Слово к читателю
Речь идет о стихе, который поют, о стихе как источнике песни, романса.
Задача собрать текстовой материал романсов — значима и необходима, потому что напечатанное слово всегда может сослужить добрую службу, позволив прибегнуть в случае необходимости к первоисточнику. Правда, процесс этот сложный, так как, по утверждению Л. Толстого, язык меняется каждые четверть столетия. И песня и романс видоизменяются также.
Труд, заложенный в издании книги «Русский романс», важен. Стихи часто имеют самостоятельную ценность в отрыве от музыки. Музыкальная ткань имеет свои законы, поэтому нередко прибегают к неизбежным купюрам, отчего не раскрывается смысл драматургии, заложенный, например, в «Коробейниках» Некрасова. Возьмем «Признание» Пушкина. При записи этого романса я решил использовать стихотворение полностью. И все же трудно было уложить текст в ритм музыки Яковлева, современника Пушкина и товарища его по Лицею.
Представляемый здесь поэтический материал может сослужить добрую службу для грядущего поколения, тем более, что о звездах, о солнце, о луне, о шелестящем камыше, о том, как бьется сердце, ныне почти не пишут. Сегодня уже не прибегают к таким словам, как «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю…». Если человек побывал уже на Луне, то материальный мир выискивает проверенное веками художественное слово. Это введет в поэтическое равновесие.
Человек ранее был ближе к природе, чувствовал ее благодатное воздействие, часто прибегал в порыве счастья или несчастья к плакучей иве или сияющему тополю и вел с ними диалог. Достаточно вспомнить «Ой чого ж ти, дуби, на яр похилився…».
И еще одно соображение о необходимости издания такого сборника. Ведь Гоголь представлен и Римским-Корсаковым — «Ночь под рождество» и Чайковским — «Черевички». Следовательно, одна и та же тема, одни и те же стихи порождают новое поэтическое творение в музыке. В силу этого предлагаемый сборник, безусловно, будет полезен и для историков и для композиторов. Состав книги, на мой взгляд, отражает многообразие романсового творчества, а предваряющая книгу статья вводит читателя в мир русского романса.
И. Козловский,народный артист СССР,Герой Социалистического Труда
«Красивое страданье»
Заметки о русском романсе
Это странное соседство красоты и страданья представил нам Сергей Есенин, обратившись к хороссанской персиянке из пограничной Персии, в которой так хотел побывать, но так и не побывал:
Стихи этого цикла Есенин написал в Баку. По соседству с Персией, а все же не в ней. С. М. Киров, обращаясь к другу Есенина журналисту Петру Чагину, который сопровождал поэта во время его бакинской командировки весной 1925 года, говорил: «Почему ты до сих пор не создал Есенину иллюзию Персии в Баку? Смотри, как написал, как будто был в Персии…». «Летом 1925 года, — вспоминает Чагин, — Есенин приехал ко мне на дачу. Это, как он сам признавал, была доподлинная иллюзия Персии: огромный сад, фонтаны и всяческие восточные затеи…»[1].
Этот комментарий подтверждает иллюзорно-романтический пафос «Персидских мотивов». Сознательно иллюзорный, когда ясно, что розы, коими усыпан порог несбыточной персиянки, выращены в бесплотных садах Семирамиды, а таинственные двери, так и оставшиеся не отпертыми, поступили совершенно правильно, неукоснительно следуя поэтике жанра. Но какого жанра?
Итак, сами стихи — производная чистого воображения. Ведь все это произошло до чагииских садов и фонтанов. Поэт вообразил все. На границе с небывшим. Но внутри стихотворения «красивое страданье» — производная иного рода, призванная «украсить» боль, но так, чтобы эта боль была сострадательной. Граница между подлинным песнопением и декоративным предметом этого песнопения.
Изменим смысловой акцент — вместо красивого страданья скажем страдающая красота, — и пери из Хороссана исчезнет. Верно, может быть, высветится из волжских пучин персидская княжна Стеньки Разина. Уберем страданье, и останется пушкинское «Пью за здравие Мери», тоже пери, только иной, бессильной одарить не только красивым, но и вообще каким бы то ни было страданьем. А красотою — звонкой и легкой — да. Границы внутри лирики, внутри ее жанров.
Обратите внимание: «Про тебя на родине мне петь». Петь чужой образ «красивого страданья»; при сохранении этого чужого образа, но у себя на родине.
Не правда ли, мало-помалу привыкаем к этому странному соседству страдания и красоты? Почти уже свыклись, как из глубин исторической памяти вырастает жуткая древнеримская легенда об одном тамошнем меломане, изобретшем чудовищный музыкальный инструмент — золотой ящик с железными перегородками в нем. Этот музыкальных дел маэстро загонял в ящик раба, задраивал заслонку и начинал нагревать свой пыточный орга́н на медленном огне. Нечеловеческие вопли заживо поджариваемого, многократно отраженные от особым образом расположенных там перегородок, преображались в пленительные звуки, услаждавшие слух эстетически изощренных слушателей. Непостижимое умом страдание стало постижимой слухом красотой; хаос вопля — гармонией звуков. Эстетическое, пребывающее по ту сторону этического, — налицо. Граница художественного невозвратно преодолена.
Но красивое страданье «во дни… бед народных» или в память об этих бедах должно быть вытеснено иной эстетикой, не терпящей правдоподобия, но требующей правды:
на пепелище сожженной фашистами хаты;
или:
то есть без Сережки и Витьки с Малой Бронной и Моховой.
Вино с печалью, кино с печалью. Но с позиции поэта-летописца, обладающего лиро-эпическим зрением.
Эти трагические стихи тоже поются, но иначе поются, как, впрочем, и симоновские «желтые дожди» ожидания. Здесь красота иного рода — красота поступка, скрадывающего частность красиво-страдательного жеста. Вновь жанровая граница: меж песней-эпосом и романсом-элегией. Существенная граница для определения жанра романса как этической и эстетической реальности одновременно, соответствующей «русско-персидской» есенинской формуле, парадоксально соединившей страдание и красоту.
«…Каждый культурный акт существенно живет на границах: в этом его серьезность и значительность; отвлеченный от границ, он теряет почву, становится пустым…»[2].
Так же и романс, который находится на границе эстетического и этического, художественного и социального. Чтобы понять это, необходимо из пространства «звучащего» выйти в иное, «слушающее» пространство.
Какие же они, границы восприятия романсного лирического слова (если, конечно, современный слушатель сумеет услышать в лирике коренное лира, которую можно взять на щипок, опробовать на звук и положить на голос)?
Тридцатые годы, отмеченные ударными маршами первых пятилеток, полемически входят в любовные «Стихи в честь Натальи» Павла Васильева:
И далее: «…стране нет дела до трухи».
Камерный мир Александра Вертинского, в трагическом величии блудного сына, вернувшегося из «чужих городов» в просторы «молдаванской степи» своей Родины, — всего лишь «труха». Сказано жестко, но с оттенком сомнения в успехе развенчания — «пока… не страшен».
В те же примерно годы Ярослав Смеляков в не менее любовном стихотворении «Любка Фейгельман» по поводу той же интимной лиры озадаченно спросит:
Ответить на этот вопрос означает понять в нашем предмете, может быть, самое главное.
У Васильева салонному романсисту противостоит Некрасов. Очевидно: Некрасов «Коробейников», но вряд ли Некрасов — нежнейший лирик.
Некрасов… А ведь почти романсные слезы!
И в том же салонном мире слышим широковольное «Ехали на тройке с бубенцами», влекущее не по смысловой, а по лексической ассоциации, не чье-нибудь, а опять-таки некрасовское:
Обозначены ключевые (не все, конечно) слова романсного словаря: бешеная тройка, ямщик под хмельком, молодой корнет… Лексика — едва ли не главная реалия жанровой определенности романса. И тогда «тройка с бубенцами», исполненная камерным певцом, и «бешеная тройка» с молодым корнетом — лексически однопорядковые вокально-лирические явления.
Противопоставление не состоялось. То, что берет за душу, и как оно это делает, следует искать за пределами чистого жанра: в более поздних временах, для романса на первый взгляд предназначенных мало.
Хотя эпоха НТР и пыталась отторгнуть романс как область «слез, роз и любви», но ей это не только не удалось, а, напротив, появились барды и менестрели неоромантического склада, заполнившие дворцы культуры и красные уголки щемяще-мужественными переборами семиструнной гитары, подключаемой, если потолки высокие, а зал гулкий, к городской электросети.
Впрочем, мир «слез, роз и любви», вытесненный на периферию общественного сознания, всегда был сокровенным чаянием.
Тот же Смеляков о годах «производственной» словесности, свидетельствуя эту противоестественную ситуацию, писал:
Но и здесь он, как поэт истинный, обнаруживал слабую, но вечнозеленую былинку любви.
Романс для нового города, новых горожан — в каждый дом. Гитарная песенка по клееной-переклееной магнитной дорожке. А то и под походную — у костра — гитару.
И рядом, почти на тех же малоформатных подмостках, Рузана и Карина Лисициан поют знаменитое «Не искушай…». Выявляют в одноголосии влюбленного сердца второй, внутренний голос, складывая и тот и другой в дуэт. Но такой, однако, дуэт, в котором оставляется зазор в монологе двух и для двух, и потому для всех и каждого.
Режиссер Эльдар Рязанов создает новую киноверсню «Бесприданницы» А. Н. Островского, назвав ее «Жестокий романс». И если в предыдущей экранизации цыганский надрыв «Нет, не любил он…» выглядит лишь вставным номером, то здесь феномен романса осмыслен как явление личной судьбы, взятое на границе жизни и смерти, а не как жанр вокально-поэтического искусства. Это — жизнь «напоследок». Романс как судьба — судьба как романс. Не быт, а бытие, но в зеркале жанра. Самосознающее видение жанра — с «крупицей соли» — обнажает его скрытую природу с позиций новых песен и новых времен, для романса, так сказать, «мало оборудованных».
Вместе с тем нынешнее время возрождает жанр в его историческом многообразии. И свидетельство тому — аншлаги на концертах Елены Образцовой, Валентины Левко, Галины Каревой, Нани Брегвадзе Дины Дян… Русский романс, исполняемый в «цыганском» ключе, прославлен именами Тамары Церетели, Кето Джапаридзе, Изабеллы Юрьевой. А патриарх романсного исполнительства Иван Козловский?! А Надежда Обухова или Мария Максакова, которые вывели русский романс из «душевного» мещанского быта в духовное бытие поющего народа?..
Вокальные интерпретации романсов прошлого порой неожиданны, новаторски конструктивны (вспомним, например, «Шумел камыш…» в исполнении Жанны Бичевской и Елены Камбуровой).
Развивается культура нового романса на старые слова (пушкинский цикл Г. В. Свиридова, например) и на стихи поэтов XX столетия в их лучших образцах (цветаевское «Мне кажется, что вы больны не мной…» на музыку Таривердиева…).
И все же: почему и каким образом «красивое страданье» «берет за́ душу»?
Пока останемся в нашем времени и в нашей жизни. И обратимся к миру Булата Окуджавы[3], не без былого благородства и не без нового, душа в душу, артистизма поющего свой нескончаемый романс едва ли не тридцать лет в огромном городе как в уютной комнате благоустроенной шестнадцатиэтажки или в бывшей коммуналке отреставрированного, почти антикварного старого Арбата. Выходим на многолюдные площади, а в душе звучит этот долгий романс — для каждого в отдельности. И уличному шуму его не заглушить при всей тишайшей проникновенности этого голоса. Романс Окуджавы принципиально нов, но именно в нем — ключ к пониманию романса старого, потому что поэт осмысливает тайну романсности как самостоятельной субстанции, романса как личной жизни, проживаемой ради любви.
Каждое стихотворение-песня — лично для каждого, и только потому — для всех. Эти вот неповторимо авторские «виноват», «представьте себе», «если вы не возражаете» приглашают вас не только послушать, но и пережить не вами пережитое. Вы оказываетесь в том самом «синем троллейбусе» рядом и наравне со всеми. Это современный символ демократизма жанра в его исходной ориентации на любовь с ее трагическим концом. «Дорожная песня» Окуджавы — Шварца стала романсом о романсе. Вот они — любовь и разлука — в их почти банальном, но существенно значимом соседстве, то есть в исконно человеческой близости-дальности. Они — две подруги, две странницы, две дороги, навечно приданные взыскующему любви сердцу. И в этом — смыслообразующий центр данного, как и всякого вообще, романса. Сюжетно-содержательная его двойственность, примиряемая в счастливом несчастье лирического героя. И тогда вся иная атрибутика жанра («то берег то море, то солнце — то вьюга, то ангелы — то воронье…») вещь необходимая, но все-таки второстепенная.
Страдать больше или меньше нельзя. Личное страдание всегда в полной мере. А вот «красота страданья», если опять-таки следовать за есенинским образом, может быть большей или меньшей. Романс Окуджавы как романс сознательно осознаваемый выявляет особенности жанра в предельно выраженных формах. К аффектированной «красоте» это относится особенно — в ее соприкосновении с декоративно-орнаментальным бытом близкой поэту Грузии. Смотрите: перед взором поэта и в самом деле плывут наяву, как на картинах Пиросмани, «синий буйвол, и белый орел, и форель золотая…». Куда картинней, чем в есенинском Хороссане! Граница и предел жанрового канона.
Но тайна «красивого страданья» приоткрывается в романсе о Франсуа Вийоне: «…Дай же ты каждому, чего у него нет».
Все это за так — и просить не надо — дает романс. И если вчитаться-вслушаться, всем, за кого просит поэт, недостает… любви. Для того и существует в культуре мир «красивого страданья», как бы восполняющий недостающее, бережно сохраняемое в тайне. Ибо, прав Чехов, каждое личное существование на тайне и держится.
Романс обнародует эту тайну, но только не в альковной своей частности, а в общекультурной музыкально-поэтической объективности. А в сфере восприятия эта объективность вновь становится личной. Иллюзия сбывшихся грез. Для каждого из сидящих в зале, но и для всех в этом же зале. В коллективно-индивидуальном томлении по счастью любви, но любви краткой и конечной и потому страдающей; но страдающей идеально, то есть «красиво».
«В крови горит огонь желанья…», «Не искушай меня без нужды…», «Средь шумного бала…». Этот ряд можно долго еще продолжать.
Можно выстроить ряд в ином роде: «Хас-Булат удалой…», «Из-за острова на стрежень…».
А можно и вовсе иначе: «Только вечер затеплится синий…», «Мой костер в тумане светит…».
Можно и так: «Мы только знакомы…», «Вам возвращая ваш портрет…».
Можно, наконец, вернуться к классике, но классике новой: «Клен ты мой опавший…», «Никого не будет в доме…».
Называется всего одна строка, как в тот же миг возникает музыка с последующими словами, свободно влекущимися друг к другу и все вместе — к музыке; совершенно определенной музыке, которая — только начни — всегда на слуху, но обязательно вместе со словом.
