МОЛОДЧИК КАСТРУЧЧО
Перевод В. БУГАЕВСКОГО
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Каструччо.
Фортуна — возлюбленная Каструччо.
Теодора — приемная мать Фортуны.
Брисена, скрывающаяся под именем Эскобарильо, слуги Каструччо.
Лукресия, скрывающаяся под именем Бельтрана, слуги Каструччо.
Генерал.
Дон Эктор — капитан, Дон Хорхе — лейтенант, Дон Альваро — сержант — молодые люди, влюбленные в Фортуну.
Дон Родриго — сельский учитель.
Белардо, Прадело, Гусман, Мендоса — солдаты
Камило — слуга дона Хорхе.
Слуга генерала.
Свита генерала.
Действие происходит в Италии.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КОМНАТА ДОНА ХОРХЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Хорхе, дон Альваро.
Дон Альваро
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Хорхе
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Камило.
Дон Хорхе
Камило
Дон Хорхе
Камило
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Хорхе
Камило
Дон Хорхе
Камило
Дон Альваро
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Хорхе
(К Камило.)
Дон Альваро
Камило
(дону Альваро)
Дон Альваро и Камило уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Дон Хорхе один.
Дон Хорхе
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Хорхе, дон Эктор, Прадело, Белардо.
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Белардо
Дон Хорхе
Белардо
Дон Хорхе
Дон Эктор
(к Прадело)
Прадело
Дон Хорхе
Дон Эктор
(к Белардо)
Белардо
Дон Эктор
Белардо
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
(К Прадело.)
Прадело
Дон Эктор
Прадело
Дон Эктор
КОМНАТА В ДОМЕ ТЕОДОРЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фортуна, Теодора.
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Камило.
Камило
Фортуна
Камило
Фортуна
Камило
Фортуна
Камило
Теодора
Камило
Теодора
Камило
Фортуна
Теодора
Камило
(в сторону)
Теодора
Камило
Теодора
Камило
(Фортуне.)
Теодора
Камило
Теодора
Камило
Фортуна
Камило
Теодора
(Фортуне)
Камило
Теодора
Фортуна
Теодора
(Фортуне, тихо.)
(Громко.)
Камило
Теодора
Камило
Фортуна
(Теодоре)
(К Камило.)
Камило
Теодора
Камило
Фортуна
Камило
Фортуна
Теодора уходит в одну дверь, Камило — в другую.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Фортуна одна.
Фортуна
Входит Каструччо. На нем шляпа с высокой тульей, короткий плащ, колет, штаны до колен; рука на эфесе шпаги.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Фортуна, Каструччо.
Фортуна
Каструччо
Фортуна
(в сторону)
Каструччо
Фортуна
Каструччо
Фортуна
Каструччо
Фортуна
Каструччо
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Теодора.
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
(Фортуне.)
Фортуна
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
(подавая кошелек)
Каструччо
Теодора
(показывая на Фортуну)
Каструччо
(выхватывает кинжал)
Фортуна
Каструччо
Теодора
Каструччо
(Надевает на палец перстень.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же, дон Эктор, дон Хорхе и Камило.
Дон Эктор
Фортуна
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Хорхе
(Теодоре)
Теодора
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Фортуна, Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило.
Дон Эктор
Дон Хорхе
(Фортуне.)
Фортуна
Дон Хорхе
Фортуна
Дон Эктор
Дон Хорхе
Фортуна
Теодора
(Фортуне, тихо)
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Дон Эктор
Теодора
Дон Эктор
Дон Хорхе
Теодора
Дон Эктор
Теодора
Дон Эктор
Теодора
Дон Хорхе
Теодора
Дон Хорхе
Теодора
Дон Хорхе
Теодора
Дон Эктор
Теодора
Дон Эктор
Дон Хорхе
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и Брисена.
Брисена
(дону Эктору)
Дон Эктор
Брисена уходит.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Фортуна, Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило.
Фортуна
Дон Эктор
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же и дон Альваро.
Дон Альваро
Дон Эктор
Дон Альваро
Дон Эктор
Дон Альваро
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Хорхе
Дон Альваро
(Фортуне.)
Фортуна уходит в другую комнату.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило, дон Альваро.
Дон Хорхе
(дону Альваро)
Дон Альваро
Дон Хорхе
Дон Эктор
(Дону Альваро.)
Дон Альваро
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Теодора, дон Эктор, дон Хорхе, Камило.
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор, дон Хорхе и Камило уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Теодора одна.
Теодора
УЛИЦА НЕПОДАЛЕКУ ОТ ДОМА ТЕОДОРЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Каструччо один.
Каструччо
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Каструччо, Брисена.
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
Каструччо и Брисена прячутся. Появляются дон Альваро и Фортуна.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, дон Альваро и Фортуна.
Дон Альваро
Фортуна
Дон Альваро
Фортуна
Дон Альваро
Фортуна
Дон Альваро
Каструччо собирается напасть на дона Альваро.
Фортуна
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, дон Хорхе, Гусман и Мендоса.
Дон Альваро
Дон Хорхе
Гусман
Дон Хорхе
Мендоса
Дон Альваро
Солдаты уводят дона Альваро, угрожая ему кинжалами.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Каструччо, Брисена, Фортуна, дон Хорхе.
Дон Хорхе
Фортуна
Дон Хорхе
Фортуна
Дон Хорхе
Фортуна
Дон Хорхе
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же, дон Эктор, Прадело и Белардо.
Дон Эктор
Прадело
Дон Эктор
Белардо
Дон Эктор
Прадело
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Хорхе
(Отступает, преследуемый доном Эктором, Прадело и Белардо.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Каструччо, Брисена, Фортуна.
Каструччо
(выходя из засады)
Фортуна
Каструччо
Фортуна
Каструччо
Фортуна
Каструччо
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
УЛИЦА В СЕЛЕНИИ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Каструччо, Брисена.
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
Брисена
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, дон Эктор, Белардо и Прадело.
Дон Эктор
Белардо
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Белардо
Прадело
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Белардо и Прадело
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Дон Эктор, Белардо и Прадело уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Каструччо, Брисена.
Каструччо
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
(Озирается в страхе.)
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и дон Альваро.
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Дон Альваро обнажает шпагу. Каструччо в страхе отбегает.
Каструччо
(про себя)
Дон Альваро
Каструччо
(Брисене, тихо.)
Дон Альваро
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Каструччо, Брисена.
Каструччо
Брисена
Каструччо
Брисена
Каструччо
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Лукресия в мужском костюме.
Лукресия
(Замечает Каструччо и Брисену.)
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Каструччо
(Брисене)
Брисена
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
(Брисене, отведя ее в сторону.)
Каструччо
Брисена
Каструччо
Брисена
Лукресия
(про себя)
Брисена
Каструччо
(Лукресии.)
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Каструччо
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена и Лукресия уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Каструччо один.
