливые пироги
- подобны сильно обглоданной — стесанной до икры! —
- рыбе. Гребцы торчат из них, выдавая
- тайну движения. Жертва кораблекрушенья,
- за двадцать лет я достаточно обжил этот
- остров (возможно, впрочем, что — континент),
- и губы сами шевелятся, как при чтеньи, произнося
- «тропическая растительность, тропическая растительность».
- Скорей всего, это — бриз; во второй половине дня
- особенно. То есть, когда уже
- остекленевший взор больше не отличает
- оттиска собственной пятки в песке от пятки
- Пятницы. Это и есть начало
- письменности. Или — ее конец.
- Особенно с точки зрения вечернего океана.
1994 В следующий век
- Постепенно действительность превращается в недействительность.
- Ты прочтешь эти буквы, оставшиеся от пера,
- и еще упрекнешь, как муравья — кора
- за его медлительность.
- Помни, что люди съезжают с квартиры только когда возник
- повод: квартплата подпрыгнула, подпали под сокращение;
- просто будущему требуется помещение
- без них.
- С другой стороны, взять созвездия. Как выразился бы судья,
- поскольку для них скорость света — бедствие,
- присутствие их суть отсутствие, и бытие — лишь следствие
- небытия.
- Так, с годами, улики становятся важней преступленья, дни —
- интересней, чем жизнь; так знаками препинания
- заменяется голос. Хотя от тебя не дождешься ни
- телескопа, ни воспоминания.
1994 «После нас, разумеется, не потоп…»
- После нас, разумеется, не потоп,
- но и не засуха. Скорей всего, климат в царстве
- справедливости будет носить характер
- умеренного, с четырьмя временами года,
- чтоб холерик, сангвиник, флегматик и меланхолик
- правили поочередно: на протяженьи трех
- месяцев каждый. С точки зрения энциклопедии,
- это — немало. Хотя, бесспорно,
- переменная облачность, капризы температуры
- могут смутить реформатора. Но бог торговли
- только радуется спросу на шерстяные
- вещи, английские зонтики, драповое пальто.
- Его злейшие недруги — штопаные носки
- и перелицованные жакеты. Казалось бы, дождь в окне
- поощряет именно этот подход к пейзажу
- и к материи в целом: как более экономный.
- Вот почему в конституции отсутствует слово «дождь».
- В ней вообще ни разу не говорится
- ни о барометре, ни о тех, кто, сгорбясь
- за полночь на табуретке, с клубком вигони,
- как обнаженный Алкивиад,
- коротают часы, листая страницы журнала мод
- в предбаннике Золотого Века.
1994 Из Альберта Эйнштейна
Петру Вайлю
- Вчера наступило завтра, в три часа пополудни.
- Сегодня уже «никогда», будущее вообще.
- То, чего больше нет, предпочитает будни
- с отсыревшей газетой и без яйца в борще.
- Стоит сказать «Иванов», как другая эра
- сразу же тут как тут, вместо минувших лет.
- Так солдаты в траншее поверх бруствера
- смотрят туда, где их больше нет.
- Там — эпидемия насморка, так как цветы не пахнут,
- и ропот листвы настойчив, как доводы дурачья,
- и город типа доски для черно-белых шахмат,
- где побеждают желтые, выглядит как ничья.
- Так смеркается раньше от лампочки в коридоре,
- и горную цепь настораживает сворачиваемый вигвам,
- и, чтоб никуда не ломиться за полночь на позоре,
- звезды, не зажигаясь, в полдень стучатся к вам.
1994 «В воздухе — сильный мороз и хвоя…»
Е. Леонской
- В воздухе — сильный мороз и хвоя.
- Наденем ватное и меховое.
- Чтоб маяться в наших сугробах с торбой —
- лучше олень, чем верблюд двугорбый.
- На севере если и верят в Бога,
- то как в коменданта того острога,
- где всем нам вроде бока намяло,
- но только и слышно, что дали мало.