Все перечисленные здесь стихотворные зачины — индивидуальные знаки поэтических и музыкальных самобытностей (пусть даже и безымянных); но таких самобытностей, которые, встретясь, явили иное качество. И ссе это — романс: элегический, балладный, городской. Романс в его интуитивно внятной жанровой опре-деленности.
Братание слова и музыки; но слова, готового стать музыкой, и музыки, тоже готовой стать словесно выраженной любовно-житейской ситуацией. Слово в тексте, еще не ставшем романсом, — с музыкой «на дружеской ноге».
Вспомните;
или
Приземленное и возвышенное рядом, до конца вместе. Еще одно, исконно романсное, преодоление границ.
Однако совпадение музыки и слова — чудо, творческая несбыточность: «…но дрожала рука и мотив со стихом не сходился». О том, состоялось ли претворение слова в музыку, музыки в слово, судит тот, кто слушает романс и одновременно прислушивается к своей душе и к тактам своего сердца.
Совпадение слова и музыки, логоса и голоса — сокровеннейшее чаяние композитора. Не поэтому ли история русского романса знает по нескольку десятков музыкальных версий одного и того же поэтического текста? «Не пой, красавица, при мне…» Пушкина. На это стихотворение писали музыку Глинка, Балакирев, Римский-Корсаков, Рахманинов. Лишь Глинка и Рахманинов попадают в точку. Именно в их интерпретациях романс обращается к слуху массовой аудитории. На тексте Баратынского «Где сладкий шепот…» сошлись в творческом поединке Глинка, Гречанинов, Вик. Калинников, Ц. Кюи, Н. Соколов, Н. Черепнин, С. Ляпунов. Нужно отметить, что если Глинка и Ляпунов прочитали это стихотворение как романс, то Соколов и Черепнин услышали в нем двуголосную музыкальную пьесу, а Кюи создал на этот текст музыкальную картину. Таким образом, романсу стать самим собой тоже непросто: многосмысловой характер стихотворного текста, предназначенного к романсной жизни, противится своему предназначению, встречаясь с музыкой, имеющей виды на иное.
Влечение романсного слова к музыке — существенная его особенность. Афанасий Фет писал: «Меня всегда из определенной области слов тянуло в неопределенную область музыки, в которую я уходил, насколько хватало сил моих»[4]. Музыка в своей исходной неопределенности как бы выявляет зыбкость романсного слова при всей его смысловой однозначности как слова.
Это теоретически обоснованное влечение понимают и композиторы. П. И. Чайковский пишет: «…Фет в лучшие свои минуты выходит из пределов, указанных поэзии, и смело делает шаг в нашу область… Это не просто поэт, а скорее поэт-музыкант, как бы избегающий даже таких тем, которые легко поддаются выражению словами»[5]. Композитор и музыковед Цезарь Кюи писал: «Поэзия и звук — равноправные державы, они помогают друг другу: слово сообщает определенность выражаемому чувству, музыка усиливает его выразительность, придает звуковую поэзию, дополняет недосказанное: оба сливаются воедино и с удвоенной силой действуют на слушателя»[6]. Согласно Кюи, слово определено не вполне, ибо его можно досказать музыкой. Таким образом, композитор — первый человек из публики, слушающий романс в его не начавшемся еще, но готовом начаться становлении, с его несказанной — недосказанной — тайной. Музыка в своей неопределенности призвана доопределить слово, которое как будто и так в смысловом отношении определено. В уравновешенном соответствии между формами музыкальными и поэтическими видел Кюи «художественную задачу вокальной лирики»[7]. Но это равновесие — лишь стремление к идеалу, «нечаянная радость» от схождения слова и музыки.
Слово и музыка. Еще одно существенное пограничье, имеющее свойство быть преодоленным в «идеальном» романсе.
Особый тип совпадений — это романсный театр поэта, композитора, музыканта и исполнителя в одном лице, представляющем разнородные дарования в собственной личности.
Но едва ли только критерии эстетические определяют это преодоление.
Великий Глинка пишет музыку на стихи третьестепенного поэта Кукольника, а в результате — гениальное «Сомнение», «Только вечер затеплится синий…» Алексея Будищева (кто знает теперь этого поэта?) положен на музыку А. Обуховым (а кто, скажите, знает этого композитора?). В результате — популярный городской романс, известный под названием «Калитка», без которого не обходится ни один вечер старинного романса.
Или, наконец, вовсе не классический — бытовой — романс «Только раз» П. Германа — Б. Фомина, а «за́ душу берет…».
Классика и неклассика — поэтическая и музыкальная — уравнены в правах, потому что и та и другая адресованы всем и каждому. И это — замечательная черта русского романса, явления социально обусловленного и глубоко демократического, но с обостренным вниманием к душевному миру человека.
Может быть, именно поэтому столь чутким и заинтересованно пристрастным к русскому романсу в лучших его образцах был В. И. Ленин, прекрасно понимавший при этом социальное назначение искусства, революционно-демократические воззрения передовых литераторов России.
М. Эссен вспоминает: «Ленин слушал с огромным удовольствием и романсы Чайковского „Ночь“, „Средь шумного бала“, „Мы сидели с тобой у заснувшей реки“, и песнь Даргомыжского „Нас венчали не в церкви“… Каким отдыхом, каким удовольствием для Владимира Ильича были наши песни!.. Декламировали стихи Некрасова, Гейне, Беранже»[8].
Влечение Ленина к стихии русского романса с его глубочайшей народностью, исконным вольнолюбием прошло через всю его жизнь, начиная с юношеских спевок с младшей сестрой Ольгой. Д. И. Ульянов вспоминает: они пели дуэтом «Нелюдимо наше море», «Свадьбу» Даргомыжского; пел Владимир Ильич и сам. Это были «Прелестные глазки» Гейнс:
«Погибаю» — надо было брать очень высокую ноту, и Владимир Ильич говорил, вытянув ее: «Уже погиб, погиб совсем…». «Пелось… не только для слов, — продолжает Д. И. Ульянов. — Пелось потому, что душа его действительно рвалась к другой жизни. Пела. Но не изнывала, не грустила. У Владимира Ильича я почти не помню в пении минора. Наоборот, у него всегда звучали отвага, удаль, высокий подъем, призыв»[9].
Эти краткие выдержки живо свидетельствуют о месте музыки, русского романса, русской песни в жизни В. И. Ленина. И в самом деле: в русском романсе вольнолюбие и героика естественно соседствуют с тонким лиризмом и любовным переживанием, грусть и печаль — с улыбкой и чуть заметной иронией.
Смыслообразующий стержень романса универсален. Это, как правило, лирическая исповедь, рассказ о любви в ее извечных вариациях первого свидания, ревности, измены, юношеской робости, гусарской бравады, разлуки, ухода к другому или другой, воспоминание об утраченной любви. Вечные сюжеты, не знающие ни временны́х, ни пространственных границ. Общечеловеческая основа романса предполагает снятие национальных границ, интернационализацию жанра при сохранении национального своеобразия каждого произведения в отдельности.
«Пью за здравие Мери…» Пушкина имеет первоисточником стихи Бэрри Корнуэлла; «Горные вершины…» Лермонтова так и названы им «Из Гёте»; «Вечерний звон» Томаса Мура, ставший удивительно русской вещью, поется в переводе Ивана Козлова…
Этого достаточно, чтобы почувствовать, что иноязычные источники названных текстов, к тому же еще слитых с музыкой, оказались за кадром и мерцают лишь как слабые сполохи былого иноязычия. Теперь эти произведения — живые факты русской культуры, представшей в романсе особенно демократичной.
Наиболее крупные поэты, работающие в жанре романсной лирики, активно выходят в иноязычные пространства, в сопредельные культуры, — так сказать, для сбора материала. Интересна в этом отношении творческая биография «Песни Земфиры» («Старый муж, грозный муж…») Пушкина, включенной им в поэму «Цыганы». Комментаторы свидетельствуют: находясь в Кишиневе, поэт интересовался местным фольклором. Особенно его занимала, вспоминает В. П. Горчаков, «известная молдавская песня „Тю ообески питимасура“. Но еще с бо́льшим вниманием прислушивался он к другой песне — „Арде — ма̀ — фраже ма́“ („Жги меня, жарь меня“), с которою уже в то время он породнил нас своим дивным подражанием…». Первоначально напев песни был записан для Пушкина неизвестным человеком и опубликован с исправлениями Верстовского вместе с текстом, предваренным такой записью: «Прилагаем ноты дикого напева сей песни, слышанного самим поэтом в Бессарабии»[10].
Чужое, ставшее своим при крайне заботливом отношении к этому чужому, при нежнейшем сохранении своеобразия «дикого напева сей песни», оставшейся дикой и в то же время поэтически и музыкально культурной.
Интернациональный характер русской песни и русского романса очевиден. Исключения лишь подтверждают это обоснованное исследователями утверждение[11]. Стихотворение Феодосия Савинова «Родное» — «Вижу чудное приволье…» (1885), ставшее народным романсом, поется без последней строфы:
«Редакторское» чутье поющего народа оказалось безупречно точным, оберегающим основу основ русской песни, русского романса — его общечеловеческую природу, чуждую религиозным и шовинистическим препонам и разделам.
Вместе с тем национальное своеобразие романса пребывает в удивительной сохранности, поражающей слух западных знатоков русского романсно-песенного творчества. Один немецкий философ XIX века восхищенно писал: «…отдал бы все блага Запада за русскую манеру печалиться». Эта удивившая его «манера печалиться» укоренена в русской истории, в том числе и в истории русского романса.
Романс (испанское romance, буквально — по-романски, то есть по-испански) — камерное музыкально-поэтическое произведение для голоса с инструментальным сопровождением. Примерно так определяют романс в изданиях энциклопедического типа.
Сразу же обнаруживается двойственная природа жанра: музыкальное — поэтическое, вокальное — инструментальное.
В некоторых языках романс и песня обозначаются одним словом: у немцев — это Lied, у англичан — Song, у французов — Lais (эпические народные песни). Английское romance означает эпическую песню-балладу, рыцарскую поэму. Испанское романсеро (romancero) — специально сложенные в законченный цикл народные, чаще всего героические романсы. То, что в романсеро главное (героическая страсть), в русском романсе — лишь возможность, преодоление личного, интимно-любовного начала, но свидетельствующее, однако, о теснейшей связи русской песенно-романсной культуры с историческими судьбами народа, страны.
Владимир Даль романс помещает как однородное в словарную статью роман. Он фиксирует немецкие и французские истоки понятия роман. Далее идут толкования слов романический и романтический, и только после этого романс — «песня, лирическое стихотворенье для пения с музыкой».
В Россию слово романс пришло в середине XVIII века. Тогда романсом называли стихотворение на французском языке, обязательно положенное на музыку, хотя и не обязательно французом. Но романс как жанр русской вокально-поэтической культуры назывался иначе — российской песней. Это и был бытовой романс, предназначенный для сольного одноголосного исполнения под клавесин, фортепьяно, гусли, гитару.
Едва ли не впервые романс как название стихотворения употреблено Григорием Хованским и Гавриилом Державиным в их стихотворных книгах, изданных в 1796 году. Во всяком случае, «Карманная книга для любителей музыки на 1795 год» этот термин как самостоятельный поэтический жанр еще не фиксирует[12].
Итак, со второй половины XVIII века начинается «российская песня», или бытовой одноголосный романс.
Одноголосность «российской песни» — явление принципиальное. «Российской песне» предшествовал так называемый кант — песнопение на три голоса с последующей заменой третьего голоса аккомпанементом на флейте и скрипке, превращавшим его в дуэт: путь к одноголосной песне-романсу, произведению, запечатлевающему личную судьбу в ее всеобщей событийности. Второй и третий голоса ушли к слушателям, внимающим внутреннему голосу лирического героя.
Нужно отметить еще один существенный момент. Г. Н. Теплов, композитор и собиратель кантов XVIII века, называет свое, по сути дела, первое собрание этого рода «Между делом безделье», обозначая как бы неделовой характер не только сочинения песен, но и их слушания. Дела у всех разные, а вот в «безделье» люди уравнены в сопереживании общечеловеческих чувств. Трехголосие канта, еще не ставшее одноголосием «российской песни», свидетельствует о мирской природе жанра.
Композиторы Ф. М. Дубянский и О. А. Козловский определили музыкальный образ «российской песни» конца XVIII века. «Российская песня» — понятие достаточно неопределенное. Содержательно оно столь же пестро, сколь пестро и многообразно понятие канта. Но иная поэтика очевидна. Народно-песенная стихия и книжная культура канта естественно сошлись в этом новом жанре, определив его книжно-фольклорную противоречивость, отразившую особенности русского городского быта конца XVIII — начала XIX века во всей своей социально-сословной неоднородности. «Собрание русских песен» В. Ф. Трутовского (1776–1795) и есть, может быть, первое собрание романсоподобных песен, или «стиходейств», как их тогда называли. Действо в стихах, фрагмент судьбы, чувство в развитии.
К рубежу веков «российская песня» предстает в следующих разновидностях: пасторальная — пастушеская — идиллия, застольная песня, элегическая песня (близкая к классическому романсу), назидательное песнопение, философская миннатюра. Поэты Юрий Нелединский-Мелецкий, Иван Дмитриев, Григорий Хованский, Николай Карамзин плодотворно работают в жанре «российской песни».
Сложение текстов на широко известные музыкальные образны — обычное явление той поры. Стихи «на голос» — свидетельство всеобщего характера музыки, но также и популярности данных музыкальных пиес. Индивидуальная судьба — на общезначимый мотив. Личное, взятое не в полной мере. Свидетельство еще не преодоленного недоверия к личности — неповторимой, самоценной.
Демократизм «российской песни» делал этот жанр своеобразным камертоном, выявляющим истинную значимость того или иного поэта. Забыты, например, тяжеловесные эпопеи классициста Михаила Хераскова, а его песенка «Вид прелестный, милы взоры…» пережила не только ее автора, но дошла и до наших дней.
Это были песни для всех — для дворянской интеллигенции, городского мещанства, крестьян. Потому что пели в этих песнях о счастье и несчастье отдельного человека, о муках и «усладах» любви, об изменах и ревности, о «прежестокой страсти», вполне серьезно воспринимаемой тогда и лишь теперь, может быть, вызывающей снисходительную улыбку.
В жанре «российской песни» преодолевалось противостояние трех художественно-эстетических систем — классицистической, сентименталистской, предромантической на пути к музыкально-поэтическому реализму. Еще одно снятие границ в точке «свершения времен», осуществленного в «российской песне».
В первые десятилетия XIX века «российская песня» трансформируется в так называемую «русскую песню» с ее сентиментально-романтическими переживаниями. Это и было тем, что можно было бы назвать бытовым романсом тех времен.
