ЮНОШЕСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
НЕБО[1]
Перевод М. Яснова
СМЕРТЬ ПАНА[2]
Перевод М. Яснова
МАРДИ ГРА[4]
Моему другу Жеану Локу[5]
Перевод М. Кудинова
ЗИМНЯЯ ЗАРЯ[6]
Перевод М. Яснова
ЗА КНИГОЙ
Перевод М. Кудинова
СТАВЛО
ЛЮБОВЬ
Перевод М. Яснова
Перевод Э. Линецкой
Перевод М. Яснова
Перевод М. Яснова
ОТЗВУК
Перевод М. Яснова
ЗОЛОТОЙ СОН
Перевод М. Яснова
НЕВИННАЯ ЛИЗА
Перевод М. Яснова
Перевод М. Ваксмахера
ЗВУК РОГА
Перевод М. Яснова
VAE SOLI[11]
Перевод М. Яснова
Перевод М. Яснова
Перевод М. Яснова
СБОР ЦВЕТОВ[14]
Перевод М. Яснова
МАРЕЙ
Перевод Б. Дубина
Перевод М. Кудинова
НОКТЮРН
Перевод Б. Дубина
ЛЮБОВНЫЕ ДИКТОВКИ ДЛЯ ЛИНДЫ
Перевод М. Яснова
Перевод М. Яснова
Перевод М. Яснова
СИЛА ЗЕРКАЛА
Перевод М. Яснова
КЛАД
Перевод М. Яснова
Перевод М. Яснова
Перевод М. Яснова
ТЕРЦИНЫ ДЛЯ ВАШЕЙ ДУШИ
Перевод М. Яснова
ПРОЩАНИЕ
Перевод М. Яснова
ПРОЩАЛЬНЫЕ СТИХИ
Перевод М. Кудинова
АКВАРЕЛИСТКА
Мадемуазель Ивонне М.[19]
Перевод А. Гелескула
ГОРОД И СЕРДЦЕ[20]
Перевод Б. Дубина
В САДУ АННЫ[21]
Перевод М. Яснова
ИЗ «РЕЙНСКИХ СТИХОВ», НЕ ВОШЕДШИХ В КНИГУ «АЛКОГОЛИ»
ЭЛЕГИЯ
Перевод М. Яснова
ТЫСЯЧА СОЖАЛЕНИЙ
Перевод Б. Дубина
СТРАСТИ ХРИСТОВЫ
Перевод М. Яснова
СТРАСТИ ХРИСТОВЫ
Перевод М. Кудинова
СУМЕРКИ
Перевод М. Яснова
КЕЛЬНСКАЯ БОГОРОДИЦА С ЦВЕТКОМ ФАСОЛИ В РУКАХ[24]
Перевод Г. Русакова
КЕЛЬНСКАЯ ДЕВА С ЦВЕТКОМ ФАСОЛИ В РУКЕ
Перевод М. Кудинова
ПРЫЖОК В ВОДУ
Перевод М. Яснова
ПАРОМЫ
Перевод М. Яснова
ПРАЗДНИК
Перевод М. Яснова
ВЕСНА
Перевод Г. Русакова
ПИЗАНСКАЯ НОЧЬ
Перевод Г. Русакова
НА УГЛУ
Перевод М. Ваксмахера
БУДУЩЕЕ
Перевод Г. Русакова
УБИЙЦА
Перевод И. Кузнецовой
ОСЕНЬ И ЭХО
Перевод Г. Русакова
ЛА ГРЕНУЙЕР[35]
Перевод М. Яснова
НИЩИЙ
Перевод Г. Русакова
БЕГСТВО
Перевод М. Яснова
САМОУБИЙЦА
Перевод М. Кудинова
Перевод А. Гелескула
БАЛЛАДА
Перевод А. Гелескула
ЮБКА
Перевод А. Гелескула
ИЗ СТИХОВ ЛУИЗЫ ЛАЛАНН
ДЕТСТВО
Перевод М. Яснова
В ДЕРЕВНЕ
Перевод М. Кудинова
СТИХИ ИЗ КНИГИ «ГНИЮЩИЙ ЧАРОДЕЙ»
ПЕСНИ ДРУИДОВ[42]
Перевод М. Яснова
Перевод М. Яснова
Перевод М. Яснова
ГОРОД ОРКЕНИЗ
Перевод М. Кудинова
Перевод А. Гелескула
Перевод Э. Линецкой
Комментарии
Настоящее издание избранных стихотворений Гийома Аполлинера составлено на основе четырех его книг: Гийом Аполлинер. Стихи. Перевод М. П. Кудинова. Статья и примечания Н. И. Балашова. М., 1967 («Литературные памятники»); Гийом Аполлинер. Избранная лирика. Вступительная статья, составление С. И. Великовского. Комментарии Ю. А. Гинзбург. Редакция переводов М. Н. Ваксмахера. М., 1985; Гийом Аполлинер. Ранние стихотворения. Бестиарий, или Кортеж Орфея. Составление, предисловие и комментарии М. Д. Яснова. СПб., 1994. Гийом Аполлинер. Эстетическая хирургия. Лирика. Проза. Театр. Составление, предисловие и комментарии М. Д. Яснова. СПб., 1999. Отдельные переводы публикуются по авторским книгам переводчиков и журнальным публикациям; ряд переводов публикуется впервые.
При подготовке примечаний учитывались французские издания: Apollinaire. Oeuvres poetiques. Texte etabli et annote par Marcel Adema et Michel Decaudin. Paris, 1956. Bibliotheque de la Pleiade (ссылка на это издание сокращенно I-a); Apollinaire. Oeuvres en prose completes. Textes etablis, presentes et annotes par Pierre Caizergues et Michel Decaudin. T. I–III. Paris, 1977–1993. Bibliotheque de la Pleiade (I–III); Michel Decaudin commente «Alcools» de Guillaume Apollinaire. Paris, 1993 (A).
Известно, что Аполлинер отказался от знаков препинания в 1913 г. при подготовке к изданию книги «Алкоголи». В посмертных сборниках при перепечатке ранних журнальных публикаций пунктуация сохранена; мы также оставляем знаки там, где они сохранены в оригинале.
БИБЛИОГРАФИЯ ПЕРЕВОДОВ
Переводы Б. Лившица:
Бенедикт Лившиц. Французские лирики XIX и XX веков. Л., 1937.
Переводы М. Зенкевича:
М. Зенкевич. Поэты XX века. М., 1965.
Переводы М. Кудинова:
Гийом Аполлинер. Стихи. М., 1967.
Переводы Э. Линецкой:
Из французской лирики. Л., 1974.
Переводы П. Антокольского:
П. Антокольский. Два века поэзии Франции. М., 1976.
Переводы М. Ваксмахера, А. Давыдова, Б. Дубина, А. Гелескула, И. Кузнецовой, А. Русакова, Н. Стрижевской:
Гийом Аполлинер. Избранная лирика. М., 1985.
Переводы Ю. Корнеева:
Рог. Из французской лирики. Л., 1989.
Переводы М. Яснова:
Гийом Аполлинер. Ранние стихотворения. Бестиарий, или Кортеж Орфея. СПб., 1994.
Переводы Н. Лебедевой, Н. Стрижевской, М. Яснова:
Гийом Аполлинер. Эстетическая хирургия. Лирика. Проза. Театр. СПб., 1999.