Каструччо
(Поднимает крик, привлекая внимание входящего дона Хорхе.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Каструччо, дон Хорхе.
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
(Протягивает ему перстень.)
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Дон Хорхе один.
Дон Хорхе
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Дон Хорхе, дон Альваро.
Дон Альваро
(про себя)
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Те же и дон Эктор.
Дон Эктор
(про себя)
Дон Хорхе
(про себя)
Дон Альваро
(про себя)
Дон Эктор
(про себя)
Дон Хорхе
(про себя)
Дон Хорхе обнажает шпагу. Дон Эктор и дон Альваро также хватаются за оружие.
Дон Эктор
Дон Альваро
Дон Эктор
Дон Хорхе
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же и Теодора.
Теодора
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Эктор
Теодора
Дон Хорхе
Теодора
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Эктор
Теодора
Дон Эктор
Теодора
(дону Хорхе)
Дон Хорхе
Теодора
(дону Альваро)
Дон Альваро
Теодора
Дон Эктор
Дон Альваро
Дон Хорхе
Теодора
Дон Эктор
Теодора
Дон Эктор
Дон Альваро
Дон Хорхе
Теодора
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Эктор
Дон Хорхе, дон Альваро и дон Эктор уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Теодора одна.
Теодора
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Теодора, генерал, его свита, дон Родриго.
Теодора
Генерал
Дон Родриго
Теодора
Дон Родриго
Теодора
Генерал
Теодора
Генерал
Теодора
Генерал
Теодора
Генерал
Теодора
Генерал
(Дону Родриго.)
Дон Родриго
Генерал со свитой и дон Родриго уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Теодора одна.
Теодора
КОМНАТА ФОРТУНЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фортуна, Лукресия, Брисена.
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Брисена
Лукресия
(в сторону)
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Фортуна
Лукресия
(Брисене)
Фортуна
Брисена
(в сторону)
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Фортуна, Лукресия.
Фортуна
Лукресия
Фортуна
(в сторону)
Лукресия
(в сторону)
(Фортуне.)
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и дон Хорхе.
Дон Хорхе
Фортуна
Лукресия
(про себя)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Теодора.
Теодора
Лукресия
(про себя)
Фортуна
Теодора
Дон Хорхе
Теодора
(Фортуне)
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Лукресия
(про себя)
Теодора
Фортуна
Теодора
(Лукресии)
Лукресия
Теодора
Дон Хорхе
Фортуна
Лукресия
(Фортуне, тихо)
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
Фортуна
Лукресия
Теодора
(дону Хорхе)
(Фортуне.)
Фортуна
Теодора
Лукресия
(в сторону)
Фортуна
Теодора
Фортуна
(Лукресии.)
Лукресия
Дон Хорхе
Фортуна
Дон Хорхе
Лукресия
(про себя)
Фортуна
(Теодоре)
Теодора
(дону Хорхе)
Фортуна
(Лукресии)
Лукресия
Дон Хорхе, Фортуна и Лукресия уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Теодора одна.
Теодора
УЛИЦА. ПЕРЕД ДОМОМ ТЕОДОРЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Эктор, дон Альваро.
Дон Эктор
Дон Альваро
Дон Эктор
В окне показывается Теодора, держащая ночную посуду.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Теодора.
Теодора
Дон Альваро
Дон Эктор
Дон Альваро
Теодора скрывается.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Дон Эктор, дон Альваро.
Дон Эктор
Дон Альваро
Дон Эктор
Дон Альваро
Дон Эктор
Появляется Каструччо, закутанный в плащ.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Каструччо.
Дон Альваро
Дон Эктор
Дон Альваро
Дон Эктор
Дон Альваро и дон Эктор уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Каструччо один.
Каструччо
(Стучит в дверь.)
В окне показывается Теодора. На носу у нее очки, с плеч сползает грязная мантилья, в руках лампа.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Каструччо, Теодора.
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора звенит ею, дразня Каструччо.
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
(про себя)
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
Теодора
Каструччо
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Брисена, Лукресия.
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Лукресия
Брисена
Брисена и Лукресия уходят.
КОМНАТА В ДОМЕ ТЕОДОРЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Теодора, Фортуна, дон Родриго.
Дон Родриго
(Фортуне)
Фортуна
(Теодоре, тихо)
Теодора
(Фортуне, тихо)
Дон Родриго
Теодора
Дон Родриго
(в сторону)
Теодора
Дон Родриго
(в сторону)
Теодора
(Фортуне, тихо)
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
(Дону Родриго.)
Дон Родриго
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Теодора, Фортуна.
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Фортуна
Теодора
Теодора и Фортуна уходят.
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Каструччо, дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
(Направляется к выходу.)
Каструччо
(про себя)
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Каструччо один.
Каструччо
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Каструччо, дон Альваро.
Каструччо
(про себя)
Дон Альваро
Каструччо
(про себя)
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
(выхватывает шпагу)
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и дон Эктор.
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Дон Эктор
(к Каструччо)
Дон Альваро
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
(дону Альваро)
Дон Альваро
Дон Эктор
Дон Альваро
Дон Эктор
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Каструччо, дон Альваро.
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро уходит.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Каструччо один.
Каструччо
(Уходит.)
САД ПРИ ДОМЕ ГЕНЕРАЛА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фортуна, генерал, дон Родриго.
Генерал
(дону Родриго, тихо)
Дон Родриго
(в сторону)
Генерал
(Фортуне)
Дон Родриго
(в сторону)
Фортуна
Генерал
Дон Родриго
(в сторону)
Генерал
Фортуна
Генерал
Фортуна
Генерал
Фортуна
Генерал
Фортуна
Генерал
Фортуна
Генерал
Фортуна
Генерал
(дону Родриго)
Дон Родриго
Генерал
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и слуга генерала.
Слуга генерала
Генерал
Дон Родриго
(в сторону)
Генерал
Дон Родриго
(в сторону)
Генерал
(Слуге.)
Слуга генерала
Генерал
(Фортуне)
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Фортуна, дон Родриго, слуга генерала.
Дон Родриго
(Фортуне)
Фортуна
Дон Родриго
Фортуна
Дон Родриго
Фортуна
Дон Родриго
Фортуна
Дон Родриго
(показывая на слугу генерала)
Фортуна
Дон Родриго
Слуга генерала
Дон Родриго
Слуга генерала
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Фортуна, дон Родриго.
Дон Родриго
Фортуна
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и генерал.
Генерал
(Дону Родриго.)
Фортуна
Дон Родриго
(про себя)
УЛИЦА. ПЕРЕД ДОМОМ ТЕОДОРЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Альваро один.
Дон Альваро
Каструччо
(выглядывает в дверь)
Дон Альваро
Из дома выходит закутанная в мантилью Брисена.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Дон Альваро, Брисена; Каструччо выглядывает в дверь.