«Русская песня» обращена к народной поэзии, ассимилирует ее художественный и социальный опыт. Но и тогда, в трудах передовых мыслителей той поры, бережно относившихся к фольклору, были слышны предостережения от архаизации и стилизации. Они настаивали на освоении версификаторского опыта «новейших простонародных песен» в отличие от консервативных деятелей, ориентированных на старину. Сборники «Народных русских песен» И. Рупина и «Русских песен» Д. Кашина (30-е годы XIX века), как отмечают исследователи, были первыми фундаментальными собраниями «русской песни» — особой формы русского романса пушкинско-глинкинского периода[13].
Творческое содружество поэта А. Мерзлякова и композитора Д. Кашина — свидетельство живого развития жанра. О Мерзлякове В. Г. Белинский писал: «Это был талант мощный, энергический: какое глубокое чувство, какая неизмеримая тоска в его песнях!.. это не подделки под народный такт — нет: это живое, естественное излияние чувства…»[14]. «Среди долины ровныя…», «Чернобровый, черноглазый…» — шедевры песенно-романсной лирики Алексея Мерзлякова.
«Не осенний мелкий дождичек…», «Соловей» — образцы песенно-романсного творчества Антона Дельвига, по-своему осмыслившего народные песенные истоки и традиции современного ему «городского романса». Композиторы А. Алябьев, М. Глинка, А. Даргомыжский — его соавторы.
Николай Цыганов и Алексей Кольцов — классики «русской песни». В их произведениях наиболее выразительно выявляются особенности этого жанра. «Не шей ты мне, матушка, красный сарафан…» Цыганова — Варламова стала всемирно известной песней-романсом[15]. То же можно сказать и про «Хуторок» Кольцова.
Изучение жанра в его наиболее характерных образцах позволяет определить существенные его особенности. Это прежде всего сознательные имитации народных песен хореического, или трехстопного (преимущественно дактилического), ритмического рисунка с присущими народным песням параллелизмами, отрицательными сравнениями, повторами, риторическими обращениями к птицам, лесу, реке. Характерны символические иносказания (он — сокол, она — голубка или кукушечка; река — разлука, мост — встреча); традиционная атрибутика (мать сыра земля, поле чистое, ветры буйные, шелкова трава, очи ясные, красна девица, добрый молодец); синонимические пары (буря — непогода, чужая — дальняя сторонушка); флексические вариации (уменьшительно-ласкательные суффиксы, дактилические окончания стихов); напевность, минорный лад…[16]
«Русская песня» должна быть узнаваемой. Люди разных социальных групп сопереживают в ней чужую судьбу как свою собственную.
Но усиление мелодраматических моментов ломало естественный строй «русской песни», экзальтировало мелодический рисунок. И тогда русская песня-романс становилась цыганской песней-романсом, картинной цыганщиной с ее не столько «красивым», сколько «роскошным» страданьем, удовлетворявшим уже иные запросы и чаяния. Граница внутри поэтики самого жанра.
Вместе с тем «русская песня» — это поэтическая классика 30-х годов XIX века. Назовем лишь «Кольцо души-девицы…» Жуковского, «Девицы-красавицы…» Пушкина, «Страшно воет, завывает…» Баратынского.
Из «русской песни», доведенной до законченного «рокового» сюжета, стремительно развивающегося, диалогически интонированного, орнаментированного зловещей символикой и с трагической, как правило, развязкой, вырастает новая разновидность русского романса — романс-баллада. Музыкальный язык тоже иной: экспрессивный, с речитативно-декламационной вокальной партией, «бурным» аккомпанементом, воссоздающим природный фон драматического действия. Опять-таки выход за пределы исходного жанра в иную его разновидность. «Светлана» Жуковского — Варламова, «Черная шаль» Пушкина — Верстовского, «Воздушный корабль» Лермонтова — Верстовского, «Свадьба» Тимофеева — Даргомыжского, «Песня разбойников» Вельтмана — Варламова — переходная форма внутри романса-баллады. Это «молодецкая», «разбойничья» песня. Кризис поэтики русского романтизма подчеркнуто картинно отразился в мелодраматических перипетиях так называемого «жестокого романса».
Но все это — романс-баллада и его разновидности — есть естественное развитие «русской песни» как романса бытового.
Художественным эпицентром русской музыкально-поэтической культуры становится романс-элегия. Собственно, это и есть романс в его классической характерности.
Ясно, что «чистота жанра» романса-элегии сужала круг исполнителей и круг слушателей, придавала ему, во всяком случае в своем времени, известную элитарность по сравнению с «русской песней» и романсом-балладой. Но будущее оказалось все-таки за ним — романсом-элегией, сложившимся в первой половине XIX века и выросшим из песенной народно-поэтической и народно-мелодической стихии того же времени. Вторая половина нашего столетия слушает романсную классику прошлого не как музыкально-поэтический раритет, а как голос родной и современной культуры. Они, эти живые образцы, не только в памяти, но и на слуху: «Я помню чудное мгновенье…» Пушкина — Глинки, «Мне грустно потому, что весело тебе…» Лермонтова — Даргомыжского; более поздние, второй половины XIX — начала XX века, музыкальные версии — «Для берегов отчизны дальной…» Пушкина — Бородина, «Фонтан» Тютчева — Рахманинова. Стоит лишь назвать, как воспроизводится текст, озвучивается, входит в сознание, событийствует.
Но не менее впечатляющи и не вполне равноценные содружества: «Выхожу один я на дорогу…» Лермонтова — Шашиной, «Однозвучно гремит колокольчик…» Макарова — Гурилева.
Принципиальная неопределенность формально-стилевых признаков романса-элегии отличает его и от «русской песни», и от романса-баллады. Здесь-то и выявляются возможности творческой индивидуальности и поэта, и композитора. Точность психологического рисунка, реалистическим жест лирического героя, содержательный характер аккомпанемента, интенсивность словесного и музыкального выражения, ритмическая и мелодическая размеренность — особенности этого вида романса.
Неподалеку от романса-элегии живут иные песни, близкие к нему, но другие и о другом: романтические опыты на темы чужедальних любовных и героических событий, воспринятых русской песенной музой; вольнолюбивые песни изгоев и заточенных. Здесь же поблизости знаменитый «Пловец» («Нелюдимо наше море…») Языкова — Вильбоа. Прибавим к этому вольные песни, исполнявшиеся в среде ссыльных декабристов в герценовско-огаревском кругу. Многие из них перешли и в более поздние времена, свидетельствуя о живых революционных традициях народа. На другом полюсе песенного вольнолюбия живут застольные, гусарские, студенческие песни.
Так, к середине XIX века сложились основные художественные формы русской романсной культуры, определившие ее историю в последующие времена.
Развитие демократических тенденций в русской литературе потребовало радикального пересмотра понимания народности русского искусства, в том числе и феномена «русской песни» в ее архаически-стилизаторском качестве. Внешние приметы ложно понятой народности более не нужны. Народный характер «книжной» поэзии определяется теперь вовсе не «сарафанной» и «квасной» атрибутикой. Подлинная народность в ином — в глубинном постижении русского характера, способного вывести Россию на новые исторические рубежи для осуществления всенародных чаяний. Переосмысление «русской песни» как некоего антиквариата было необходимо. Без этого развитие вокальной лирики как реалистического и общедемократического рода русской поэзии сделалось бы затруднительным. Расчет с тормозящими влияниями «русской песни», ставшими особо заметными к середине XIX века, произвел критик-демократ В. В. Стасов: «В 30-х годах было у нас, как известно, очень много речи о народности в искусстве… Желали и требовали невозможного: амальгамы старых материалов с искусством новым; забывали, что материалы старые соответствовали своему определенному времени и что искусство новое, успев уже выработать свои формы, нуждается и в новых материалах»[17].
Подлинная народность, не нуждающаяся в псевдонародном антураже, и есть новый материал, отлитый в новые формы. Например, тот же романс-элегия именно из-за его формальной неопределенности оказался особенно восприимчивым ко всем формам. И тогда приметы «народности» «русской песни» — всего лишь средство для новых целей и задач неприемлемое: задачи интернациональноуниверсальные, а средства — национально-этнографические.
Шла многолетняя дискуссия о народности русского искусства, в том числе и вокальной лирики. Критически обсуждались «отцы основатели» «русской песни»: Дельвиг, Цыганов, Кольцов. Скептически воспринималось песенное творчество Сурикова, Дрожжнна, Никитина, Ожегова. Ниспровергались и музыкальные авторитеты (например, Алябьев, в том числе и знаменитый его и Дельвига «Соловей»). Презрительный ярлык «варламовщина» с легкой руки А. Н. Серова надолго отметил «русскую песню» как жанр. В этой критике было много полемического, и потому не вполне справедливого. Но схвачено было главное: «русская песня» мало-помалу уступала место бытовому романсу и новой песне.
Было бы несправедливо не сказать о жизни «русской песни», и в это время ставшей в лучших образцах свидетельством преодоления жанра в пределах жанра («Не брани меня, родная…» А. Разоренова, «Меж крутых берегов…» М. Ожегова). Им, этим действительно всенародным песням, сопутствуют песни, так сказать, группового назначения. Но оттого их народность нг умаляется. Это гимнические, агитационные, сатирические песни, траурные марши. И здесь есть великолепные хоровые образцы («Замучен тяжелой неволей…» Г. Мачтета, «Есть на Волге утес…» А. Навроцкого). Их яркая жизнь в революционно-демократической среде русского общества хорошо известна. Это обязательный хоровой фон, оттеняющий одноголосие городского романса. На границе хора и немоты. Между ними — голос личной судьбы: одинокий, и потому всеслышимый и всеответный на свой лад каждым. Романс и в самом деле живет в его лирической отделенности от всего иного — на один голос, положенный на музыку. Сердце на ладони, а душа на́ люди.
Вторая половина XIX века отмечена еще более резкой отделенностью романса «бытового» и романса «профессионального». Меняется, как считают исследователи[18] и их соотношение. Бытовой романс, представленный «непрофессиональными» его создателями, оказывается на периферии культуры, но оттого не становится менее популярным в своей достаточно пестрой и не особенно эстетически взыскательной аудитории. Но подлинные шедевры есть и здесь. Выведем «Пару гнедых» Апухтина за стены домашних аудиторий; но в их стенах все-таки останутся: «Под душистою ветвью сирени…» В. Крестовского и «Это было давно… я не помню, когда это было…» С. Сафонова.
Новые композиторы вновь обращаются к романсной лире первой половины XIX века. Балакирев, например, пишет романс на стихи Лермонтова «Песня Селима». Разночинная молодежь шестидесятых заслушивается им настолько всерьез, что поет ее уже сама не только в живой реальности, но и в реальности художественной. (Вспомните «даму в трауре», поющую эту вещь в романе Чернышевского «Что делать?».)
«Ты скоро меня позабудешь…» Ю. Жадовской — Даргомыжского, «Я пришел к тебе с приветом…» Фета — Балакирева, романсы Чайковского — «Хотел бы в единое слово…» (Л. Мей), «Средь шумного бала…» (А. К. Толстой), «Растворил я окно…» (К. Р.). Подлинные шедевры романсной лирики второго полустолетия золотого девятнадцатого!
Во многих случаях романс в его музыкально-поэтической цельности — надежнейшее хранилище для тех поэтических произведений, которые без музыки так и пропали бы.
Вокально-поэтическая жизнь романсной лирики девятнадцатого века с пометой «классическая» продолжается и в нашем веке в новых музыкальных версиях — Рахманинова, Танеева, Прокофьева, Гречанинова, Глиэра, Ипполитова-Иванова, Мясковского, Свиридова. Еще одна граница — схождение веков: классического девятнадцатого и открытого всем культурным сторонам света двадцатого. Грядет новая поэзия, которая станет спустя десятилетия новой классикой, в том числе и романсной: Бунин, Блок, Есенин, Цветаева, Пастернак, Заболоцкий.
Романсное двадцатое столетие, особенно первая его половина — особой мозаической расцветки. «Вешние воды» Тютчева — Рахманинова соседствуют с «Крысоловом» Брюсова — Рахманинова, «В дымке-невидимке…» Фета — Танеева с романсом «Ночь печальна…» Бунина — Глиэра.
История русского романса — живая история, и потому вправе рассчитывать на будущее. Живость этой истории сродни жанру: история, как и сам романс, живет на границах, в незавершенности становления. Но именно так живет и тот, кто слушает романс как свою-чужую лирическую судьбу.
Настало время обратиться к текстам, способным прояснить коренные особенности жанра, но опять же — в момент выхода его самого за собственные свои пределы.
С чего начинается песня? Можно ли вызнать тайну оглашения слова в романсном пении, воспроизвести эту тайну?
Сравнение известной песни — романса-баллады «Когда я на почте служил ямщиком…» с ее первоисточником (стихотворение польского поэта Владислава Сырокомли в переводе Л. Трефолева) поможет нам понять, как происходит превращение исходного текста в песню.
Обратимся сначала к тому, что поют. Ямщик, может быть, не в первый раз рассказывает свою историю.
Смерть возлюбленной, неожиданно представшей перед ним замерзшей среди снежного поля. Собственно, что еще говорить? Однако последняя строка песни («рассказывать больше нет мочи») предполагает нечто большее. Но может ли быть что-нибудь большее, чем эта страшная жуть посреди поля, ветра и снега? И это большее, оставшееся вне текста, каждый слушающий призван лично домыслить. И тогда то, что произошло с бедным ямщиком, произошло с каждым из слушающих. Конечно, не в точности так, но в переживании возможной прерванной любви рассказчик и слушатели уравнены.
Между тем слушание это — активное слушание. Тайна недосказанного расшифровывается каждым по-своему. Романсно-балладный монолог есть, по сути дела, диалог, где второй голос (вторые голоса) — слушатели и одновременно неспетая партия самого ямщика, оставшаяся за текстом, но мысленно переживаемая каждым как неспетая песня собственной судьбы.
Теперь рассмотрим первоисточник, который в исходном виде романсом-песней не стал. Называется стихотворение «Ямщик». Начало чисто повествовательное. Завсегдатаи трактира допытываются у ямщика почему он такой хмурый и нелюдимый, просят его поведать свое горе, обещая за это хмельную чарку и туго набитую трубку. Ямщик начинает свои рассказ с четвертой строфы. с той самой хрестоматийной строки — «Когда я на почте…». Сначала сюжет развивается как в песенном варианте. Но… дальше!