- На юге, где в редкость осадок белый,
- верят в Христа, так как сам он — беглый:
- родился в пустыне, песок-солома,
- и умер тоже, слыхать, не дома.
- Помянем нынче вином и хлебом
- жизнь, прожитую под открытым небом,
- чтоб в нем и потом избежать ареста
- земли — поскольку там больше места.
Декабрь 1994 «Клоуны разрушают цирк. Слоны убежали в Индию…»
- Клоуны разрушают цирк. Слоны убежали в Индию,
- тигры торгуют на улице полосами и обручами,
- под прохудившимся куполом, точно в шкафу, с трапеции
- свешивается, извиваясь, фрак
- разочарованного иллюзиониста,
- и лошадки, скинув попоны, позируют для портрета
- двигателя. На арене,
- утопая в опилках, клоуны что есть мочи
- размахивают кувалдами и разрушают цирк.
- Публики либо нет, либо не аплодирует.
- Только вышколенная болонка
- тявкает непрерывно, чувствуя, что приближается
- к сахару: что вот-вот получится
- одна тысяча девятьсот девяносто пять.
1995, Нью-Йорк «Осень — хорошее время, если вы не ботаник…»
Л. С.
- Осень — хорошее время, если вы не ботаник,
- если ботвинник паркета ищет ничью ботинок:
- у тротуара явно ее оттенок,
- а дальше — деревья как руки, оставшиеся от денег.
- В небе без птиц легко угадать победу
- собственных слов типа «прости», «не буду»,
- точно считавшееся чувством вины и модой
- на темно-серое стало в конце погодой.
- Все станет лучше, когда мелкий дождь зарядит,
- потому что больше уже ничего не будет,
- и еще позавидуют многие, сил избытком
- пьяные, воспоминаньям и бывшим душевным пыткам.
- Остановись, мгновенье, когда замирает рыба
- в озерах, когда достает природа из гардероба
- со вздохом мятую вещь и обводит оком
- место, побитое молью, со штопкой окон.
1995 Посвящается Пиранези
- Не то — лунный кратер, не то — колизей; не то —
- где-то в горах. И человек в пальто
- беседует с человеком, сжимающим в пальцах посох.
- Неподалеку собачка ищет пожрать в отбросах.
- Не важно, о чем они говорят. Видать,
- о возвышенном; о таких предметах, как благодать
- и стремление к истине. Об этом неодолимом
- чувстве вполне естественно беседовать с пилигримом.
- Скалы — или остатки былых колонн —
- покрыты дикой растительностью. И наклон
- головы пилигрима свидетельствует об известной
- примиренности — с миром вообще и с местной
- фауной в частности. «Да», говорит его
- поза, «мне все равно, если колется. Ничего
- страшного в этом нет. Колкость — одно из многих
- свойств, присущих поверхности. Взять хоть четвероногих:
- их она не смущает; и нас не должна, зане
- ног у нас вдвое меньше. Может быть, на Луне
- все обстоит иначе. Но здесь, где обычно с прошлым
- смешано настоящее, колкость дает подошвам
- — и босиком особенно — почувствовать, так сказать,
- разницу. В принципе, осязать
- можно лишь настоящее — естественно, приспособив
- к этому эпидерму. И отрицаю обувь».
- Все-таки, это — в горах. Или же — посреди
- древних руин. И руки, скрещенные на груди
- того, что в пальто, подчеркивают, насколько он неподвижен.
- «Да», гласит его поза, «в принципе, кровли хижин
- смахивают силуэтом на очертанья гор.
- Это, конечно, не к чести хижин и не в укор
- горным вершинам, но подтверждает склонность
- природы к простой геометрии. То есть, освоив конус,
- она чуть-чуть увлеклась. И горы издалека
- схожи с крестьянским жилищем, с хижиной батрака
- вблизи. Не нужно быть сильно пьяным,
- чтоб обнаружить сходство временного с постоянным
- и настоящего с прошлым. Тем более — при ходьбе.