Брисена
Дон Альваро
Брисена
Дон Альваро
Дон Альваро и Брисена уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Каструччо один, выглядывает в дверь.
Каструччо
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Хорхе; Каструччо выглядывает в дверь.
Дон Хорхе
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Дон Хорхе; Каструччо выглядывает в дверь.
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Из дома выходит Лукресия в женском платье и в мантилье.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Лукресия.
Дон Хорхе
(Лукресии)
Дон Хорхе и Лукресия уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Каструччо один, выглядывает в дверь.
Каструччо
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Дон Эктор; Каструччо выглядывает в дверь.
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Из дома выходит закутанная в плащ Теодора.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же и Теодора.
Дон Эктор
Дон Эктор и Теодора уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Каструччо один.
Каструччо
(Скрывается.)
САД ПРИ ДОМЕ ГЕНЕРАЛА
Генерал, слуга генерала, свита.
Генерал
Слуга генерала
Генерал
Слуга генерала
Генерал
Слуга генерала
Генерал
УЛИЦА. ПЕРЕД ДОМОМ ТЕОДОРЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Родриго, Фортуна.
Фортуна
Дон Родриго
Фортуна
Дон Родриго
Фортуна
Дон Родриго
Фортуна
Дон Родриго
Фортуна
Дон Родриго
Фортуна
Дон Родриго
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Каструччо.
Каструччо
Дон Родриго
Каструччо
Дон Родриго
Каструччо
Дон Родриго
Фортуна
Каструччо
Фортуна
Каструччо
Дон Родриго
(Фортуне.)
За сценой играют «тревогу». Слышны крики: «К оружию! К оружию!»
Каструччо
Фортуна
(дону Родриго)
Дон Родриго
(К Каструччо.)
Каструччо
Дон Родриго уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Фортуна, Каструччо.
Фортуна
Каструччо
Фортуна
Каструччо
Фортуна
Каструччо
Фортуна
Каструччо
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, дон Альваро и Брисена.
Дон Альваро
Каструччо
(Фортуне)
Фортуна
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
Каструччо
Дон Альваро
С разных сторон входят дон Эктор и дон Хорхе.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Фортуна, Каструччо, дон Альваро, дон Эктор, дон Хорхе.
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Эктор
Дон Хорхе
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Эктор
Каструччо
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Альваро
Дон Хорхе
Дон Эктор
Дон Альваро
Каструччо
Дон Эктор
(Дону Хорхе.)
Дон Хорхе
Дон Альваро
Дон Эктор
Каструччо
Дон Эктор
Дон Альваро
(к Каструччо)
Дон Эктор
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Фортуна, Каструччо, дон Альваро, дон Хорхе.
Дон Альваро
Дон Хорхе
Каструччо
Дон Альваро
(дону Хорхе)
Дон Хорхе
Дон Эктор ведет Лукресию, Брисену и Теодору, скрывающих свои лица под вуалями. С противоположной стороны появляются генерал, дон Родриго и свита генерала.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же, дон Эктор, Лукресия, Брисена, Теодора, генерал, дон Родриго и свита генерала.
Генерал
Дон Эктор
Генерал
Дон Эктор
Генерал
(к Каструччо)
Каструччо
(Показывает на Теодору.)
Генерал
Каструччо
(срывает с Теодоры капюшон)
Генерал
(Срывает мантильи с Брисены и Лукресии.)
Дон Родриго
Брисена
Лукресия
Генерал
Дон Хорхе протягивает руку Лукресии, она — ему, дон Альваро — Брисене, она — ему. Фортуна снимает с себя мантилью.
Фортуна
Генерал
Каструччо
Генерал
Каструччо
НЕТ ЗНАТНОСТИ БЕЗ ДЕНЕГ
Перевод Ф. КЕЛЬИНА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Федерико — старик.
Отавио, Руфино, Лусиано — его сыновья.
Джулия-Лауренсия — королева.
Сесар — адмирал.
Камилла — принцесса Неаполитанская, дочь убитого короля Энрике.
Амадей — конетабль.
Аурелия — придворная дама Камиллы.
Призрак короля Энрике.
Урбан — лисенсиат.
Макаррон — слуга Федерико.
Лусила — служанка Федерико.
Певец.
Клаудио, Перейро — слуги Камиллы.
Лелио, Фаусто — слуги в неаполитанском дворце.
Клариндо — пастух.
Придворные.
Свита.
Слуги.
Народ.
Действие происходит в Неаполе, его окрестностях и в Париже.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ФЕДЕРИКО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Федерико, Отавио, Руфино, Лусиано; все четверо бедно одеты.
За сценой трубы.
Отавио
Федерико
Руфино
Лусиано
Отавио
Федерико
Трое сыновей прислоняются к бедным тканям, украшающим стену.
Отавио
Федерико
Руфино
Федерико
Входит оборванец Макаррон. Одет по французской моде.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Макаррон.
Макаррон
Федерико
Макаррон
Федерико
Макаррон
Отавио
Федерико
Макаррон
Федерико
Макаррон
Лусиано
Макаррон
Трубы. Вслед за свитой входят адмирал Сесар с обнаженной шпагой в руке и королева Джулия, причудливо одетая. Придворная дама несет за ней шлейф.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, королева Джулия, адмирал Сесар и свита.
Джулия
Сесар
Джулия
Сесар
Джулия
Сесар
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Трубы. Королева Джулия, адмирал Сесар и свита удаляются.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Федерико, Отавио, Руфино, Лусиано, Макаррон.
Макаррон
Отавио
Руфино
Федерико
Отавио
Федерико
Отавио
Макаррон
Руфино
Федерико
Руфино
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Федерико, Отавио, Лусиано, Макаррон.
Лусиано
Федерико
Лусиано
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Федерико, Отавио, Макаррон.
Отавио
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Федерико, Макаррон.
Федерико
Макаррон
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Федерико один.
Федерико
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Федерико, Лусила.
Лусила
Федерико
Лусила
Федерико
Лусила
Федерико
Лусила
Федерико
Лусила
Федерико
Лусила
Федерико
Лусила
Федерико
Лусила
Федерико
Замок, где скрывается от преследований Камилла. Входит Аурелия, придворная дама Камиллы, со свечой в руке. За ней следуют Камилла в черном платье с волочащимся по полу шлейфом, прижимая платок к глазам, и певец. Камилла и певец садятся.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Камилла, Аурелия, певец.
Камилла
Аурелия
Камилла
Аурелия
Камилла
Клаудио и Перейро вносят стол, покрытый черной тафтой. Оба они в плащах с капюшонами.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Клаудио и Перейро.
Клаудио
Камилла
(певцу)
Певец
Камилла
(Певцу.)
(В сторону.)
Певец
(поет)
Камилла плачет.
Аурелия
(певцу)
Камилла
(Певцу.)