Здесь и внутренний голос про обратный путь, и рог, заглушающий «предсмертные слабые звуки», и страх перед смотрителем. Мотивирован каждый жест; мотивировано также и будущее поведение. Для домысливания ничего не остается. Рассказ равен самому себе. Голос на голос, погашающий один другой. Предполагаемая развязка заключена в последних строфах:
Оказывается, не только смерть возлюбленной поломала жизнь несчастного ямщика, но и по гроб жизни укоры совести. Судьба прописана во всей полноте и без пропусков. Разрыва меж свершенным и возможным нет. Слушатель только слушает случившееся не с ним. Тексту в таком виде романсом-песней не быть, зато можно стать (чем, собственно, он и стал) материалом для чтецов-декламаторов, концертным номером в своей эпической завершенности. Лирическая открытость в тексте не проступает ни в одной строке. Плакать можно, а петь нельзя. Но… хочется петь. В этом убеждает нас последняя строфа:
Как видим, концовки почти совпадают. Но если в романсном варианте домысливание возможно, то в первоисточнике — лишь риторическая фигура; но такая все-таки риторика, что вынуждает «отредактировать» текст, взять его на песенно-романсный голос — обратить его к каждому в отдельности, и только потому — ко всем. А исходный текст — ко всем, но не к каждому, потому что рассказано всё и потому стало поучительным примером.
И еще одна особенность романсной стилистики. Сравните две односмысловые концовки — стихотворения-источника и романса-баллады:
и
Романсный жест выразительней, хотя здесь он чисто внешний. Куда важней внутренние жесты самой жизни, проживаемые слушателями романса-песни в его интенсивно развивающемся чувстве, с наглядными реалиями. А. Н. Толстой говорил: «Нельзя до конца почувствовать старинную колыбельную песню, не зная, не видя черной избы, крестьянки, сидящей у лучины, вертящей веретено и ногой покачивающей люльку. Вьюга над размётанной крышей, тараканы покусывают младенца. Левая рука прядет волну, правая крутит веретено, и свет жизни только в огоньке лучины, угольками спадающей в корытце. Отсюда — все внутренние жесты колыбельной песни»[19].
Рассказ ямщика близок сердцу слушателей. Ведь снежное поле, храпящий конь, порывистый ветер, вздыбливающий снег, тайна, притаившаяся за каждым кустом и под каждым сугробом, — это их поле, их конь, ветер их зим и их непогоды, их кусты и сугробы, хранящие тайну их жизней. А в песне могут быть лишь внешние жесты, но непременно указывающие на внутренние жесты обыденной жизни тех, кто, слушая, заново проживает романс.
Рассказать личную судьбу — значит упразднить ее в качестве романсного события, романсной судьбы; пресечь возможности диалога, инициативу второго голоса; рассекретить тайну.
Вновь обратимся к живой стихии русского романса.
Перед нами стихотворение Евдокии Ростопчиной «Когда б он знал!»:
Казалось бы, только и петь это удивительно романсное стихотворение! Ан нет…
Первые две строфы (вторая здесь опущена) требуют ответа, обращены к нему, вопрошают, предполагают второй голос, уверены в нем, сами полнятся им. Они являются первым голосом. Они же сами себе являются и… вторым.
Но ответ необходим в сей же миг. И поэтому вот она — последняя — строфа, с вожделенными ответами, по сути дела, с одним исчерпывающим ответом; но ответом, предположенным той, кто вопрошает.
Тайна упразднена. А что без нее романс?! Не поэтому ли сти-хотворение стало романсом без этой упраздняющей тайну строфы?
Но этим не исчерпывается вокальная судьба стихотворения Евдокии Петровны Ростопчиной, к поэзии которой благосклонно относились Жуковский, Пушкин, Лермонтов.
Аффектированное вопрошание ответа, собственно, и вызвало заключительную строфу, отторгнутую в музыкально-вокальном бытовании. Но ответ воспоследовал со стороны — от Н. А. Долгорукова:
«Когда б он знал» и «Скажите ей!» составили целостную вокально-поэтическую композицию: Ростопчина — Долгоруков. Здесь можно было бы поставить точку в этой «музыкальной истории». Но…
На первый слух все вопросы Ростопчиной погашаются ответами Долгорукова, как будто в точности составленными из слов вопрошательницы. Недосказанное досказано. Первый голос и второй голос слились в один. Романс с его тайной, ждущей сопереживающего отклика, исчез. Вопрос — ответ сделался концертным номером. Но так ли это?
Вчитывание в текст ставит под сомнение все то, что легло на первый слух.
Тот, кто отвечает, считает ее бездушной, своим бездушием и нелюбовью, словно льдом, холодящей его любящую душу; а свое притворство и свою холодность — вынужденными. Ответы, конечно, пародийны, но пародийны с подвохом, с игрой, оставляющей возможность тайны недосказанного. Романс продолжается, живет, приглашая вслушиваться в себя; влечет к сопереживанию.
Ответ-пародия Долгорукова, помимо этой своей прямой задачи, — еще и первая реакция первого слушателя оригинала. Ответный романс не заменяет третьей строфы оригинала, снятой в варианте для исполнения. Это — слушательское домысливание; но домысливание открытое — личное, и потому не для всех. Оно — одно из возможных. Разноречие остается. Романс живет в личных судьбах слушателей как индивидуально-коллективное переживание. Пародия в своей верности природе пародируемого объекта выявляет это с особой выразительностью. Но так ли это? А если так, то в какой мере оно именно так?
Как будто прямой поединок романсных жестов, их диалогическое столкновение. Слово на слово. Речь на речь. Но… вслушаемся: «Когда б он знал…» — «Скажите ей…». Друг о друге — в третьем лице. Апелляция к некоему третьему, который и должен, назначенный ею и им посредником, донести ее вопросы и передать его ответы. В этом третьем две любовные судьбы как бы объективируются, становясь всеобщим достоянием. Личная тайна вырождается в секрет Полишинеля. Отстраняется, делается «вненаходимой». «Избыточность» авторов-героев стирается. Исходные тексты становятся равными самим себе. Но любовная ситуация в этом отстранении через объективированного посредника в полной мере эстетизируется, оформляется в предмет любования. Этическое уходит за текст. Остается «красивое» в своей пародийно-объективной чистоте. А «страданье» пропадает. Романс сыгран действительно как номер в концерте. А романсная субстанция готова к экспонированию. Чудо «красивого страданья» пропадает, зато раскрывает свою природу.
Образцы романсной классики диалогическую природу исповедального лирического монолога выявляют и внутри самих себя. «Сомнение» Кукольника — Глинки — ярчайший пример романсного сопряженного двуголосия, явленного в одном голосе. Приглашение к слушанию и соучастию — в интенсивно значимой паузе меж «коварными обетами» и не менее «коварными наветами». Ни автору, ни слушателю выбрать не дано; зато дано выбирать. И в этом — удовлетворение романсных чаяний для приверженцев жанра, без которого личная их жизнь не только не полна, но вообще едва ли возможна. И тогда альбомные «волнения страсти» отнюдь не покоробят изощренный слух знатоков истинно поэтического слова, если они, эти знатоки, сегодня слушают романс.
Романс влечет слушателя сопереживать не строки, а живое чувство, готовое к развитию. В основе восприятия — устойчивая модальность романсного события, взывающего к соучаствующему сочувствию.
Знаменитая ария Ленского из оперы «Евгений Онегин» Чайковского «Куда, куда вы удалились…», прощальная перед нелепой смертью на дуэли, вряд ли вызовет в памяти любителя оперы способ введения этого лирического отступления в текст пушкинского романа. А способ этот сознательно насмешливый. Послушайте:
Отношение автора к своему герою контекст проясняет моментально. А вот отношение композитора к пушкинскому, теперь уже к своему, герою этот контекст не предполагает. Разрушение структуры строфы в начале арии для вокально-музыкального развития темы несущественно. Переосмысливается текст, а словомузыка сохранна.
Внутритекстовые границы. Голос на голос. Общительные отношения с чужим словом как возможным своим. Все это наглядно выявляет бытие романса в культуре и в истории народа, в его социальной жизни.
А теперь вновь вернемся к народной стихии русского романса.
Голос личной судьбы соседствует с голосом судьбы народной. Эти голоса взаимодействуют, переходят один в другой, делаются почти неразличимыми. Пушкинский «Узник» («Сижу за решеткой в темнице сырой…») как образец чисто словесной, немузыкальной лирики в 70-е годы XIX века становится популярным романсом, поется на известный ныне напев, возникший в песенной традиции революционной народнической интеллигенции.
Лично-лирическое вольнолюбие становится народно-эпическим вольнолюбием. Индивидуальное авторство уходит в историю, но остается томление по воле и стремление к ней угнетенного народа, поющего эту вещь как коллективный автор.
«Узнический», свободолюбивый мотив в романсно-песенном творчестве проходит через всю дореволюционную историю вокально-поэтических жанров.
В иных обличиях иной, уже не пушкинский, «Узник» всплывает как «новая народная песня» в начале XX века — знаменитое «Солнце всходит и заходит…», которое наш современник может услышать на представлениях пьесы М. Горького «На дне». «Босяцкое вольнолюбие» — точная характеристика этого произведения, отражающая его существование в различных социальных средах именно в то время, время назревания русской революции 1905 года.
И вновь почти прямая реминисценция пушкинского текста: «По воле летает орел молодой…». Конечно же, с переделками и вариантами. Но важно здесь вот что: романсно-песенное слово, впервые сказанное поэтом, больше самого себя; оно продолжает жить собственной, не зависимой от первоисточника жизнью, запечатлевая социальный опыт народа, опыт его души, чутко отзываясь на историческое время, время возможных общественных перемен в жизни страны. Таким образом, в лиро-эпическом слове как бы осуществляются потаенные до поры народные, уже не личные, чаяния.
Но, пожалуй, самое удивительное — это лично-социальный дуэт двух солидарных голосов в творчестве одного поэта. Так маршево-революционные «Варшавянка», «Беснуйтесь, тираны» и отмеченная гражданским пафосом, но поразительно личная, «Элегия» принадлежат перу одного человека. Это друг и соратник В. И. Ленина Глеб Максимилианович Кржижановский, по-своему осмысливший и воплотивший в своих произведениях традиции русского романсно-песенного творчества.
Теперь уже очевидно: чтобы сказать о романсе, нужно говорить о том, что не есть он, но мог бы им стать при определенных условиях. Такая исследовательская ситуация соответствует природе нашего предмета — внутренне пограничного, структурно противоречивого, живущего как культурная целостность на границах.
Еще раз вспомним эти переклички и перекрестия.
Думали о страдающей душе, а пришлось говорить о красивом слове; пытались проникнуть в эстетику романса, а рассуждали об этике любви; вникали в тайну трепетного слушания романсного слова, а вышли из XIX века в век нынешний; собрались было вслушаться в романсную классику золотого девятнадцатого, а услышали романсы нового дня; говорили о музыкально-поэтических усладах слуха, а прикоснулись едва ли не к самому главному — что дает романс человеку в его жизни, восполняя недостающее, но необходимое.
Посчитали было романс песней особого предназначения и особого художественного качества, как тут же оказалось, что романс — больше самого себя. Им может быть при определенном повороте мысли драма, рассказ.
Углубились в романсное слово, а оно стало музыкой, которая сама по себе — отдельно — только и ждала, чтобы ее словесно рассказали, досказали.
Считали романс поэтической и музыкальной классикой, как вдруг оказалось, что «профессионализм» и «совершенство форм» — дело десятое.
Рассуждая о романсе, жили в России; а оказались в Испании и Персии, на холмах печальной Грузии среди ночной мглы. И только потом, с еще большей силой, вновь внимали светлой печали русского романса.
Заглянули было послушать романсные элегии в изысканные музыкальные салоны и гостиные девятнадцатого, как в те же салоны вдруг влетела простая, общедоступная песня.
Обращение к этимологии обнаружило новые границы — филологического, языкового свойства. А погружение в историю выявило жанровую неопределенность романса как явления музыкально-поэтического.
Анализ конкретных текстов обнаружил внутреннюю диалогичность жанра, необходимость второго голоса, предположенного первым голосом лирического героя лично-всеобщих перипетий любовного события.
Говорили о другом, а сказали все-таки о романсе. Думали о романсе, а прикоснулись к личному, человеческому существованию, которое в безромансном своем бытии неполно, ущербно.
Романс как общекультурная человеческая ценность, необходимый фрагмент человеческого существования представляет собой естественное сочетание достоверности и мечты. Он — воплощенное чаяние. Даже если тот, кто слушает романс, в преклонном возрасте, то и тогда он возьмет у романса свое: чаяние предстанет как бывшее в молодые годы («Были когда-то и мы рысаками…»). Больше того. Романс дает иллюзию достижимости недостижимого.
Русский романс есть феномен национальной культуры, но феномен особого рода. Он обладает свойством быть в ней и одновременно как бы выходить за ее пределы, являя своеобразное свершение времен отдельной человеческой судьбы — помня о прошлом, зовя в будущее, сполна свидетельствуя об иллюзорно осуществленном «красиво-страдательном» настоящем.
Русский романс — это живой лирический отклик души народа, творящего свою героическую историю.
Вадим РАБИНОВИЧ
«Меня любила ты — я жизнью веселился…»
Становление жанра
Поэты XVIII — начала XIX века
ФЕОФАН ПРОКОПОВИЧ
(1681–1736)
1. Плачет пастушок в долгом ненастьи[20]
ВАСИЛИЙ ТРЕДИАКОВСКИЙ
(1703–1768)
2. Песенка любовна
3. Плач одного любовника, разлучившегося с своей милой, которую он видел во сне
АЛЕКСАНДР СУМАРОКОВ
(1717–1777)
4. «Уже восходит солнце, стада идут в луга…»[24]
МИХАИЛ ЛОМОНОСОВ
(1711–1765)
5. «Ночною темнотою…»[25]
МИХАИЛ ХЕРАСКОВ
(1733–1807)
6. «Вид прелестный, милы взоры!..»[26]
7. Птичка
МИХАИЛ ПОПОВ
(предположительно 1742–1790)
8. «Достигнувши тобою…»[27][28]
9. «Полюбя тебя, смущаюсь…»
ИППОЛИТ БОГДАНОВИЧ
(1743–1803)
10. Песня («Пятнадцать мне минуло лет…»)[29]
ГАВРИИЛ ДЕРЖАВИН
(1743–1816)
11. Пчелка[30]
12. Мечта[31]
13. Русские девушки[32]
ВАСИЛИЙ КАПНИСТ
(1758–1823)
14. На смерть Юлии[35]
НИКОЛАЙ НИКОЛЕВ
(1758–1815)
15. «Престань, источник слезный…»
16. «Полно, сизенький, кружиться…»
ЮРИЙ НЕЛЕДИНСКИЙ-МЕЛЕЦКИЙ
(1752–1829)
17. «Ты велишь мне равнодушным…»[38]
18. «Милая вечор сидела…»[39]
19. «Выду я на реченьку…»[40]
НИКОЛАЙ КАРАМЗИН
(1766–1826)
20. Прости[41]
21. К соловью[42]
22. «Мы желали — и свершилось!..»