- И если вы — пилигрим, вы знаете, что судьбе
- угодней, чтоб человек себя полагал слугою
- оставшегося за спиной, чем гравия под ногою
- и марева впереди. Марево впереди
- представляется будущим и говорит «иди
- ко мне». Но по мере вашего к мареву приближенья
- оно обретает, редея, знакомое выраженье
- прошлого: те же склоны, те же пучки травы.
- Поэтому я обут». «Но так и возникли вы, —
- не соглашается с ним пилигрим. — Забавно,
- что вы так выражаетесь. Ибо совсем недавно
- вы были лишь точкой в мареве, потом разрослись в пятно».
- «Ах, мы всего лишь два прошлых. Два прошлых дают одно
- настоящее. И это, замечу, в лучшем
- случае. В худшем — мы не получим
- даже и этого. В худшем случае, карандаш
- или игла художника изобразят пейзаж
- без нас. Очарованный дымкой, далью,
- глаз художника вправе вообще пренебречь деталью
- — то есть моим и вашим существованьем. Мы —
- то, в чем пейзаж не нуждается как в пирогах кумы.
- Ни в настоящем, ни в будущем. Тем более — в их гибриде.
- Видите ли, пейзаж есть прошлое в чистом виде,
- лишившееся обладателя. Когда оно — просто цвет
- вещи на расстояньи; ее ответ
- на привычку пространства распоряжаться телом
- по-своему. И поэтому прошлое может быть черно-белым,
- коричневым, темно-зеленым. Вот почему порой
- художник оказывается заворожен горой
- или, скажем, развалинами. И надо отдать Джованни
- должное, ибо Джованни внимателен к мелкой рвани
- вроде нас, созерцая то Альпы, то древний Рим».
- «Вы, значит, возникли из прошлого?» — волнуется пилигрим.
- Но собеседник умолк, разглядывая устало
- собачку, которая все-таки что-то себе достала
- поужинать в груде мусора и вот-вот
- взвизгнет от счастья, что и она живет.
- «Да нет, — наконец он роняет. — Мы здесь просто так, гуляем».
- И тут пейзаж оглашается заливистым сучьим лаем.
1993–1995 Выступление в Сорбонне
- Изучать философию следует, в лучшем случае,
- после пятидесяти. Выстраивать модель
- общества — и подавно. Сначала следует
- научиться готовить суп, жарить — пусть не ловить —
- рыбу, делать приличный кофе.
- В противном случае, нравственные законы
- пахнут отцовским ремнем или же переводом
- с немецкого. Сначала нужно
- научиться терять, нежели приобретать,
- ненавидеть себя более, чем тирана,
- годами выкладывать за комнату половину
- ничтожного жалованья — прежде, чем рассуждать
- о торжестве справедливости. Которое наступает
- всегда с опозданием минимум в четверть века.
- Изучать труд философа следует через призму
- опыта либо — в очках (что примерно одно и то же),
- когда буквы сливаются и когда
- голая баба на смятой подстилке снова
- дл вас фотография или же репродукция
- с картины художника. Истинная любовь
- к мудрости не настаивает на взаимности
- и оборачивается не браком
- в виде изданного в Геттингене кирпича,
- но безразличием к самому себе,
- краской стыда, иногда — элегией.
- (Где-то звенит трамвай, глаза слипаются,
- солдаты возвращаются с песнями из борделя,
- дождь — единственное, что напоминает Гегеля.)
- Истина заключается в том, что истины
- не существует. Это не освобождает
- от ответственности, но ровно наоборот:
- этика — тот же вакуум, заполняемый человеческим
- поведением, практически постоянно;
- тот же, если угодно, космос.
- И боги любят добро не за его глаза,
- но потому что, не будь добра, они бы не существовали.
- И они, в свою очередь, заполняют вакуум.