Певец
(поет)
Камилла
(к Перейро)
Перейро
Камилла
Перейро
Камилла
(Певцу.)
Певец
(поет)
Камилла
Клаудио
(певцу)
Камилла
(к Клаудио)
(Певцу.)
Входит конетабль Амадей, нарядно одетый, в шляпе с перьями.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и конетабль Амадей.
Амадей
Камилла
Амадей
Камилла
Амадей
Камилла
Амадей
Камилла
(слугам)
(Амадею.)
Амадей
Камилла
НЕАПОЛЬ. ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ
Королева Джулия, адмирал Сесар.
Сесар
Джулия
Сесар
Джулия
Сесар
Джулия
Сесар
Джулия
Сесар
Джулия
Сесар
Джулия
Сесар
Джулия
Сесар
Джулия
Сесар
Джулия
Местность в горах. Появляются Отавио и Макаррон, одетые как бедные путешественники.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Отавио, Макаррон.
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Появляются Камилла, конетабль Амадей, в коротком плаще, при шпаге, и Аурелия.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Камилла, конетабль Амадей и Аурелия.
Камилла
Амадей
Камилла
Конетабль Амадей уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Отавио, Макаррон, Камилла, Аурелия.
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Аурелия
(Камилле)
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Камилла
Макаррон
Отавио
Макаррон
Аурелия
Камилла
Аурелия
Камилла
Аурелия
Камилла
Аурелия
Макаррон
Аурелия
Макаррон
Аурелия
Отавио
Камилла
Отавио
Камилла
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Камилла
Отавио
Камилла
Отавио
Камилла
Отавио
Камилла
Отавио
Камилла
Отавио
Камилла
Отавио
Камилла
Макаррон
Камилла
Отавио
Макаррон
Камилла
(Аурелии)
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио, Макаррон и Аурелия уходят. Появляется легко одетый Руфино.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Камилла, Руфино.
Руфино
(про себя)
(Схватывает Камиллу.)
Камилла
Руфино
Камилла
Руфино
Руфино уносит Камиллу. Вбегают конетабль Амадей, Аурелия, Отавио и Макаррон.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Конетабль Амадей, Аурелия, Отавио, Макаррон.
Амадей
Аурелия
Отавио
Аурелия
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Все уходят.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ПОКОЙ ВО ДВОРЦЕ В НЕАПОЛЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Камилла, Руфино.
Камилла
Руфино
Камилла
Руфино
Камилла
Руфино
Камилла
Руфино
Камилла
Руфино
Камилла
Руфино
Камилла
Руфино
Камилла
Руфино
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, адмирал Сесар, Лелио и Фаусто.
Сесар
Руфино
Сесар
Руфино
Сесар
Руфино
Камилла
Лелио
Руфино
Лелио и Фаусто уводят Руфино.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Камилла, адмирал Сесар.
Сесар
Камилла
Сесар
Камилла
Сесар
Камилла
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, королева Джулия, Лелио и Фаусто.
Джулия
(к Лелио и Фаусто)
Лелио
Джулия
Сесар
Джулия
(Садится.)
Камилла
Сесар
Камилла
Джулия
Камилла
Джулия
Камилла
Камилла отнимает у Джулии стул и садится.
Джулия
Камилла
Джулия садится на другой стул.
Камилла опрокидывает стул.
Джулия
Камилла
Джулия
Камилла
Джулия
Сесар
Камилла
Джулия
Сесар
(в сторону)
(Джулии.)
Джулия
Адмирал Сесар уходит.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Камилла, королева Джулия, Лелио, Фаусто.
Камилла
Джулия
Камилла
Джулия
Камилла
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же, адмирал Сесар и Руфино.
Сесар
Джулия
(к Руфино)
Руфино
Сесар
Руфино
(Сесару)
Сесар
Джулия
(в сторону)
(К Руфино.)
Руфино
Джулия
Руфино
Джулия
Руфино
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Камилла, королева Джулия, Лелио, Фаусто, адмирал Сесар.
Джулия
(Сесару)
Камилла
Джулия
Камилла
Джулия
Камилла
Джулия
Камилла
УЛИЦА
Появляется Федерико, по-прежнему бедно одетый.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Федерико один.
Федерико
Появляется Руфино. Он нарядно одет. В руках у него мужская одежда и короткий плащ.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Федерико, Руфино.
Руфино
(про себя)
(К Федерико.)
Федерико
Руфино
Федерико
Руфино
ПОКОЙ ВО ДВОРЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Королева Джулия, адмирал Сесар.
Джулия
Сесар
Джулия
Сесар
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Федерико и Руфино, нарядно одетые.
Руфино
(Протягивает памятку.)
Джулия
Руфино
Федерико
Джулия
(Разрывает памятку.)
Королева Джулия и адмирал Сесар уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Федерико, Руфино.
Руфино
Федерико
Руфино
Федерико
Руфино
Федерико
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Камилла.
Камилла
Федерико
Руфино
Камилла
Руфино
Камилла
Федерико
Камилла
Федерико
Камилла
Федерико
Камилла
Руфино
Камилла
Руфино
Федерико
Камилла
УЛИЦА В ПАРИЖЕ
За сценой трубы и литавры
Первый голос
(за сценой)
Второй голос
(за сценой)
Лусиано
(за сценой)
Голоса
(за сценой)
Снова трубы и литавры. Появляются нарядно одетые, в костюмах лисенсиатов, Урбан и Лусиано. На голове у них шапочки с кистями.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Урбан, Лусиано.
Урбан
Лусиано
Урбан
Лусиано
Урбан
Лусиано
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и придворный с пакетом в руке.
Придворный
Лусиано
Придворный
Лусиано
Придворный
Урбан
Лусиано
Урбан
Лусиано
(Читает.)
«Королева Неаполитанская, наша двоюродная сестра, просит нас прислать правителя для ее вице-королевства, мужа достойнейшего среди наших ученых, равно блистающего добродетелями и науками. Ваши учителя рекомендовали нам Вас, и от имени нашей двоюродной сестры королевы мы назначаем Вас на этот пост. Зайдите повидаться с нами, ибо мы хотим усладить наш взор созерцаньем мужа, стяжавшего, несмотря на свой юный возраст, столько похвал, и дать Вам на дорогу денег. Король».
Урбан
Лусиано
Урбан
Лусиано
Лусиано и Урбан уходят.
МЕСТНОСТЬ В ГОРАХ
Появляются Отавио и Макаррон, по-прежнему бедно одетые.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Отавио, Макаррон.
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Вдали показывается Клариндо.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Клариндо.
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Клариндо
Отавио
Клариндо
Макаррон
Отавио
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Отавио
Клариндо
Макаррон
Отавио
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Отавио
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Отавио
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Клариндо
(Входит в замок.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Отавио, Макаррон.
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио вносит Макаррона в замок.
В замке
Клариндо, Отавио, Макаррон.