ИВАН ДМИТРИЕВ
(1760–1837)
23. «Стонет сизый голубочек…»[43]
24. «Ах! когда б я прежде знала…»[44]
25. «Тише, ласточка болтлива!..»[45]
26. Элегия («Коль надежду истребила…»)[46]
ИВАН КРЫЛОВ
(1769–1844)
27. Мой отъезд[47]
(Песня)
ГРИГОРИЙ ХОВАНСКИЙ
(1767–1796)
28. Романс («Намедни в рощице гуляя…»)
29. Романс («Лейтесь, слезы, вы ручьями!..»)
НИКОЛАЙ ШАТРОВ
(1767–1841)
30. Песня («Катя в рощице гуляла…»)[49]
С. МИТРОФАНОВ
31. Песня («За горами, за долами…»)[50]
ИВАН ДОЛГОРУКИЙ
(1764–1823)
32. «Без тебя, моя Глафира…»
ПЕТР ШАЛИКОВ
(1765–1852)
33. Русская песня («Нынче был я на почтовом на дворе…»)[52]
АЛЕКСЕЙ МЕРЗЛЯКОВ
(1778–1830)
34. «Я не думала ни о чем в свете тужить…»[53]
35. «Чернобровый, черноглазый…»[54]
36. Сельская элегия («Что мне делать в тяжкой участи своей?..»)
37. Чувства в разлуке
38. Песня («Среди долины ровныя…»)[55]
39. «Вылетала бедна пташка на долину…»[56]
40. Соловушко[57]
41. «Не липочка кудрявая…»
42. «Меня любила ты — я жизнью веселился…»[58]
Тексты, приписываемые авторам XVIII — начала XIX века
44. «Уж как пал туман на сине море…»[61]
45. «Размучен страстию презлою…»[62]
46. «Ты проходишь мимо кельи, дорогая…»[63]
47. «Не будите молоду…»[64]
Неизвестные авторы
48. «Вниз по матушке по Волге…»[65]
49. «Ты проходишь, мой любезный, мимо кельи…»[66]
50. Журнал любви
51. Песня («Волга, реченька глубока!..»)[67]
«Я встретил Вас…»
Поэты первой половины XIX века
ВАСИЛИЙ ЖУКОВСКИЙ
(1783–1852)
52. Тоска по милом[68]
(Песня)
53. Песня («Мой друг, хранитель-ангел мой…»)[69]
54. Мальвина[70]
(Песня)
55. Песня («О милый друг! теперь с тобою радость!..»)[71]
56. Цветок[72]
(Романс)
57. Пловец («Вихрем бедствия гонимый…»)[73]
58. Утешение в слезах[74]
59. Песня («Минувших дней очарованье…»)[75]
60. Голос с того света[76]
61. Песня («Розы расцветают…»)[77]
62. Песня («К востоку, все к востоку…»)[78]
63. Воспоминание[79]
64. Весеннее чувство[80]
65. Сон[81]
66. Утешение[82]
67. Победитель[83]
68. Ночь[84]
69. Листок[85]
70. Любовь
71. Песня («Кольцо души-девицы…»)[86]
72. <Из баллады «Светлана»> («Раз в крещенский вечерок…»)[87]
ДЕНИС ДАВЫДОВ
(1784–1839)
74. Вольный перевод из Парни[90]
75. И моя звездочка[91]
76. Романс («Не пробуждай, не пробуждай…»)[92]
КОНСТАНТИН БАТЮШКОВ
(1787–1855)
77. Ложный страх[93]
78. Любовь в челноке
79. Источник[94]
80. Радость[95]
81. Разлука[97]
82. Мой гений[98]
83. «Есть наслаждение и в дикости лесов…»[99]
АЛЕКСАНДР ПУШКИН
(1799–1837)
84. Певец[100]
85. Пробуждение[101]
86. <Из поэмы «Кавказский пленник»>[102]
87. Ночь[103]
88. «Ночной зефир…»[104]
89. Зимний вечер[105]
90. К *** («Я помню чудное мгновенье…»)[106]
91. Сожженное письмо[107]
92. Вакхическая песня[108]
93. «В крови горит огонь желанья…»[109]
94. Признание[110]
К Александре Ивановне Осиповой
95. Зимняя дорога[111]
96. Талисман[112]
97. «Не пой, красавица, при мне…»[113]
98. «На холмах Грузии лежит ночная мгла…»[114]
99. Прощанье[115]
100. «Я здесь, Инезилья…»[116]
101. «Для берегов отчизны дальной…»[117]
102. <Сцены из рыцарских времен> («Воротился ночью мельник…»)[118]
103. Казак[119]
104. Романс («Под вечер, осенью ненастной…»)[120]
105. Черная шаль[121]
106. «Ворон к ворону летит…»[122]
107. <Из поэмы «Цыганы»> («Старый муж, грозный муж…»)[123]
АНТОН ДЕЛЬВИГ
(1798–1831)
108. Первая встреча[124]
109. К Лилете[125]
110. Элегия («Когда, душа, просилась ты…»)[126]
111. Романс («Одинок месяц плыл, зыбляся в тумане…»)[127]
112. Романс («Прекрасный день, счастливый день…»)[128]
113. Романс («Не говори: любовь пройдет…»)[129]
114. Романс («Только узнал я тебя…»)[130]
115. Разочарование[131]
116. Песня («Наяву и в сладком сне…»)[132]
117. Романс («Друзья, друзья! я Нестор между вами…»)
118. Эпитафия[134]
119. На смерть В….ва[135]
120. Русская песня («Ах ты, ночь ли…»)[136]
121. Русская песня («Что, красотка молодая…»)[137]
122. Русская песня («Голова ль моя, головушка…»)
123. Русская песня («Скучно, девушки, весною жить одной …»)[138]
124. Русская песня («Пела, пела пташечка…»)[139]
125. Русская песня («Соловей мой, соловей…»)[140]
126. Русская песня («Сиротинушка, девушка…»)[141]
127. Русская песня («И я выйду ль на крылечко…»)[142]
128. Русская песня («Как за реченькой слободушка стоит…»)[144]
129. Русская песня («Как у нас ли на кровельке…»)[145]
ПЕТР ВЯЗЕМСКИЙ
(1792–1878)
130. Слеза[146]
131. Песня («Собирайтесь, девки красны…»)
132. Еще тройка («Тройка мчится, тройка скачет…»)[147]
НИКОЛАЙ ИВАНЧИН-ПИСАРЕВ
(1795–1849)
133. «Тебя забыть! — и ты сказала…»[148]
134. «Ты грустишь, твой взор тоскливый…»
ЕВГЕНИЙ БАРАТЫНСКИЙ
(1800–1844)
135. К Алине
136. Разлука[149]
137. Разуверение[150]
138. К …О («Приманкой ласковых речей…»)
139. Возвращение[151]
140. Поцелуй[152]
141. Две доли
142. Звезда («Взгляни на звезды: много звезд…»)
143. А. А. В<оейков>ой[153]
144. Песня («Когда взойдет денница золотая…»)
145. «Где сладкий шепот…»[154]
146. «Весна! весна! как воздух чист!..»[155]
147. Песня («Страшно воет, завывает…»)[156]
ПАВЕЛ КАТЕНИН
(1792–1853)
148. Любовь
КОНДРАТИЙ РЫЛЕЕВ
(1795–1826)
149. Элегия («Исполнились мои желанья…»)[157]
150. Стансы («Не сбылись, мой друг, пророчества…»)[158]
151. Смерть Ермака[159]
ФЕДОР ГЛИНКА
(1786–1880)
152. Подоконье[161]
(С богемского)
153. Песнь узника[162]
154. Завеянные следы[164]
155. Призыв
156. Сон русского на чужбине[165]
Отечества и дым
нам сладок и приятен!
Державин
НИКОЛАЙ ЯЗЫКОВ
(1803–1846)
157. «Кто за бокалом не поет…»[166]
158. Элегия («Меня любовь преобразила…»)[167]
159. Ночь[168]
160. Элегия («Вы не сбылись, надежды милой…»)[169]
161. Песня («Когда умру, смиренно совершите…»)[170]
162. Пловец («Нелюдимо наше море…»)[171]
163. А. Н. («Влюблен я, дева-красота!..»)[172]
164. Элегия («Блажен, кто мог на ложе ночи…»)[173]
165. Бессонница[174]
166. Пловец («Воют волны, скачут волны!..»)[175]
167. Стансы («В час, как деву молодую…»)
ИВАН КОЗЛОВ
(1779–1840)
168. Ирландская мелодия («Луч ясный играет на светлых водах…»)[176]
169. <Из «Невесты Абидосской»> («Любовник розы — соловей…»)[177]
170. Вечерний звон[178]
171. Венециянская ночь[179]
(Фантазия)
172. Обманутое сердце[185]
173. Добрая ночь[186]
174. Ирландская мелодия («Когда пробьет печальный час…»)[187]
175. Тревожное раздумье[188]
ЕГОР АЛАДЬИН
(1796–1860)
176. «Солнце скрылось за горами…»
ДМИТРИЙ ВЕНЕВИТИНОВ
(1805–1827)
177. Песнь Клары[189]
178. Песнь Маргариты[190]
179. Песнь грека[191]
АЛЕКСАНДР ПОЛЕЖАЕВ
(1805–1838)
180. «Зачем задумчивых очей…»[192]
181. Грусть[193]
182. Отчаяние[194]
Он ничего не потерял, кроме надежды.
А. Пушкин
183. «У меня ль, молодца…»[195]
184. Сарафанчик[196]
185. Черная коса
ФЕДОР ТУМАНСКИЙ
(1800–1853)
186. Птичка[197]
АЛЕКСЕЙ ХОМЯКОВ
(1804–1860)
187. <Из трагедии «Ермак»> («О чем, скажи, твое стенанье…»)[198]
188. «Подвиг есть и в сраженьи…»[199]
ФЕДОР АЛЕКСЕЕВ
189. «Меня покинули желанья…»
ДМИТРИЙ РАЕВСКИЙ
190. Романс («Что грустишь ты, одинокой…»)[200]
АНДРЕЙ ПОДОЛИНСКИЙ
(1806–1886)
191. Индейская песня
СЕРГЕЙ ГОЛИЦЫН
(1806–1868)
192. Скажи, зачем[201]
Александр Бестужев-Марлинский
(1797–1837)
193. <Из повести «Испытание»> («Скажите мне, зачем пылают розы…»)[202]
ФЕДОР ТЮТЧЕВ
(1803–1873)
194. «Ты зрел его в кругу большого света…»[203]
195. «Сей день, я помню, для меня…»[204]
196. Весеннее успокоение[205]
(Из Уланда)
197. «Что ты клонишь над водами…»[206]
198. «Тени сизые смесились…»[207]
199. «О чем ты воешь, ветр ночной?..»[208]
200. Фонтан[209]
201. Весенние воды[210]
202. «Слезы людские, о слезы людские…»[211]
203. К. Б.[212] («Я встретил вас — и всё былое…»)[213]
204. «Все отнял у меня казнящий бог…»[215]
ЕВДОКИЯ РОСТОПЧИНА
(1811–1858)
205. Когда б он знал![216]
H. ДОЛГОРУКОВ
206. Скажите ей!