- И может быть, даже более систематически,
- нежели мы: ибо на нас нельзя
- рассчитывать. Хотя нас гораздо больше,
- чем когда бы то ни было, мы — не в Греции:
- нас губит низкая облачность и, как сказано выше, дождь.
- Изучать философию нужно, когда философия
- вам не нужна. Когда вы догадываетесь,
- что стулья в вашей гостиной и Млечный Путь
- связаны между собою, и более тесным образом,
- чем причины и следствия, чем вы сами
- с вашими родственниками. И что общее
- у созвездий со стульями — бесчувственность, бесчеловечность.
- Это роднит сильней, нежели совокупление
- или же кровь! Естественно, что стремиться
- к сходству с вещами не следует. С другой стороны, когда
- вы больны, необязательно выздоравливать
- и нервничать, как вы выглядите. Вот что знают
- люди после пятидесяти. Вот почему они
- порой, глядя в зеркало, смешивают эстетику с метафизикой.
Март 1989 Шеймусу Хини
- Я проснулся от крика чаек в Дублине.
- На рассвете их голоса звучали
- как души, которые так загублены,
- что не испытывают печали.
- Облака шли над морем в четыре яруса,
- точно театр навстречу драме,
- набирая брайлем постскриптум ярости
- и беспомощности в остекленевшей раме.
- В мертвом парке маячили изваяния.
- И я вздрогнул: я — дума, вернее — возле.
- Жизнь на три четверти — узнавание
- себя в нечленораздельном вопле
- или — в полной окаменелости.
- Я был в городе, где, не сумев родиться,
- я еще мог бы, набравшись смелости,
- умереть, но не заблудиться.
- Крики дублинских чаек! конец грамматики,
- примечание звука к попыткам справиться
- с воздухом, с примесью чувств праматери,
- обнаруживающей измену праотца —
- раздирали клювами слух, как занавес,
- требуя опустить длинноты,
- буквы вообще, и начать монолог свой заново
- с чистой бесчеловечной ноты.
1990 К переговорам в Кабуле
- Жестоковыйные горные племена!
- Все меню — баранина и конина.
- Бороды и ковры, гортанные имена,
- глаза, отродясь не видавшие ни моря, ни пианино.
- Знаменитые профилями, кольцами из рыжья,
- сросшейся переносицей и выстрелом из ружья
- за неимением адреса, не говоря — конверта,
- защищенные только спиной от ветра,
- живущие в кишлаках, прячущихся в горах,
- прячущихся в облаках, точно в чалму — Аллах,
- видно, пора и вам, абрекам и хазбулатам,
- как следует разложиться, проститься с родным халатом,
- выйти из сакли, приобрести валюту,
- чтоб жизнь в разреженном воздухе с близостью к абсолюту
- разбавить изрядной порцией бледнолицых
- в тоже многоэтажных, полных огня столицах,
- где можно сесть в мерседес и на ровном месте
- забыть мгновенно о кровной мести
- и где прозрачная вещь, с бедра
- сползающая, и есть чадра.
- И вообще, ибрагимы, горы — от Арарата
- до Эвереста — есть пища фотоаппарата,
- и для снежного пика, включая синий
- воздух, лучшее место — в витринах авиалиний.
- Деталь не должна впадать в зависимость от пейзажа!
- Все идет псу под хвост, и пейзаж — туда же,
- где всюду лифчики и законность.
- Там лучше, чем там, где владыка — конус
- и погладить нечего, кроме шейки
- приклада, грубой ладонью, шейхи.
- Орел парит в эмпиреях, разглядывая с укором
- змеиную подпись под договором
- между вами — козлами, воспитанными в Исламе,
- и прикинутыми в сплошной габардин послами,
- ухмыляющимися в объектив ехидно.
- И больше нет ничего нет ничего не видно
- ничего ничего не видно кроме
- того что нет ничего благодаря трахоме
- или же глазу что вырвал заклятый враг
- и ничего не видно мрак
1992 Томас Транстремер за роялем
- Городок, лежащий в полях как надстройка почвы.