Клариндо
Макаррон
Отавио
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Отавио
Клариндо
Макаррон
Отавио
Макаррон
Клариндо
Открывается вид на каменное надгробье с коленопреклоненной фигурой короля под черным балдахином.
Отавио
Клариндо
Отавио
(Вынимает шпагу и наносит ею удары надгробью.)
Макаррон
Отавио
(Колет изваянье короля.)
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
(Макаррону и Клариндо.)
Клариндо
Макаррон
Отавио
Макаррон
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ОДНА ИЗ ГАЛЕРЕЙ ЗАМКА
Входит Отавио с обнаженной шпагой в руке и тащит за собой Макаррона и Клариндо.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Отавио, Макаррон, Клариндо.
Макаррон
Отавио
Макаррон
(Ощупывает вокруг себя воздух и натыкается на руку Клариндо.)
Клариндо
Отавио
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
(Ложится.)
Макаррон
(достает четки)
За сценой раздается звон цепей.
(К Клариндо.)
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Звон цепей.
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Шорох.
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Снова звон цепей.
Макаррон
Голос короля Энрике
(за сценой)
Макаррон
Снова звон цепей.
Голос короля Энрике
(за сценой)
Макаррон
Другой голос
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Голос короля Энрике
(за сценой)
Макаррон
Отавио
Макаррон
Голос короля Энрике
(за сценой)
Отавио
Голос короля Энрике
(за сценой)
Отавио
Макаррон
Голос короля Энрике
(за сценой)
Отавио
Голос короля Энрике
(за сценой)
Макаррон
Голос короля Энрике
(за сценой)
Отавио
Голос короля Энрике
(за сценой)
Отавио
Голос короля Энрике
(за сценой)
Макаррон
Голос короля Энрике
(за сценой)
Вспыхивает свеча.
Клариндо
Макаррон
Голос короля Энрике
(за сценой)
Отавио
Голос короля Энрике
(за сценой)
Отавио
Голос короля Энрике
(за сценой)
Отавио
Отавио направляется к выходу. Навстречу ему выходит призрак короля Энрике.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и призрак короля Энрике.
Призрак короля Энрике
Отавио
Макаррон и Клариндо в страхе падают на пол.
Клариндо
Макаррон
Отавио
(призраку)
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике и Отавио удаляются.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Макаррон, Клариндо.
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Макаррон и Клариндо уходят.
САД ПРИ ЗАМКЕ
Появляется Отавио со свечой, за ним призрак Энрике.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Отавио, призрак короля Энрике.
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Бьются.
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Отавио
Призрак короля Энрике
Призрак короля Энрике уходит под землю. Отавио падает замертво.
Отавио
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Отавио, Клариндо, Макаррон.
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Клариндо
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
Клариндо
Макаррон
ОКРЕСТНОСТИ НЕАПОЛЯ
Появляются Федерико, Лусиано и Урбан.
Лусиано
(к Федерико)
Урбан
Лусиано
Федерико
Лусиано
Федерико
Урбан
(про себя)
(Громко, указывая на Лусиано.)
Федерико
Лусиано
Федерико
Лусиано
Урбан
Лусиано
Урбан
НЕАПОЛЬ. ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Королева Джулия, адмирал Сесар.
Сесар
Джулия
Сесар
Адмирал Сесар уходит. Входит Урбан.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Королева Джулия, Урбан.
Урбан
Джулия
Урбан
Джулия
Урбан
Джулия
Урбан
Джулия
Урбан
Джулия
Урбан
Джулия
Урбан
Джулия
Урбан
Джулия
Урбан
(в сторону)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и адмирал Сесар.
Сесар
Джулия
Сесар
Трубы.
Входит Лусиано со свитой.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Лусиано со свитой.
Лусиано
(Джулии)
Джулия
(берет грамоту и рвет ее)
(Показывая на Урбана.)
Королева Джулия, адмирал Сесар, Урбан и свита удаляются.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Лусиано один.
Лусиано
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Лусиано, Федерико.
Федерико
Лусиано
Федерико
Лусиано
Федерико
Лусиано
Федерико
Федерико и Лусиано уходят.
Входят Отавио в костюме швейцарца и Макаррон в нелепом наряде.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Отавио, Макаррон.
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
(показывая на окно)
Отавио
Макаррон
Отавио
Макаррон
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же, королева Джулия и Урбан.
Отавио
(Макаррону)
(Про себя.)
(Джулии.)
Джулия
Отавио
Джулия
Макаррон
Отавио
Урбан
Макаррон
Отавио
Джулия
Макаррон
Отавио
Макаррон
Джулия
Отавио
(Макаррону)
Макаррон
Отавио
Макаррон
(к Отавио)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же и адмирал Сесар.
Сесар
Макаррон
Отавио
Сесар
Отавио
Макаррон
Отавио
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же и придворный.
Придворный
Отавио
Джулия
Придворный
Джулия
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Те же, Камилла и Аурелия в мужском одеянии, за ними народ.
Отавио
Джулия
(придворному)
Отавио
(Камилле)
Джулия
(Камилле)
Камилла
Джулия
Камилла
Джулия
Камилла
Отавио
Камилла
Народ
Джулия
Камилла
Отавио
(Камилле)
Макаррон
Камилла
Отавио
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же, Федерико, Руфино, Лусиано и Лусила.
Лусиано
Отавио
Федерико
(Камилле)
Камилла
Федерико
Джулия
Федерико
Джулия
Руфино
(Джулии)
Камилла
(к Отавио)
Отавио
Руфино
Отавио
Руфино
Джулия
Руфино
Камилла
Макаррон
Отавио
Макаррон
Отавио
(Камилле)
Камилла
Отавио
Макаррон
(к Отавио)
Отавио
НАГРАДА ЗА ПОРЯДОЧНОСТЬ
Перевод Ю. КОРНЕЕВА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Леонарда — знатная дама.
Дон Антоньо — ее отец.
Фелисьяно — ее брат.
Дон Хуан де Кастро.
Донья Анхела — его сестра.
Дон Педро.
Рамиро — хозяин гостиницы.
Руфина — рабыня Леонарды.
Мартин — лакей дона Хуана.
Каррильо — слуга дона Педро.
Родня и слуги дона Педро.
Действие происходит в Севилье.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА АНТОНЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Леонарда, Руфина.
Леонарда
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
Руфина
За сценой шум.
Леонарда
Руфина
(Кричит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, дон Хуан и Мартин в дорожных плащах и с обнаженными шпагами.
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Руфина
Леонарда
(Кричит.)
Дон Хуан
Леонарда
Руфина
Леонарда
(Руфине.)
Руфина уходит и сейчас же возвращается.
Дон Хуан
Мартин
Руфина
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Мартин
Руфина
Мартин
Руфина
Руфина, дон Хуан и Мартин уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Леонарда, Фелисьяно, дон Педро, Каррильо.