АЛЕКСАНДР ВЕЛЬТМАН
(1800–1870)
207. <Из повести в стихах «Муромские леса»> («Что отуманилась, зоренька ясная…»)[217]
МИХАИЛ ЛЕРМОНТОВ
(1814–1841)
208. Черкешенка[218]
209. Еврейская мелодия («Я видал иногда, как ночная звезда…»)[219]
210. Утро на Кавказе[220]
211. Нищий[221]
212. Звезда[222]
213. Ангел[223]
214. <Из поэмы «Измаил-Бей»>[224]
Песня Селима
215. Парус[225]
216. Тростник[226]
217. Русалка[227]
218. Еврейская мелодия («Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей…»)[228]
(Из Байрона)
219. Ветка Палестины[229]
220. «Расстались мы; но твой портрет…»[230]
221. «Слышу ли голос твой…»[231]
222. «Она поет — и звуки тают…»[232]
223. Узник[233]
224. Молитва[234]
225. И скучно и грустно[235]
226. Отчего («Мне грустно, потому что я тебя люблю…»)[236]
227. Тучи[237]
228. Из Гёте («Горные вершины…»)[238]
229. «Выхожу один я на дорогу…»[239]
230. Сон[240]
231. «Нет, не тебя так пылко я люблю…»[241]
232. «На севере диком стоит одиноко…»[243]
233. Любовь мертвеца[244]
234. Утес («Ночевала тучка золотая…»)[245]
235. Казачья колыбельная песня[246]
236. Воздушный корабль[247]
(Из Цедлица)
237. Соседка[248]
238. Тамара[249]
АНДРЕЙ СЕРЕБРЯНСКИЙ
(1810–1838)
239. Вино[250]
ИВАН МЯТЛЕВ
(1796–1844)
240. Звезда («Звезда, прости! — пора мне спать…»)[251]
НИКОЛАЙ ПАВЛОВ
(1803–1864)
241. Романс («Не говори ни да, ни нет…»)[252]
242. Романс («Она безгрешных сновидений…»)[253]
243. «Не говори, что сердцу больно…»[254]
244. «Надуты губки для угрозы…»[255]
ВАСИЛИЙ КРАСОВ
(1810–1854)
245. Песня («Взгляни, мой друг, — по небу голубому…»)[256]
246. Стансы («Опять пред тобой я стою очарован…»)[257]
247. Первая любовь[258]
МИХАИЛ ОФРОСИМОВ
(1797–1868)
248. Коварный друг[259]
НЕСТОР КУКОЛЬНИК
(1809–1868)
249. Сомнение[260]
250. Жаворонок[261]
С. СТРОМИЛОВ
251. Ожидание[262]
ЭДУАРД ГУБЕР
(1814–1847)
252. На покой[263]
253. Сердце[264]
ВЛАДИМИР СОЛЛОГУБ
(1813–1882)
254. Серенада («Закинув плащ, с гитарой под рукою…»)[265]
НИКОЛАЙ ОГАРЕВ
(1813–1877)
255. Деревенский сторож[266]
256. «Над морем позднею порой…»[267]
(Из Гейне)
257. Дорога[268]
258. Изба[269]
259. Арестант[270]
260. «Чего хочу?.. Чего?.. O! так желаний много…»[271]
261. «Дитятко! милость господня с тобою!..»[272]
Иван Тургенев
(1818–1883)
262. Весенний вечер[273]
263. Баллада («Перед воеводой молча он стоит…»)[274]
264. В дороге («Утро туманное, утро седое…»)[275]
АФАНАСИЙ ФЕТ
(1820–1892)
265. «Красавица-рыбачка…»[276]
266. «На заре ты ее не буди…»[277]
267. «Я пришел к тебе с приветом…»[278]
268. «Облаком волнистым…»[279]
269. Узник («Густая крапива…»)[280]
270. «Уж верба вся пушистая…»[281]
271. Серенада («Тихо вечер догорает…»)[283]
272. «Свеж и душист твой роскошный венок…»[284]
273. «Шепот, робкое дыханье…»[285]
274. «Люди спят; мой друг, пойдем в тенистый сад…»[286]
275. «Ласточки пропали…»[287]
276. «Вчера, увенчана душистыми цветами…»[288]
277. Певице («Уноси мое сердце в звенящую даль…»)[289]
278. «О, долго буду я, в молчаньи ночи тайной…»[290]
279. «Только станет смеркаться немножко…»[291]
280. «Сияла ночь. Луной был полон сад…»[292]
281. «Я тебе ничего не скажу…»[293]
282. «В царство розы и вина приди…»[294]
283. На озере[295]
284. «В дымке-невидимке…»[296]
285. «Сад весь в цвету…»[297]
286. Не отходи от меня[298]
НИКОЛАЙ ЩЕРБИНА
(1821–1869)
287. Южная ночь[299]
288. Моряк[300]
«Не пробуждай воспоминаний…»
Поэты второй половины XIX века
ЯКОВ ПОЛОНСКИЙ
(1819–1898)
289. Солнце и месяц[301]
290. Тишь[302]
291. Узник («Меня тяжелый давит свод…»)[303]
292. Тени
293. Вальс «Луч надежды»[304]
294. Птичка[305]
295. Вызов[306]
296. Затворница[307]
297. Ночь[308]
298. «Мое сердце — родник, моя песня — волна…»[309]
299. Из Бурдильена («Ночь смотрит тысячами глаз…»)[310]
300. Диссонанс («Пусть по воле судеб я рассталась с тобой…»)[311]
301. Узница[312]
302. «Зной — и все в томительном покое…»[313]
303. Песня цыганки («Мой костер в тумане светит…»)[314]
304. «Подойди ко мне, старушка…»[315]
ЮЛИЯ ЖАДОВСКАЯ
(1824–1883)
305. «Ты скоро меня позабудешь…»[316]
306. «Я все еще его, безумная, люблю!..»[317]
АЛЕКСЕЙ ПЛЕЩЕЕВ
(1825–1893)
307. «Тени гор высоких…»[318]
308. Ее мне жаль
309. Песня («Выйдем на берег; там волны…»)[319]
310. Молитва («О мой творец! О боже мой…»)[320]
311. «Речная лилея, головку…»[321]
312. «Дитя! как цветок, ты прекрасна…»[322]
313. «Я у матушки выросла в холе…»[323]
314. Молчание («Ни слова, о друг мой, ни вздоха…»)[324]
315. «Люби, пока любить ты можешь…»[325]
316. «Знакомые звуки, чудесные звуки!..»[326]
317. Нищие
318. «Всю-то, всю мою дорожку…»[327]
319. «Ночь пролетала над миром…»[328]
320. «Что ты поникла, зеленая ивушка?..»[329]
321. «Степью иду я унылою…»[330]
322. Слова для музыки («Нам звезды кроткие сияли…»)[331]
323. В последний раз[332]
МИХАИЛ МИХАЙЛОВ
(1829–1865)
324. «Ее он безмолвно, но страстно любил…»[333]
325. Жена каторжного[334]
326. «Снилась мне девушка: кудри как шелк…»[335]
327. «Щекою к щеке ты моей приложись…»[336]
328. «Объятый туманными снами…»[337]
329. «Как трепещет, отражаясь…»[338]
330. Гренадеры[339]
НИКОЛАЙ НЕКРАСОВ
(1821–1877)
331. «Ты всегда хороша несравненно…»[340]
332. «Еду ли ночью по улице темной…»[341]
333. Маша[342]
334. «Давно — отвергнутый тобою…»[343]
335. Прости[344]
336. Тройка («Что ты жадно глядишь на дорогу…»)[345]
337. <Из стихотворения «Похороны»> («Меж высоких хлебов затерялося…»)[346]
338. <Из поэмы «Коробейники»> («Ой, полна, полна коробушка…»)[347]
339. Огородник[348]
ИВАН ПАНАЕВ
(1812–1862)
340. Будто из Гейне («Густолиственных кленов аллея…»)[349]
ЛЕВ МЕЙ
(1822–1862)
341. «Нет, только тот, кто знал…»[350]
342. «Отчего побледнела весной…»[351]
343. Канарейка[352]
344. Полежаевской фараонке[353][354]
345. «Отчего же ты не спишь…»[355]
346. «Хотел бы в единое слово…»[356]
347. Зачем?[357]
348. «У молодки Наны…»[358]
АЛЕКСЕЙ ТОЛСТОЙ
(1817–1875)
349. «Колокольчики мои…»[359]
350. «Средь шумного бала, случайно…»[360]
351. «Ты помнишь ли, Мария…»[361]
352. «Ты не спрашивай, не распытывай…»[363]
353. «Не ветер, вея с высоты…»[364]
354. «Край ты мой, родимый край!..»[365]
355. «В колокол, мирно дремавший, с налета тяжелая бомба…»[366]
356. «Ходит Спесь, надуваючись…»[367]
357. «Не верь мне, друг, когда, в избытке горя…»[368]
358. «Звонче жаворонка пенье…»[369]
359. «Осень! Обсыпается весь наш бедный сад…»[370]
360. «Слеза дрожит в твоем ревнивом взоре…»[371]
361. «Дробится, и плещет, и брызжет волна…»[372]
362. <Из поэмы «Иоанн Дамаскин»> («Благославляю вас, леса…»)[373]
363. «О, если б ты могла хоть на единый миг…»[374]
364. «Гаснут дальней Альпухарры…»[375]
365. «На нивы желтые нисходит тишина…»[376]
366. «То было раннею весной…»[377]
367. «Коль любить, так без рассудку…»[378]
МИХАИЛ РОЗЕНГЕЙМ
(1820–1887)
368. «Не гляди так, девица…»[379]
НИКОЛАЙ ГРЕКОВ
(1810–1866)
369. «Погоди! Для чего торопиться?..»[380]
370. «Прощаясь, в аллее…»[381]
НИКОЛАЙ БЕРГ
(1823–1884)
371. Жалоба девы[382]
372. Право, маменьке скажу[383]
373. Л. («Ты еще не умеешь любить…»)[384]
ИВАН НИКИТИН
(1824–1861)
374. Нищий[385]
375. «Вырыта заступом яма глубокая…»[386]
376. <Из стихотворения «Хозяин»> («На старом кургане, в широкой степи…»)[387]
377. «Ехал из ярмарки ухарь-купец…»[388]
378. Песня бобыля[389]
АПОЛЛОН МАЙКОВ
(1821–1897)
379. Весна[390]
380. «Ее в грязи он подобрал…»[391]
381. Колыбельная песня («Спи, дитя мое, усни!..»)[392]
382. Приданое
ВСЕВОЛОД КРЕСТОВСКИЙ
(1840–1895)
383. «Под душистою ветвью сирени…»[393]
384. «Прости на вечную разлуку!..»[394]
385. Ванька-ключник[395]
АЛЕКСЕЙ АПУХТИН
(1840–1893)
386. Судьба[396]
(К 5-й симфонии Бетховена)
387. Астрам[397]
388. «Ни отзыва, ни слова, ни привета…»[398]
389. Умирающая мать[399]
(с французского)
390. «Черная туча висит над полями…»[400]
391. «Прости меня, прости! Когда в душе мятежной…»[401]
392. Разбитая ваза[402]
(Подражание Сюлли-Прюдому)
393. «День ли царит, тишина ли ночная…»[403]
394. Памяти прошлого[404]
395. <Из стихотворения «Сумасшедший»> «Да, васильки, васильки…»[405]
396. «Все, чем я жил, в чем ждал отрады…»[406]
397. Минуты счастья[407]
398. Любовь[408]
399. Гаданье[409]
400. «Ночи безумные, ночи бессонные…»[410]
401. Пара гнедых[411]
(Перевод из Донаурова)
402. «Я ждал тебя… Часы ползли уныло…»[412]
КОНСТАНТИН ФОФАНОВ
(1862–1911)
403. «Звезды ясные, звезды прекрасные…»[413]
ПЕТР ВЕЙНБЕРГ
(1831–1908)
404. «Он был титулярный советник…»[414]
АЛЕКСАНДР АНДРЕЕВ
(1830–1891)
405. Кокетка[415]
406. Зацелуй меня до смерти![416]
АЛЕКСАНДР ПОРЕЦКИЙ
(1819–1879)
407. Пойманная птичка[417]
ЛЕВ МОДЗАЛЕВСКИЙ
(1837–1898)
408. Вечерняя заря весною[418]
АРСЕНИЙ ГОЛЕНИЩЕВ-КУТУЗОВ
(1848–1913)
409. В четырех стенах[419]
410. «Меня ты в толпе не узнала…»[420]
411. Над озером[421]
412. Трепак[422]
413. Колыбельная
414. Серенада («Нега волшебная, ночь голубая…»)
415. А. А. Фету[423]
416. «Не смолкай, говори… В ласке речи твоей…»[424]
417. Забытый[425]
418. Торжество смерти[426]
ВАСИЛИЙ НЕМИРОВИЧ-ДАНЧЕНКО
(1844–1927)
419. Умирающий[427]
420. «Ты любила его всей душою…»
МИРРА ЛОХВИЦКАЯ
(1869–1905)
421. «Да, это был лишь сон! Минутное виденье…»[428]
422. «Если б счастье мое было вольным орлом…»[429]
423. Умей страдать[430]
424. «Быть грозе! Я вижу это…»[431]
425. Заклинание[432]
ПАВЕЛ КОЗЛОВ
(1841–1891)
426. Забыли вы
ВЛАДИМИР МАЗУРКЕВИЧ
(1871 —?)
427. Письмо («Дышала ночь восторгом сладострастья…»)[433]
СТЕПАН СКИТАЛЕЦ
(1869–1941)
428. «Колокольчики-бубенчики звенят…»[434]
429. «Я хочу веселья, радостного пенья…»[435]
ВАСИЛИЙ БАШКИН
(1880–1909)
430. Сосны[436]
ЗОЯ БУХАРОВА
(1876 —?)
431. Ноктюрн («Крики чайки белоснежной…»)[437]
АЛЕКСЕЙ БУДИЩЕВ
(1867–1916)
432. «Только вечер затеплится синий…»[438]
Неизвестные авторы
433. «Не пробуждай воспоминаний…»[439]
434. Дремлют плакучие ивы[440]
«Нет, не любил он…»
Развитие жанра
НАРОДНЫЙ РОМАНС
Русская песня
НИКОЛАЙ ИБРАГИМОВ
(1778–1818)
435. Русская песня («Во поле березонька стояла…»)[441]
НИКОЛАЙ ОСТОЛОПОВ
436. «Не бушуйте, ветры буйные…»[442]
ДМИТРИЙ ГЛЕБОВ
(1789–1843)
437. «Скучно, матушка, мне сердцем жить одной…»[443]
МИХАИЛ ЯКОВЛЕВ
(1798–1868)
438. Русская песня («Солнце красное взошло на небеса…»)
ИВАН ВЕТТЕР
(1796? —?)
439. Иртыш[444]
НИКОЛАЙ ЦЫГАНОВ
(1797? — 1832?)
440. «Что ты рано, травушка…»[445]
441. «Не кукушечка во сыром бору…»[446]
442. «Что ты, соловьюшко…»[447]
443. «Ох, болит…»[448]
444. «Не шей ты мне, матушка…»[449]
445. «Смолкни, пташка-канарейка!..»[450]
446. «Я посею, молоденька…»
447. «Рано, рано вы, лазоревы цветы…»[451]
448. «При долинушке береза…»[452]
449. «Ах ты, ночка моя, ноченька…»[453]
450. «Течет речка по песочку…»[455]
451. «Каркнул ворон на березе…»[456]
АЛЕКСЕЙ КОЛЬЦОВ
(7609–1842)
452. Разлука
453. «По-над Доном сад цветет…»[457]
454. Кольцо[458]
(Песня)
455. Песня старика («Оседлаю коня…»)[459]
456. Песня («Ты не пой, соловей…»)[460]
457. Раздумье селянина[461]
458. Горькая доля[462]
459. Русская песня («Ах, зачем меня…»)[463]
460. Последний поцелуй[464]
461. Русская песня («В поле ветер веет…»)[465]
462. Хуторок («За рекой, на горе…»)[466]
463. Русская песня («Я любила его…»)[467]
464. Глаза[468]
(Русская песня)
ИВАН ЛАЖЕЧНИКОВ
(1792–1869)
465. <Из романа «Последний Новик»> («Сладко пел душа-соловушко…»)[469]
АЛЕКСАНДР ШАХОВСКОЙ
(1777–1846)
466. <Из драмы «Двумужница»> («Вверх по Волге с Нижня города…»)[470]
Н. АНОРДИСТ
467. Тройка («Гремит звонок, и тройка мчится…»)[471]
ЛЕВ ИБРАГИМОВ
468. «Ты душа ль моя, красна девица!..»
ГРИГОРИЙ МАЛЫШЕВ
(ОК. 1812 —?)
469. Свидание через пятнадцать лет («Звенит звонок, и тройка мчится…»)[472]
АЛЕКСЕЙ РАЗОРЕНОВ
(1819–1891)
470. Песня («Не брани меня, родная…»)[473]
И. МАКАРОВ
471. «Однозвучно гремит колокольчик…»[474]
Н. СОКОЛОВ
472. Он («Кипел, горел пожар московский…»)[475]
ФЕОДОСИЙ САВИНОВ
(1865–1915)
473. Родное («Слышу песни жаворо́нка…»)[476]
МАТВЕЙ ОЖЕГОВ
(1860–1931)
474. Меж крутых берегов[477]
475. Колечко[478]
Неизвестные авторы
476. Байкал
477. «Глухой неведомой тайгою…»[479]
478. «Вот мчится тройка почтовая…»
Переработки для пения
479. «Прощайте, ласковые взоры…»
480. «Вдоль по улице метелица метет…»[480]
481. «На лужке, лужке, лужке…»
482. «Ехали солдаты…»
483. «По воле летает орел молодой…»[481]
484. «Вот мчится тройка удалая…»[482]
485. «Не осенний мелкий дождичек…»[483]
486. «Соловей-соловьюшек…»[484]
487. «Тройка мчится, тройка скачет…»[485]
488. «Как на дубе на зеленом…»[486]
489. «Ты, моряк, красивый сам собою…»[487]
490. «Шумел, горел пожар московский…»
491. «Что стоишь, качаясь…»[488]
492. «Есть на Волге утес — диким мохом порос…»[489]
493. Чудный месяц[490]
494. «Ах, зачем эта ночь…»[491]
495. «Солнце всходит и заходит…»[492]
Романс-баллада
АЛЕКСАНДР ДУРОП
496. Казак на родине[493]
(Романс)
Сергей Аксаков
(1791–1859)
497. Уральский казак[494]
(Истинное происшествие)
ВЛАДИМИР ПАНАЕВ
(1792–1859)
498. Расставанье[495]
ДМИТРИЙ ОЗНОБИШИН
(1804–1877)
499. Чудная бандура («Гуляет по Дону казак молодой…»)[497]
АЛЕКСЕЙ ТИМОФЕЕВ
(1812–1883)
500. Свадьба[498]
501. Тоска[499]
ФЕДОР КОНИ
(1809–1879)
502. Гондольер[500]
В. П. Боткину[501]
Voilà bien la Venise du poète!