- Монарх, замордованный штемпелем местной почты.
- Колокол в полдень. Из местной десятилетки
- малолетки высыпавшие, как таблетки
- от невнятного будущего. Воспитанницы Линнея,
- автомашины ржавеют под вязами, зеленея,
- и листва, тоже исподволь, хоть из другого теста,
- набирается в смысле уменья сорваться с места.
- Ни души. Разрастающаяся незаметно
- с каждым шагом площадь для монумента
- здесь прописанному постоянно.
- И рука, приделанная к фортепиано,
- постепенно отделывается от тела,
- точно под занавес овладела
- состоянием более крупным или
- безразличным, чем то, что в мозгу скопили
- клетки; и пальцы, точно они боятся
- растерять приснившееся богатство,
- лихорадочно мечутся по пещере,
- сокровищами затыкая щели.
1993, Вастерес Остров Прочида
- Захолустная бухта; каких-нибудь двадцать мачт.
- Сушатся сети — родственницы простыней.
- Закат; старики в кафе смотрят футбольный матч.
- Синий залив пытается стать синей.
- Чайка когтит горизонт, пока он не затвердел.
- После восьми набережная пуста.
- Синева вторгается в тот предел,
- за которым вспыхивает звезда.
Ноябрь 1994, Венеция На возвращение весны
- Весна наступила внезапно, как будто за ночь выстроив
- около сотни скворешников, где раздаются песни.
- Всюду много цветов, как в кинофильме выстрелов,
- и Март откликается на женское имя Нэнси.
- Вот мы и снова дожили до сносной температуры,
- хотя дождь превращает Диззи Гиллеспи в лабуха,
- и лучше на улицу в сумерках не выходить без дуры:
- весной если что-то падает на голову, то не яблоко. ас
- Мы все влюблены в астрономию, в космос вообще, в безвредную
- пляску орбит, колец, эллипсов с ихней точностью.
- Но входишь, бывало, в обшарпанную переднюю
- и прежде, чем снять одежду, бесцельно топчешся.
- Что если небесное тело в итоге не столько кружится,
- сколько просто болтается без толку — что, на практике,
- выражается в том, что времени года лужица
- приятна своей бесформенностью, не говоря — галактике.
1994 Воспоминание
Je n'ai pas oublie, voisin de la ville
Notre blanche maison, petite mais tranquille.
Сharles Baudelaire[6]
- Дом был прыжком геометрии в глухонемую зелень
- парка, чьи праздные статуи, как бросившие ключи
- жильцы, слонялись в аллеях, оставшихся от извилин;
- когда загорались окна, было неясно — чьи.
- Видимо, шум листвы, суммируя варианты
- зависимости от судьбы (обычно — по вечерам),
- пользовалcя каракулями, и, с точки зренья лампы,
- этого было достаточно, чтоб раскалить вольфрам.
- Но шторы были опущены. Крупнозернистый гравий,
- похрустывая осторожно, свидетельствовал не о
- присутствии постороннего, но торжестве махровой
- безадресности, окрестностям доставшейся от него.
- И за полночь облака, воспитаны высшей школой
- расплывчатости или просто задранности голов,
- отечески прикрывали рыхлой периной голый
- космос от одичавшей суммы прямых углов.
1995 Стакан с водой
- Ты стоишь в стакане передо мной, водичка,
- и глядишь на меня сбежавшими из-под крана
- глазами, в которых, блестя, двоится
- прозрачная тебе под стать охрана.
- Ты знаешь, что я — твое будущее: воронка,
- одушевленный стояк и сопряжен с потерей
- перспективы; что впереди — волокна,
- сумрак внутренностей, не говоря — артерий.
- Но это тебя не смущает. Вообще, у тюрем
- вариантов больше для бесприютной
- субстанции, чем у зарешеченной тюлем
- свободы, тем паче — у абсолютной.