Фелисьяно
Леонарда
Дон Педро
Леонарда
Дон Педро
Леонарда
Фелисьяно
Дон Педро
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Дон Педро
Фелисьяно
Дон Педро
Фелисьяно
Фелисьяно, дон Педро и Каррильо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Леонарда, дон Антоньо.
Дон Антоньо
Леонарда
Дон Антоньо
Леонарда
Дон Антоньо
Леонарда
Дон Антоньо
Леонарда
Дон Антоньо
Леонарда
Дон Антоньо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Леонарда, Руфина.
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
КОМНАТА В ГОСТИНИЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Донья Анхела, Рамиро.
Донья Анхела
Рамиро
Донья Анхела
Рамиро
Донья Анхела
Рамиро
Фелисьяно
(за сценой)
Рамиро
Донья Анхела
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Фелисьяно, дон Педро и Каррильо.
Фелисьяно
Рамиро
Фелисьяно
Рамиро
Фелисьяно
Дон Педро
Донья Анхела
Дон Педро
Фелисьяно
Дон Педро
Каррильо
(Дону Педро, тихо.)
Дон Педро и Каррильо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Донья Анхела, Рамиро, Фелисьяно.
Фелисьяно
Донья Анхела
Фелисьяно
Донья Анхела
Фелисьяно
Рамиро
Фелисьяно
(Тихо.)
Рамиро
Фелисьяно
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Донья Анхела, Рамиро.
Рамиро
Донья Анхела
Рамиро
Донья Анхела
ДОМ ДОНА АНТОНЬО
Слева комната Руфины, справа проходная комната.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Хуан и Мартин (в комнате Руфины).
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Леонарда и Руфина
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Леонарда
Мартин
Руфина
Мартин
Руфина
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Руфина
Леонарда и Руфина выходят в проходную комнату, дон Хуан и Мартин скрываются в глубине комнаты Руфины.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Леонарда, Руфина, Фелисьяно (в проходной комнате).
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Руфина
(Леонарде, тихо)
Фелисьяно
Леонарда
(в сторону)
Руфина
(в сторону)
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ПРОХОДНАЯ КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА АНТОНЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Хуан, Мартин.
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
(Уходит в комнату Руфины.)
Мартин
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Мартин, Леонарда.
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
(Уходит.)
Мартин
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Мартин, Фелисьяно.
Фелисьяно
Мартин
(в сторону)
Фелисьяно
Мартин
Фелисьяно
Мартин
Фелисьяно
Мартин
Фелисьяно
Мартин
Фелисьяно
Мартин
Фелисьяно
Мартин
Фелисьяно
Мартин
Фелисьяно
Мартин
Фелисьяно
Мартин
Фелисьяно
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Леонарда.
Леонарда
Фелисьяно
Мартин
Леонарда
Фелисьяно
Мартин
Фелисьяно
(Уходит.)
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Леонарда одна.
Леонарда
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Леонарда, донья Анхела.
Донья Анхела
Леонарда
Донья Анхела
Леонарда
Донья Анхела
Леонарда
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и Руфина.
Руфина
(донье Анхеле)
(Леонарде.)
Донья Анхела
Леонарда
Донья Анхела уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Леонарда, Руфина, дон Антоньо, дон Педро.
Дон Антоньо
Дон Педро
Дон Антоньо
Дон Педро
Дон Антоньо
Дон Педро
Леонарда
Дон Антоньо
Дон Педро
(дону Антоньо, тихо)
Дон Антоньо
Дон Педро
Дон Антоньо
Дон Педро
Дон Антоньо
Дон Педро
Дон Антоньо
Дон Педро
Дон Антоньо и дон Педро уходят.
Леонарда
Руфина
Леонарда
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Леонарда, Руфина, дон Хуан, Мартин.
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Мартин
(в сторону)
Леонарда
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Леонарда
Руфина
Мартин
Руфина и Мартин уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Леонарда, дон Хуан.
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда уходит.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Дон Хуан один.
Дон Хуан
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Дон Хуан, Фелисьяно.
Фелисьяно
Дон Хуан
(в сторону)
Фелисьяно
Дон Хуан
(в сторону)
Фелисьяно
Дон Хуан
Фелисьяно
Дон Хуан
Фелисьяно
Дон Хуан
Фелисьяно
Дон Хуан
Фелисьяно
Дон Хуан
Фелисьяно
Дон Хуан
Фелисьяно
Дон Хуан
Фелисьяно
Дон Хуан
Фелисьяно
Дон Хуан
Фелисьяно
Дон Хуан
Фелисьяно
Дон Хуан
Фелисьяно
Дон Хуан
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Фелисьяно один.
Фелисьяно
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Фелисьяно, Леонарда.
Леонарда
(в сторону)
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
(В сторону.)
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
(Уходит.)
Леонарда
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Леонарда, Руфина.
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
Руфина
Леонарда
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Те же, донья Анхела и Мартин.
Донья Анхела
Леонарда
Донья Анхела
Леонарда
Донья Анхела
Леонарда
Мартин
Донья Анхела
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Те же, Фелисьяно, затем дон Хуан.
Фелисьяно
Донья Анхела
Леонарда
Входит дон Хуан.
Фелисьяно
Донья Анхела
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
(В сторону.)
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Мартин
(дону Хуану)
Дон Хуан
Мартин
Руфина
Фелисьяно
Дон Хуан
Донья Анхела
Леонарда
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА АНТОНЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Антоньо, Фелисьяно.
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо
Фелисьяно
Дон Антоньо уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Фелисьяно один.
Фелисьяно
(Уходит.)
ПОКОИ ЛЕОНАРДЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Хуан, донья Анхела, Леонарда, Мартин.
Леонарда
Донья Анхела
Дон Хуан
Донья Анхела
Дон Хуан
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Дон Хуан
Леонарда
Леонарда, донья Анхела и дон Хуан садятся.
Донья Анхела
Леонарда
Донья Анхела
Леонарда
Дон Хуан
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Леонарда
Донья Анхела
Мартин
Донья Анхела
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и взволнованная Руфина.
Руфина
Мартин
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Мартин
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Руфина
(Леонарде)
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Дон Хуан, донья Анхела, Мартин и Руфина уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Леонарда, дон Антоньо.
Дон Антоньо
Леонарда
Дон Антоньо
Леонарда
Дон Антоньо
Леонарда
Дон Антоньо
Леонарда
Дон Антоньо
Леонарда
Дон Антоньо
КОМНАТА ФЕЛИСЬЯНО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Хуан, донья Анхела, Мартин.
Мартин
Дон Хуан
Донья Анхела
Дон Хуан
Донья Анхела
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан и Мартин уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Донья Анхела одна.
Донья Анхела
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Донья Анхела, дон Антоньо.