Sophie Gay[502][503]
ВАСИЛИЙ КУРОЧКИН
(1831–1875)
503. Старый капрал[505]
ДМИТРИЙ ДАВЫДОВ
(1811–1888)
504. Думы беглеца на Байкале[506]
АЛЕКСАНДР АММОСОВ
(1823–1866)
505. Элегия («Хас-Булат удалой!..»)[511]
ИВАН СУРИКОВ
(1841–1880)
506. В степи («Кони мчат-несут…»)[512]
507. Швейка[513]
508. Казнь Стеньки Разина[514]
ИВАН ГОЛЬЦ-МИЛЛЕР
(1842–1871)
509. «Слу-ша́й!»[515]
АЛЕКСАНДР НАВРОЦКИЙ
(1839–1914)
510. Утес Стеньки Разина[516]
ЛЕОНИД ТРЕФОЛЕВ
(1839–1905)
511. Ямщик[517]
АЛЕКСЕЙ ИВАНОВ-КЛАССИК
(1841–1894)
512. В остроге[518]
ДМИТРИЙ САДОВНИКОВ
(1847–1893)
513. Зазноба[519]
514. Песня («Из-за острова на стрежень…»)[520]
МАКСИМ ГОРЬКИЙ
(1868–1936)
515. Легенда о Марко[521]
ПРОХОР ГОРОХОВ
(1869–1925)
516. Изменница[522]
Я. РЕПНИНСКИЙ
517. «Варяг» («Плещут холодные волны…»)[523]
ГЛАФИРА ГАЛИНА
(1873–1942?)
518. Бур и его сыновья[524]
ЕВГЕНИЯ СТУДЕНСКАЯ
519. Памяти «Варяга» («Наверх, о товарищи, все по местам!..»)[525]
ВЛАДИМИР БОГОРАЗ-ТАН
(1865–1936)
520. Цусима[526]
521. Предсмертная песня[527]
П. ЭДИЕТ
522. На десятой версте от столицы[529]
(Памяти жертв 9 января)
Неизвестные авторы
523. «По диким степям Забайкалья…»[530]
524. «Шумел камыш, деревья гнулись…»
Переработки для пения
525. «Раз полуночной порою…»[531]
526. «Ревела буря, дождь шумел…»[532]
527. «Проснется день — его краса…»[533]
528. Кочегар[534]
529. «Раскинулось море широко…»[535]
530. «Славное море, священный Байкал…»[536]
531. «В саду ягодка лесная…»[537]
532. «Когда я на почте служил ямщиком…»[538]
533. «Ах ты степь, ты степь!..»[539]
534. «Из-за острова на стрежень…»[540]
535. «Трансваль, Трансваль, страна моя…»[541]
536. «В далеком Цусимском проливе…»[542]
Цыганский романс
СТЕПАН ШЕВЫРЕВ
(1806–1864)
537. Мой идеал[543]
538. Цыганская песня
539. Цыганская пляска
АЛЕКСАНДР КОРСАК
(1807 —?)
540. Песня («Я пойду косить…»)[544]
ВАСИЛИЙ ТУМАНСКИЙ
(1802–1860)
541. Песня («Любил я очи голубые…»)[545]
542. Дева[547]
ЕВГЕНИЙ ГРЕБЕНКА
(1812–1648)
543. Черные очи[550]
544. Песня («Молода еще девица я была…»)[551]
АПОЛЛОН ГРИГОРЬЕВ
(1822–1864)
545. «Нет, за тебя молиться я не мог…»[552]
546. К *** («Мой друг, в тебе пойму я много…»)
547. «Тихо спи, измученный борьбою…»[553]
548. «С тайною тоскою…»[554]
549. «О, говори хоть ты со мной…»
ФЕДОР МИЛЛЕР
(1818–1881)
550. Мне все равно[555]
А. БЕШЕНЦОВ
551. Романс («Отойди, не гляди…»)[556]
ИВАН КОНДРАТЬЕВ
(? — 1904)
552. Эти очи — темны ночи[557]
СЕРГЕЙ САФОНОВ
(1867–1904)
553. «Это было давно… Я не помню, когда это было…»[558]
М. МЕДВЕДЕВ
554. Нет, не любил он[559]
САША МАКАРОВ
555. «Вы просите песен, их нет у меня…»[560]
К. ПОДРЕВСКИЙ
556. Дорогой длинною («Ехали на тройке с бубенцами…»)[561]
557. Твои глаза зелёные[562]
М. ПУАРЕ
558. «Я ехала домой, душа была полна…»[563]
Н. ШИШКИН
559. «Слушайте, если хотите…»[564]
И. С
560. «Не гляди, отойди…»[565]
ОСКАР СТРОК
561. Черные глаза[566]
М. ЛАХТИН
562. И льется песня[567]
В. МАКОВСКИЙ
563. Прощай, мой табор[568]
Неизвестные авторы
564. «Гори, гори, моя звезда…»[569]
565. «Расставаясь, она говорила…»[570]
566. «Везде и всегда за тобою…»[571]
567. Милая[572]
568. «Солнце всходит и заходит…»[573]
569. Колечко[574]
570. «Белой акации гроздья душистые…»[575]
Городской романс
Д. ЛЕНСКИЙ
(1805–1860)
571. Нищая[577]
(Из Беранже)
НИКОЛАЙ ДОБРОЛЮБОВ
(1836–1861)
572. Прелестные глазки[578]
(Из Гейне)
НИКОЛАЙ РИТТЕР
573. Ямщик, не гони лошадей![579]
ТАТЬЯНА ЩЕПКИНА-КУПЕРНИК
(1874–1952)
574. «Говорят, я мила…»[580]
575. «Ах, я влюблен в глаза одни…»[581]
АЛЕКСАНДР ВЕРТИНСКИЙ
(1889–1957)
576. Сероглазочка[582]
577. Минуточка[583]
578. Маленькая балерина[584]
579. Прощальный ужин[585]
580. Доченьки[586]
A. ДЮБЮК
581. Не лукавьте[587]
B. ШУМСКИЙ
582. Отцвели хризантемы[588]
С. КАСАТКИН
583. «Я не вернусь, душа дрожит от боли…»[589]
М. ПЕРРОТЕ
584. Он виноват[590]
Б. ТИМОФЕЕВ
585. Эй, друг гитара![591]
Е. ЮРЬЕВ
586. Зачем любить, зачем страдать[592]
Е. ДИТЕРИКС
587. Звезды на небе[593]
А. КУСИКОВ
588. Бубенцы[594]
А. ФРЕНКЕЛЬ
589. Тени минувшего[595]
ОСКАР ОСЕНИН
590. Довольно!
М. ПОЙГИН
591. «Не уходи, не покидай!..»
Н. ЛИСТОВ
592. «Я помню вальса звук прелестный…»[596]
Б. БОРИСОВ
593. «Я помню день! Ах, это было счастье!..»[597]
Д. МИНАЕВ
594. «Я знал ее милым ребенком когда-то…»[598]
Г. ЛИШИН
595. «О, если б мог выразить в звуке…»[599]
ЧЕРВИНСКИЙ
596. Не верь![600]
Т. КОТЛЯРЕВСКАЯ
597. «О, позабудь былые увлеченья…»[601]
598. «Завеса спущена! Не надо притворяться!..»[602]
Л. ЖАДЕЙКО
599. «Я тебя с годами не забыла…»[603]
В. ЛЕНСКИЙ
600. «Вернись, я все прощу: упреки, подозренья…»[604]
Н. ЛЕНСКИЙ
601. Но я вас все-таки люблю
ЛЕВ ПЕНЬКОВСКИЙ
602. Мы только знакомы[605]
М. ЯЗЫКОВ
603. Ночь светла[606]
МЕДВЕДСКИЙ
604. «И тихо, и ясно…»[607]
(Из М. Иозефовича)
П. БАТОРИН
605. У камина[608]
А. СУРИН
606. Нет, нет, не хочу[609]
М. ГАЛЬПЕРИН
607. Ветка сирени[610]
ПАВЕЛ ГЕРМАН
608. Только раз[611]
609. Не надо встреч
610. Все позабудется[612]
Я. ЯДОВ
611. Смейся, смейся громче всех[613]
Ю. АДАМОВИЧ
612. Я люблю вас так безумно[614]
М. ОРЦЕВИ
613. Портрет
Н. ВЕНГЕРСКАЯ
614. Люблю[615]
A. ПУГАЧЕВ
615. «Жалобно стонет ветер осенний…»[616]
И. ДАВЫДОВ
616. Меня не греет шаль[617]
Неизвестные авторы
617. Темно-вишневая шаль[618]
618. Улица, улица[619]
619. «Вам не понять моей печали…»[620]
620. «Не уходи, побудь со мною…»[621]
621. «Ничего мне на свете не надо…»[622]
622. Уходи[623]
623. Напоминание[624]
624. «Не уезжай ты, мой голубчик!..»
625. «Уйди, совсем уйди…»[625]
626. «Миленький ты мой…»
II
ВАЛЕРИЙ БРЮСОВ
(1873–1924)
627. Каменщик[626]
628. Крысолов[627]
АЛЕКСАНДР БЛОК
(1880–1921)
629. «Зимний ветер играет с терновником…»[628]
630. «В голубой далекой спаленке…»[629]
631. «Не спят, не помнят, не торгуют…»[630]
632. «Приближается звук. И, покорна щемящему звуку…»[631]
633. «Ночь, улица, фонарь, аптека…»[632]
634. «Ты — как отзвук забытого гимна…»[633]
635. «Та жизнь прошла…»[634]
МАРИНА ЦВЕТАЕВА
(1892–1941)
636. «Мне нравится, что вы больны не мной…»[635]
СЕРГЕЙ ЕСЕНИН
(1895–1925)
637. «Не жалею, не зову, не плачу…»[636]
638. Письмо матери[637]
639. «Отговорила роща золотая…»[638]
640. «Над окошком месяц. Под окошком ветер…»[639]
641. «Клен ты мой опавший, клен заледенелый…»[640]
ЭДУАРД БАГРИЦКИЙ
(1895–1934)
642. Птицелов
(Отрывок)
БОРИС ПАСТЕРНАК
(1890–1960)
643. «Никого не будет в доме…»[641]
НИКОЛАЙ ЗАБОЛОЦКИЙ
(1903–1958)
644. Облетают последние маки[642]
ГЛЕБ КРЖИЖАНОВСКИЙ
(1872–1959)
645. Элегия («Проносятся года, в веках свой путь свершая…»)[643]
Посвящаю дорогому Ивану Семеновичу Козловскому
Комментарии
Эта книга предназначена широкому читателю и представляет собой антологию русского романса.
Хронологические рамки издания: XVIII — первая половина XX века. Вместе с тем основу книги составили стихотворения поэтов XIX века, золотого века русской поэтической и музыкальной культуры.
Помимо стихотворений русских поэтов в сборник включены также переводы из европейской лирики, ставшие русскими романсами. Они даны под именами переводчиков с указанием авторов оригинала.
Книга состоит из четырех частей. В первой части представлено предромансное творчество поэтов XVIII века, во второй и третьей частях — в основном романсная классика. Это прежде всего романс-элегия — преимущественная форма классического романса. Деление русской романсной классики XIX столетия на два хронологически равновеликих периода, при известной условности такого деления, призвано отразить эволюцию русского романса в это столетие. В четвертой части даны основные жанровые разновидности романса, которые складывались в длительной истории песенно-романсного творчества — в развитии и в определенном смысле преодолении классического «канона». Это народный романс («русская песня»), романс-баллада, цыганский романс, городской романс. Раздел «Городской романс» состоит из двух циклов. В первом даны образцы жанра, получившие распространение в самых разнохарактерных аудиториях. Во втором цикле представлена русская поэтическая классика XX столетия.
Произведения неизвестных авторов и переработки для пения выделены в отдельные циклы.
Жанровые и временные границы в четвертой части не вполне определенны. Тем не менее разделы, составившие эту часть книги, все же дадут читателю представление и об этих — неклассических — разновидностях русского романса.
Таким образом, основной принцип организации материала — жанрово-хронологический.
Все тексты пронумерованы от начала и до конца, подряд, независимо от деления книги на части, разделы и циклы.
Отнесение поэта к тому или иному времени и, следовательно, включение его в тот или иной хронологический раздел определяется временем, на какое приходится наибольшее количество его произведений, положенных на музыку, а порядок расположения авторов внутри разделов — датой первого опубликованного романса.
Внутри поэтических подборок тексты, как правило, располагаются в хронологическом порядке. Отступления от этого принципа были сделаны для того, чтобы придать представляемому в книге романсному циклу того или иного поэта наибольшее композиционное единство.
В этих случаях авторские подборки как бы воспроизводят структуру книги (за романсом-элегией следуют народный романс, романс-баллада, цыганский романс и т. д.). Сами же подборки, в зависимости от преобладания в них романсов того или иного типа, помещаются в соответствующий раздел.
Стихотворения даны в последней авторской редакции (за исключением тех произведений, которые всегда исполняют, используя ранние редакции). В книгу включены, как уже сказано, и песенные переработки наряду с основными текстами, а иногда и без включения последних.
Тексты печатаются, как правило, без сокращений по современной орфографии и пунктуации. Сохраняются лишь стилистически значимые особенности написания.
Рефрен, независимо от того, как он приводится в исходном тексте, дается полностью лишь в первый раз. Далее — только первая его строка. Повторы отдельных стихов, принятые при исполнении, не обозначаются.
Место первой публикации не указывается. Перечисляются авторы музыки, как правило, в хронологической последовательности появления их музыкальных версий; дается, когда это известно, время появления романса. Если композиторов, написавших музыку на то или иное стихотворение, много, то называются самые значительные из них или авторы наиболее популярных произведений. Отсутствие имени композитора означает, что автор музыки неизвестен.
В необходимых случаях отмечаются границы бытования романса, особенности его фольклоризации, купюры при песенном исполнении, варианты и разночтения, разъясняются малоупотребительные ныне слова и выражения, сообщаются некоторые иные сведения.