- И ты совершенно права, считая, что обойдешься
- без меня. Но чем дольше я существую,
- тем позже ты превратишься в дождь за
- окном, шлифующий мостовую.
1995 На виа Фунари
- Странные морды высовываются из твоего окна,
- во дворе дворца Гаэтани воняет столярным клеем,
- и Джино, где прежде был кофе и я забирал ключи,
- закрылся. На месте Джино —
- лавочка: в ней торгуют галстуками и носками,
- более необходимыми нежели он и мы,
- и с любой точки зрения. И ты далеко в Тунисе
- или в Ливии созерцаешь изнанку волн,
- набегающих кружевом на итальянский берег:
- почти Септимий Север. Не думаю, что во всем
- виноваты деньги, бег времени или я.
- Во всяком случае, не менее вероятно,
- что знаменитая неодушевленность
- космоса, устав от своей дурной
- бесконечности, ищет себе земного
- пристанища, и мы — тут как тут. И нужно еще сказать
- спасибо, когда она ограничивается квартирой,
- выраженьем лица или участком мозга,
- а не загоняет нас прямо в землю,
- как случилось с родителями, с братом, с сестренкой, с Д.
- Кнопка дверного замка — всего лишь кратер
- в миниатюре, зияющий скромно вследствие
- прикосновения космоса, крупинки метеорита,
- и подъезды усыпаны этой потусторонней оспой.
- В общем, мы не увиделись. Боюсь, что теперь не скоро
- представится новый случай. Может быть, никогда.
- Не горюй: не думаю, что я мог бы
- признаться тебе в чем-то большем, чем Сириусу — Канопус,
- хотя именно здесь, у твоих дверей,
- они и сталкиваются среди бела дня,
- а не бдительной, к телескопу припавшей ночью.
1995, Hotel Quirinale, Рим Корнелию Долабелле
- Добрый вечер, проконсул или только-что-принял-душ.
- Полотенце из мрамора чем обернулась слава.
- После нас — ни законов, ни мелких луж.
- Я и сам из камня и не имею права
- жить. Масса общего через две тыщи лет.
- Все-таки время — деньги, хотя неловко.
- Впрочем, что есть артрит если горит дуплет
- как не потустороннее чувство локтя?
- В общем, проездом, в гостинице, но не об этом речь.
- В худшем случае, сдавленное «кого мне…»
- Но ничего не набрать, чтоб звонком извлечь
- одушевленную вещь из недр каменоломни.
- Ни тебе в безрукавке, ни мне в полушубке. Я
- знаю, что говорю, сбивая из букв когорту,
- чтобы в каре веков вклинилась их свинья!
- И мрамор сужает мою аорту.
1995, Hotel Quirinale, Рим С натуры
Джироламо Марчелло
- Солнце садится, и бар на углу закрылся.
- Фонари загораются, точно глаза актриса
- окаймляет лиловой краской для красоты и жути.
- И головная боль опускается на парашюте
- в затылок врага в мостовой шинели.
- И голуби на фронтоне дворца Минелли
- ебутся в последних лучах заката,
- не обращая внимания, как когда-то
- наши предки угрюмые в допотопных
- обстоятельствах, на себе подобных.
- Удары колокола с колокольни,
- пустившей в венецианском небе корни,
- точно падающие, не достигая
- почвы, плоды. Если есть другая
- жизнь, кто-то в ней занят сбором
- этих вещей. Полагаю, в скором
- времени я это выясню. Здесь, где столько
- пролито семени, слез восторга
- и вина, в переулке земного рая
- вечером я стою, вбирая
- сильно скукожившейся резиной
- легких чистый, осенне-зимний,
- розовый от черепичных кровель
- местный воздух, которым вдоволь
- не надышаться, особенно — напоследок!