Дон Антоньо
Донья Анхела
(в сторону)
Дон Антоньо
Донья Анхела
Дон Антоньо
Донья Анхела
Дон Антоньо
Донья Анхела
Дон Антоньо
(в сторону)
Донья Анхела
(в сторону)
Дон Антоньо
(в сторону)
Донья Анхела
Дон Антоньо
Донья Анхела
(в сторону)
Дон Антоньо
(в сторону)
Донья Анхела
Дон Антоньо
Донья Анхела
(в сторону)
Дон Антоньо
Донья Анхела
(в сторону)
Дон Антоньо
Донья Анхела
(Уходит.)
Дон Антоньо
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Антоньо, Руфина.
Руфина
Дон Антоньо
(в сторону)
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Руфина, Мартин с поклажей.
Мартин
Руфина
Мартин
Руфина
Мартин
Руфина
Мартин
Руфина
Мартин
Руфина
Мартин
Руфина
Мартин
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же, Леонарда и дон Хуан.
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Мартин
Леонарда
Мартин
Дон Хуан
Руфина
Мартин
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Леонарда
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Мартин
Дон Хуан
Дон Хуан и Руфина уходят.
Мартин
Леонарда
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Леонарда, Мартин, Фелисьяно.
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
Леонарда
Фелисьяно
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Леонарда, Мартин.
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
Леонарда
Мартин
(Уходит.)
Леонарда
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Леонарда, дон Антоньо.
Дон Антоньо
Леонарда
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Дон Антоньо, дон Педро в пышном наряде, его родня и слуги.
Дон Педро
Дон Антоньо
Дон Педро
Дон Антоньо
Дон Педро
Дон Антоньо
Дон Педро
Дон Антоньо
(Распахивает одну из дверей и видит Леонарду в объятиях у дона Хуана.)
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Те же, Леонарда и дон Хуан.
Дон Антоньо
Дон Хуан
Дон Педро
Дон Антоньо
Леонарда
Дон Антоньо
Дон Педро
Дон Антоньо
(Распахивает другую дверь и видит донью Анхелу в объятиях у Фелисьяно.)
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же, донья Анхела и Фелисьяно.
Фелисьяно
Дон Антоньо
Дон Хуан
Дон Педро
Дон Хуан
Дон Антоньо
Дон Хуан
Входят Мартин и Руфина; они держат друг друга за руки и одеты как жених и невеста.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Те же, Мартин и Руфина.
Мартин
Руфина
Мартин
БЕЗ ТАЙНЫ НЕТ И ЛЮБВИ
Перевод ВЯЧ. ВС. ИВАНОВА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Король Неаполитанский.
Клавела — инфанта.
Роберто — наследный принц.
Герцог Миланский.
Дон Манрике — испанский граф, скрывающийся под именем Лисардо.
Арнальдо — граф де Сент-Эльмо.
Дон Бернардо.
Фениса — придворная дама.
Ниса.
Финея.
Фабрицио — секретарь герцога Миланского.
Сельо — приближенный наследного принца.
Тельо — приближенный дона Манрике.
Леонидо.
Певцы и музыканты.
Действие происходит в Неаполе.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
УЛИЦА
Роберто и дон Манрике, в плащах, с обнаженными шпагами, сражаются в темноте.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Роберто, дон Манрике.
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дерутся.
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Роберто один.
Роберто
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Роберто, Арнальдо, Сельо.
Арнальдо
Сельо
Арнальдо
Роберто
Арнальдо
Роберто
Сельо
Роберто
Арнальдо
Роберто
Арнальдо
Роберто
Арнальдо
Сельо
Роберто
Арнальдо
Роберто
Арнальдо
Роберто
Роберто, Арнальдо и Сельо уходят. Появляются Клавела и Ниса.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Клавела, Ниса.
Клавела
Ниса
Клавела
Ниса
Клавела
Ниса
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же, Фениса, Финея и Леонидо.
Фениса
(Клавеле)
Клавела
Фениса
(К Леонидо и Финее.)
Леонидо
Фениса
Финея и Леонидо
(поют)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Роберто.
Роберто
(про себя)
(Громко.)
Клавела
Роберто
Клавела
Фениса
Роберто
Клавела
Роберто
(в сторону.)
(Фенисе.)
Фениса
Роберто
Фениса
Роберто
(В сторону.)
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Клавела, Ниса, Фениса, Финея, Леонидо.
Клавела
Фениса
Клавела
Фениса
Клавела
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Клавела одна.
Клавела
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Клавела, Тельо.
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
У ДОМА ДОНА БЕРНАРДО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Бернардо, дон Манрике.
Дон Манрике
Дон Бернардо
Дон Манрике
Дон Бернардо
Дон Манрике
Дон Бернардо
Дон Манрике
Дон Бернардо
Дон Манрике
Дон Бернардо
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Тельо.
Тельо
Дон Манрике
Дон Бернардо
Тельо
Дон Бернардо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Бернардо
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Роберто, Клавела.
Клавела
Роберто
Клавела
Роберто
Клавела
Роберто
Клавела
(в сторону)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Фениса.
Фениса
Роберто
Клавела
Фениса
Клавела
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, дон Манрике и Тельо.
Дон Манрике
(в сторону.)
(Громко.)
Роберто
Дон Манрике
Фениса
Дон Манрике
Тельо
(в сторону)
Дон Манрике
(Клавеле)
Клавела
Дон Манрике
Тельо
Роберто
Дон Манрике
Тельо
Фениса
Клавела
Тельо
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто и дон Манрике уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Клавела, Фениса, Тельо.
Клавела
Фениса
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Клавела, Тельо.
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фениса, Тельо.
Фениса
Тельо
Фениса
Тельо
Фениса
Тельо
Фениса
Тельо
Фениса
Тельо
Фениса
Тельо
Фениса
Тельо
Фениса
Тельо
Фениса
Тельо
Фениса
Тельо
Фениса
Тельо
Фениса
Тельо
Фениса
Тельо
Фениса
Фениса и Тельо уходят. Появляются Роберто и дон Манрике.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Роберто, дон Манрике.
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Роберто и дон Манрике уходят. Появляются Фениса и Клавела.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Фениса, Клавела.
Клавела
Фениса
Клавела
Фениса
Клавела
Фениса
Клавела
Фениса
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Клавела одна.
Клавела
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Клавела, Тельо.
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
САД ПРИ ДВОРЦЕ. НОЧЬ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Роберто, Арнальдо, Сельо.
Роберто
Арнальдо
Сельо
Роберто
Арнальдо
Роберто
Сельо
Арнальдо
Роберто
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, дон Манрике и Тельо.
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Роберто, Сельо, Арнальдо, дон Манрике; Клавела у окна.