Источники текстов и фактических сведений для примечаний:
— Библиотека поэта. Большая серия. — М.-Л.: Советский писатель. —
• Н. М. Карамзин, И. И. Дмитриев (1958),
• Г. Р. Державин (1957);
• А. Ф. Мерзляков (1958);
• Д. В. Давыдов (1933);
• А. А. Дельвиг (1959);
• П. А. Вяземский (1958);
• Е. А. Баратынский (1957);
• П. А. Катенин (1965);
• К. Ф. Рылеев (1938);
• Ф. Н. Глинка (1957);
• Н. М. Языков (1964);
• И. И. Козлов (1960);
• Д. В. Веневитинов (1960);
• А. И. Полежаев (1957);
• А. В. Кольцов (1858);
• А. А. Бестужев-Марлинский (1961);
• Ф. И. Тютчев (1957);
• Н. П. Огарев (1956);
• А. А. Фет (1959);
• А. А. Григорьев (1959);
• Е. П. Полонский (1954);
• А. Н. Плещеев (1964);
• М. Л. Михайлов (1958);
• Л. А. Мей (1947);
• А. К. Толстой (1984, в 2-х т);
• А. В. Кольцов (1958);
• И. С. Никитин (1965);
• А. Н. Майков (1937);
• А. И. Апухтин (1961);
• С. П. Шевырев (1939);
• И. З. Суриков (1951);
• Л. Н. Трефолев (1958);
• К. М. Фофанов (1962);
• Б. Л. Пастернак (1965);
• В. Я. Брюсов (1961);
• А. А. Блок (1955);
• М. И. Цветаева (1965);
• С. А. Есенин (1956);
• Э. Г. Багрицкий (1694);
• Н. А. Заболоцкий (1965);
— Русская баллада (1936);
— Песни и романсы русских поэтов (1965);
— Библиотека поэта. Малая серия. — М.-Л.: Советский писатель. —
• И. С. Тургенев (1955);
• Поэты 1880–1890-х годов (1964);
• М. Горький (1963).
Кроме того:
— К. Н. Батюшков. Опыты в стихах и прозе. — М.: Наука, 1977;
— А. С. Пушкин. Собр. соч. в 10-ти тт. — Л.: Наука, 1977;
— М. Ю. Лермонтов. Собр. соч. в 4-х тт. — Л.: Наука, 1979;
— Н. А. Некрасов. Полн. собр. соч. в 15-ти тт. — Л.: Наука, 1981;
— В. А. Жуковский. Соч. в 3-х тт. — М.: Художественная литература, 1980.
Были использованы также сборники и антологии русского песенно-романсного творчества; монографические исследования русского романса:
• Игорь Глебов[644]. Русская поэзия в русской музыке (1922);
• В. А. Васина-Гроссман. Русский классический романс XIX века (М.-Л., 1956) и др.
Указатель имен композиторов
Абаза В. В. 264
Агафонников В. 92
Агренева-Славянская О. Х. 505
Аедоницкий П. 635
Айсберг И. С. 430
Александров Ан. А. 87, 136, 630
Александров Н. 419
Алфераки А. Н. 280
Альбрехт К. К. 349
Алябьев А. А. 24, 56, 71, 74, 85, 86, 90, 95, 106, 107, 111, 113, 116, 125, 127, 128, 164, 165, 169, 170, 184, 190, 193, 207, 255, 258, 439, 465, 571
Аренский А. С. 209, 267, 276, 285, 316, 352, 381, 392, 397, 402, 411
Арнольд К. К. 502
Арнольд Ю. К. 72, 97, 170, 184, 504
Асафьев Б. В. 232
Багриновский М. М. 428
Балакирев М. А. 97, 171, 218, 226, 230, 232, 245, 267, 273, 326, 411, 455, 460, 463
Балкашина Е. 400
Бармотин С. А. 459
Барсов П. 301
Барятинский Б. 434
Баторин П. И. 605
Бах К. К. 351
Бахметьев Н. И. 170
Бегичева М. В. 201
Безродная Е. 429
Беневский В. Д. 517
Бенуа Ф. Ю. 393
Бернард М. И. 336
Билибин И. И. 267
Блуменфельд С. М. 106, 335, 383, 387, 389
Блуменфельд Ф. М. 211, 220, 228, 302
Богатырев 220
Богданов П. А. 375
Богородицкий Ф. Н. 517
Богусловский В. И. 378
Бойко Р. Г. 640
Бочков И. А. 641
Броун П. 250
Булахов П. П. 59, 112, 132, 165, 224, 231, 244, 247, 271, 279, 287, 295, 318, 349, 370, 372, 433, 454, 467, 487, 564, 599
Бурнашев Б. 457
Бюхнер К. 381
Ваниш К. 574
Варламов А. Е. 33, 40, 56, 72, 111, 115, 181, 187, 207, 213, 215, 227, 228, 235, 250, 251, 252, 266, 286, 305, 309, 437, 440, 443, 444, 455, 456, 458, 461, 463, 464, 465, 466, 480, 501, 502, 548, 551, 623
Васильев И. В. 399
Васильев-Буглай Д. С. 641
Веев Н. 427
Векшин Д. К. 314
Верстовский А. Н. 52, 57, 73, 84, 88, 103, 105, 106, 107, 236, 241
Вертинский А. В. 515, 576 — 580, 630
Веселов В. 632
Вивьен А. А. 430
Виельгорский М. Ю. 105, 106, 107
Вилинский А. 575
Вилламов А. Е. 327
Вильбушевич Е. В. 387, 400, 627, 637
Виноградов А. 430
Волков-Давыдов С. Д. 515
Волошин А. 607
Воронцов М. В. 331
Воротников П. М. 170
Врангель В. Г. 416
Всеволожский В. Н. 383
Гайдн Й. 51
Галкин Н. В. 295
Галковский К. М. 262
Галлер К. П. 331
Гаршнек А. И. 630
Гедике А. Ф. 264
Герман Н. 114
Герц 574
Гинзбург И. Д. 72
Гире С. А. 334
Главам В. И. 157, 182, 341, 345
Глинка М. И. 52, 57, 60, 66, 67, 73, 82, 88, 90, 93, 97, 100, 113, 120, 121, 125, 137, 145, 171, 192, 221, 224, 236, 242, 243, 249, 250, 305, 461, 485
Глиэр Р. М. 201, 256, 260, 367, 421, 423, 429
Гнесин М. Ф. 365
Голицын Б. 220
Гольденвейзер А. Б. 232
Гот Г. В. 331
Гоффман Г. Л. 303
Грабанек И. Ф. 334
Грачев М. 150
Греве-Соболевская Е. 604
Гречанинов А. Т. 87, 129, 145, 170, 201, 202, 235, 268, 289, 294, 320, 321, 354, 365
Гродзкий Б. В. 410
Гротто-Слепиковский А. 553
Гурилев А. А. 44, 184, 224, 225, 231, 253, 258, 372, 454, 456, 471, 619
Гуэрчиа А. 554
Давыдов И. 616
Данкман Ф. Ф. 186
Даргомыжский А. С. 58, 62, 85, 88, 89, 92, 93, 100, 102, 106, 108, 109, 110, 112, 114, 115, 116, 118, 119, 140, 158, 160, 163, 224, 225, 226, 227, 232, 242, 287, 295, 305, 306, 404, 454, 500, 503, 541, 542, 550
Денисов А. К. 470
Дмитриев Н. Д. 124, 229, 231, 243, 335, 340, 375, 450
Доброхотов А. Д. 378
Донауров С. И. 75, 124, 203, 400, 401
Дунаевский И. О. 403
Дюбюк А. Н. 132, 137, 184, 305, 315, 331, 335, 406, 445, 458, 462, 464, 470, 545, 581, 603, 618
Дютш О. И. 224
Егоров А. А. 86
Ермолов А. И. 331
Есаулов А. П. 87
Жданов В. А. 112
Животов А. С. 76
Живцов А. 637
Жилин А. Д. 12, 17, 24, 25, 26
Жорж С. 19
Жучковский Т. В. 72
Заремба С. В. 400
Золотарев В. А. 114, 159,170, 196, 198, 201, 202, 273, 335, 367, 457, 459, 553
Зоров М. 215
Игнатьев И. 58
Икскюль В. А. 553
Ильинский А. А. 331
Ипполитов-Иванов М. М. 97, 228, 363
Казанли Н. И. 296
Калинников Д. 403
Калинников Вас. С. 376
Калинников Вик. С. 145, 228, 356, 376
Капри Ю. А. 59
Карева Г. 574
Кастальский А. Д. 262
Катуар Г. Л. 197, 198, 264, 397
Кашин Д. Н. 19, 33, 34, 35, 39, 44, 207
Кашкин В. Д. 314
Кашперов В. Н. 83, 107, 143, 202, 270
Кашперова Е. 428
Кейль Б. Ф. 606
Киршбаум Н. В. 395
Киселев Б. И. 637
Климовский Е. 462
Кожевникова Е. 645
Колачевский М. 375
Конюс Г. Э. 278, 280, 349, 394, 396, 402
Копылов А. А. 375
Корносевич И. М. 519
Косенко Б. С. 402
Кошиц 390
Кручинин В. 562
Кузнецов А. В. 197
Кузнецов С. В. 553
Кузьминский Г. И. 243
Кюи Ц. А. 61, 91, 95, 145, 186, 211, 212, 222, 227, 275, 290, 299, 314, 331, 334, 335, 354, 355, 358, 359, 361, 365, 379, 388
Левин М. А. 378
Левитский М. И. 393
Леонтьев Н. 336
Лепин А. 641
Лермонтов М. Ю. 235
Липатов В. Н. 638
Лист Ф. 224
Листов Н. 592
Литандер И. Г. 42, 112, 115, 116, 124
Личо Н. 314
Лозовой А. Е. 455
Ляпунов С. М. 145, 212, 415, 424
Макаров П. С. 96, 166, 252, 253, 326, 328
Макаров Саша 555
Маренич И. 215
Марков В. 184
Мартынов Э. 377
Матвеев М. А. 197
Маурер Л. 86
Махотин В. В. 408
Мекк Ю. 429
Мсльгунов Л. А. 90
Метнер Н. К. 89, 196, 197, 198, 199, 202, 211, 213, 267, 273, 283, 303
Меловский С. 376
Михайлов Д. 615
Мосолов А. 76
Муромцевский В. С. 402
Мусоргский М. П. 87, 307, 345, 346, 356, 409, 410, 411, 412 — 414, 417, 418, 455
Мысовский П. К. 378
Мясковский Н. Я. 143
Нагаев С. М. 462
Нагель Ю. Э. 242
Направник Э. Ф. 23, 89, 92, 103, 156, 162, 211, 218, 224, 235, 238, 254, 279, 293
Науман 157
Неплюев Н. 188
Николаев Д. 592
Нолинский Н. М. 124
Норов Н. Н. 59
Обухов А. 432
Огарев Н. П. 227, 229, 257, 259
Оппель А. А. 392
Осин Н. 553
Офросимов М. Н. 280, 281, 314, 400
Пабст П. А. 393
Пане О. 351
Панченко С. 270
Паскуа А. 223
Пащенко А. Ф. 640
Перроте М. 584
Петров А. П. 644
Петров К. 427
Петров Л. 186
Петров П. Д. 551
Пиликин Н. В. 408
Подгорецкий Б. В. 267
Полонский С. В. 149
Поль В. 197
Пономаренко Г. Ф. 637, 639, 640
Попов Евг. 640
Потоловский Н. 366
Прейс В. И. 281
Прозоровский Б. А. 563, 583, 600, 602
Прокофьев С. С. 219
Прохоров Я. В. 267
Пуаре М. 558
Ракитин Н. 375
Раухвергер М. Р. 275
Рахманинов А. А. 170, 305, 464
Рахманинов С. В. 97, 107, 194, 195, 200, 201, 204, 213, 232, 278, 300, 310, 311, 312, 357, 386, 442, 454, 628
Ребиков В. И. 89, 106, 186, 201, 202, 232, 267, 268, 275, 381, 387
Рейснер-Куманина З. А. 301
Речкунов М. П. 367
Ржевская Н. С. 378
Ригельман А. Р. 366
Рик Ю. 592
Римский-Корсаков Н. А. 87, 92, 97, 101, 106, 213, 226, 227, 232, 234, 267, 272, 273, 282, 287, 319, 327, 335, 345, 353, 357, 358, 361, 363, 365, 366
Розенфельд Е. 614
Ротина В. 281
Рубин В. И. 635
Рубинштейн А. Г. 56, 64, 65, 68, 69, 75, 84, 87, 92, 106, 124, 213, 215, 217, 218, 223, 227, 262, 263, 298, 353, 358, 361, 367, 370, 456, 459
Рупин И. А. 111, 112, 156, 180, 484
Сабурова В. А. 130
Садовский Ф. 303
Самойлов А. С. 473
Сидорович К. С. 471
Смирнский А. 553
Сокальский П. П. 180, 183, 267, 329, 509
Соколов В. Т. 121, 124, 143, 245, 250, 287, 327, 450, 456, 458, 461, 551
Соколов И. Н. 335
Соколов Н. А. 112, 145, 201, 374, 387, 403
Солуха В. П. 553
Сорокин С. 397
Спендиаров А. А. 515
Струве Ф. 334
Танеев С. И. 92, 223, 274, 284, 291, 301, 353, 362
Тарновский А. К. 397
Тидеман К. М. 368
Толоконников В. 627
Толстая А. 230
Толстая Т. К. 281
Толстой С. Л. 267
Траилин С. А. 286
Туренков А. Е. 515
Турищев А. С. 519
Усатов Д. А. 301
Фельдман Я. Л. 573
Флярковский 303
Фольборт Г. А. 287
Фомин Б. И. 556, 557, 585, 602, 608
Фрейтаг А. 284
Френкель А. 589
Френкель Я. 640
Фризо Л. 625
Хайт Ю. 610
Христианович Н. Ф. 286
Худолей И. 634
Чайковский П. И. 84, 92, 188, 202, 233, 277, 281, 286, 295, 297, 303, 314, 335, 341, 342, 343, 346, 347, 350, 357, 360, 362, 363, 364, 365, 366, 369, 381, 388, 393, 400, 441,
Черепнин Н. Н. 145, 196, 198, 201, 202, 268, 335, 367, 379, 403
Чернов И. И. 553
Чернявский А. Н. 473
Чесноков П. Г. 196, 273, 327, 376
Чигирь О. Ф. 280
Чугринов П. 349
Чумакова Е. 367
Шашина Е. 229
Шефер А. Н. 202, 245, 350, 366, 397, 409, 442
Шиловский К. С. 344
Ширяев Н. 280
Шостакович Д. Д. 210, 259, 509
Шпарварт А. 76
Штейнберг М. О. 402
Штейнман С. А. 427
Штейн-Манфред 427
Шуман Р. 330
Щербачев А. В. 284
Щербачев В. 631
Щиглев М. 407
Эггерс Е. 331
Юкельсон Е. 553
Юон П. 281
Юферов С. В. 273, 367, 379, 398
Якимов И. Н. 375
Яковлев И. Н. 519
Яковлев М. 13
Яковлев М. Л. 89, 94, 110, 112, 116, 124, 126
Яницкий Н. 393