- пахнущий освобожденьем клеток
- от времени. Мятая точно деньги,
- волна облизывает ступеньки
- дворца своей голубой купюрой,
- получая в качестве сдачи бурый
- кирпич, подверженный дерматиту,
- и ненадежную кариатиду,
- водрузившую орган речи
- с его сигаретой себе на плечи
- и погруженную в лицезренье птичьей,
- освободившейся от приличий,
- вывернутой наизнанку спальни,
- выглядящей то как слепок с пальмы,
- то — обезумевшей римской
- цифрой, то — рукописной строчкой с рифмой.
1995, Casa Marcello Aere Perennius[7]
- Приключилась на твердую вещь напасть:
- будто лишних дней циферблата пасть
- отрыгнула назад, до бровей сыта
- крупным будущим чтобы считать до ста.
- И вокруг твердой вещи чужие ей
- встали кодлом, базаря «Ржавей живей»
- и «Даешь песок, чтобы в гроб хромать,
- если ты из кости или камня, мать».
- Отвечала вещь, на слова скупа:
- «Не замай меня, лишних дней толпа!
- Гнуть свинцовый дрын или кровли жесть —
- не рукой под черную юбку лезть.
- А тот камень-кость, гвоздь моей красы —
- он скучает по вам с мезозоя, псы:
- от него в веках борозда длинней,
- чем у вас с вечной жизнью с кадилом в ней».
1995 Август
- Маленькие города, где вам не скажут правду.
- Да и зачем вам она, ведь все равно — вчера.
- Вязы шуршат за окном, поддакивая ландшафту,
- известному только поезду. Где-то гудит пчела.
- Сделав себе карьеру из перепутья, витязь
- сам теперь светофор; плюс, впереди — река,
- и разница между зеркалом, в которое вы глядитесь,
- и теми, кто вас не помнит, тоже невелика.
- Запертые в жару, ставни увиты сплетнею
- или просто плющом, чтоб не попасть впросак.
- Загорелый подросток, выбежавший в переднюю,
- у вас отбирает будущее, стоя в одних трусах.
- Поэтому долго смеркается. Вечер обычно отлит
- в форму вокзальной площади, со статуей и т. п.,
- где взгляд, в котором читается «Будь ты проклят»,
- прямо пропорционален отсутствующей толпе.
(Январь 1996) Бегство в Египет (2)
- В пещере (какой ни на есть, а кров!
- Надежней суммы прямых углов!)
- в пещере им было тепло втроем;
- пахло соломою и тряпьем.
- Соломенною была постель.
- Снаружи молола песок метель.
- И, припоминая его помол,
- спросонья ворочались мул и вол.
- Мария молилась; костер гудел.
- Иосиф, насупясь, в огонь глядел.
- Младенец, будучи слишком мал
- чтоб делать что-то еще, дремал.
- Еще один день позади — с его
- тревогами, страхами; с «о-го-го»
- Ирода, выславшего войска;
- и ближе еще на один — века.
- Спокойно им было в ту ночь втроем.
- Дым устремлялся в дверной проем,
- чтоб не тревожить их. Только мул
- во сне (или вол) тяжело вздохнул.
- Звезда глядела через порог.
- Единственным среди них, кто мог
- знать, что взгляд ее означал,
- был младенец; но он молчал.
Декабрь 1995 «Меня упрекали во всем, окромя погоды…»
- Меня упрекали во всем, окромя погоды,
- и сам я грозил себе часто суровой мздой.
- Но скоро, как говорят, я сниму погоны
- и стану просто одной звездой.
- Я буду мерцать в проводах лейтенантом неба
- и прятаться в облако, слыша гром,
- не видя, как войско под натиском ширпотреба
- бежит, преследуемо пером.
- Когда вокруг больше нету того, что было,
- не важно, берут вас в кольцо или это — блиц.
- Так школьник, увидев однажды во сне чернила,
- готов к умноженью лучше иных таблиц.
- И если за скорость света не ждешь спасибо,
- то общего, может, небытия броня
- ценит попытки ее превращенья в сито
- и за отверстие поблагодарит меня.
1994