Клавела
Дон Манрике
Клавела
Дон Манрике
Клавела
Дон Манрике
Клавела
Роберто
(к Арнальдо)
Арнальдо
Сельо
Роберто
Клавела
Роберто
(дону Манрике)
Сельо
(дону Манрике)
Арнальдо
Роберто
Сельо
Роберто
Арнальдо
Роберто
Арнальдо
Сельо
Арнальдо
Сельо
Роберто
Сельо
Роберто
Арнальдо
Сельо
Роберто
Сельо
ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Король Неаполитанский, герцог Миланский.
Герцог
Король
Герцог
Король
Герцог
Король
Герцог
Герцог уходит. Входят Роберто и Арнальдо.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Король, Роберто, Арнальдо.
Роберто
(королю)
Король
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Роберто, Арнальдо.
Роберто
Арнальдо
Роберто
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, дон Манрике и Тельо.
Дон Манрике
(к Тельо)
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
(К Роберто.)
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Тельо
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Тельо
Дон Манрике
(к Тельо, тихо)
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Роберто и Арнальдо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Дон Манрике, Тельо.
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фениса, Роберто.
Фениса
Роберто
Фениса
(Направляется к выходу.)
Роберто
Фениса
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Роберто один.
Роберто
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Роберто, Арнальдо, Сельо.
Арнальдо
Роберто
Арнальдо
Роберто
Сельо
Роберто
Арнальдо
Сельо
Роберто
Сельо
Роберто
Арнальдо
Роберто
Арнальдо
Роберто
Сельо
Роберто
Арнальдо
Роберто
Арнальдо
Сельо
Входит Тельо, держа в руках бумагу.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Тельо.
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
(В сторону.)
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
(В сторону.)
(Громко.)
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Арнальдо
Тельо
Арнальдо
Роберто
Тельо
Роберто
Роберто, Арнальдо и Сельо уходят. Входит дон Манрике.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Тельо, дон Манрике.
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
(Уходит.)
САД ПРИ ДВОРЦЕ. НОЧЬ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Герцог Миланский, Фабрицио.
Герцог
Фабрицио
Герцог
Фабрицио
Герцог
У оконной решетки появляется Ниса.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Ниса.
Ниса
(Скрывается.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Герцог Миланский, Фабрицио.
Герцог
Фабрицио
Герцог
Фабрицио
Герцог
Фабрицио
Герцог
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, дон Манрике, Роберто, Арнальдо и Сельо.
Роберто
(дону Манрике)
Дон Манрике
Арнальдо
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
Герцог
Дон Манрике
Герцог
Герцог и Фабрицио уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Дон Манрике, Роберто, Арнальдо, Сельо.
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
У оконной решетки появляется Клавела.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Клавела.
Клавела
Дон Манрике
Клавела
Дон Манрике
Клавела
Дон Манрике
Клавела
Дон Манрике
Клавела
Дон Манрике
Клавела
Дон Манрике
Клавела
Дон Манрике
Клавела
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Клавела
Роберто
Клавела
Роберто
Клавела
Роберто
Клавела
Роберто
Клавела
(Скрывается.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Дон Манрике, Роберто, Арнальдо, Сельо.
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
(в сторону)
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Входит Тельо в расшитом золотом плаще, в шляпе, разукрашенной перьями.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и Тельо.
Роберто
Тельо
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Тельо
(в сторону)
Дон Манрике
Тельо
(в сторону)
Дон Манрике
Тельо
(в сторону)
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Роберто
Арнальдо
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике
Тельо
Дон Манрике и Тельо бьются на шпагах.
Дон Манрике
Роберто
Арнальдо
Роберто
Сельо
Роберто
Тельо
Дон Манрике
Все нападают на Тельо и исчезают за сценой. Появляются герцог Миланский и Фабрицио.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Герцог Миланский и Фабрицио.
Герцог
Фабрицио
Герцог
(Читает.)
«Граф и господин мой! Пусть не огорчает Вас то, что замыслил мой отец, потому что я принадлежу Вам и буду верна своему слову или расстанусь с жизнью. Герцог обладает многими достоинствами, но я бы предпочла жить с Вами с Испании в бедной деревушке, чем быть его женой, даже если бы мне посулили власть над целым миром. На этот раз я хочу поставить здесь свою подпись, потому что это не любовная записка, а бумага, скрепляющая брачный союз. Клавела».
Фабрицио
Герцог
Фабрицио
Герцог
Фабрицио
Герцог
Фабрицио
Герцог
Фабрицио
Герцог
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же, Клавела и Ниса.
Ниса
(Клавеле)
Клавела
Ниса
Герцог
(Клавеле)
Герцог Миланский и Фабрицио уходят.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Клавела, Ниса.
Клавела
Ниса
Клавела
Ниса
Клавела
Ниса
Клавела
Ниса
Клавела
Ниса
Клавела
Ниса
Клавела
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же и Тельо.
Тельо
Клавела
Тельо
Ниса
Тельо
Ниса
Тельо
Ниса
Тельо
(Клавеле)
Клавела
Тельо
Клавела
Тельо
Клавела
Ниса
Клавела
Тельо
Клавела
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Ниса, Тельо.
Тельо
Ниса
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Тельо один.
Тельо
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Тельо, Роберто, Арнальдо, Сельо.
Роберто
Сельо
Арнальдо
Сельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Арнальдо
Тельо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Арнальдо
Роберто
Тельо
(В сторону.)
Роберто
Тельо
Арнальдо
Тельо
Роберто
Роберто, Тельо и Сельо уходят.
Появляются Клавела, Фениса, Ниса, Финея, певцы и музыканты.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Арнальдо, Клавела, Фениса, Ниса, Финея, певцы и музыканты.
Фениса
Клавела
Финея
Клавела
Ниса
Клавела
Фениса
Финея
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Те же и дон Манрике, закутанный в плащ.
Певцы
(поют)
Клавела
Ниса
Клавела
Ниса
Клавела
(Подходит к дону Манрике.)
Певцы
(поют)
Клавела
Дон Манрике
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Те же, Роберто, Сельо и Тельо с аркебузой.
Роберто
Арнальдо
(к Роберто)
Сельо
Тельо
Дон Манрике
Клавела
Дон Манрике
(Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Арнальдо, Клавела, Фениса, Ниса, Финея, певцы и музыканты, Роберто, Сельо, Тельо.
Роберто
Арнальдо
Роберто
Тельо
Роберто
Тельо
Клавела
Фениса
Роберто
Фениса
Клавела
Роберто
Сельо
Роберто
Арнальдо
Роберто
Тельо
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Те же и дон Манрике, с обнаженной шпагой в руке.
Дон Манрике
(к Роберто)
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Клавела
Фениса
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Дон Манрике
Роберто
Тельо
Клавела
Роберто
Дон Манрике
ПРИМЕЧАНИЯ
Впервые напечатана в 1614 году в IV части комедий Лопе де Вега. Причем почти одновременно вышло три издания (в Мадриде, Барселоне, Памплоне), что свидетельствует о несомненном успехе этой необычной для Лопе комедии.
Точной даты написания мы не знаем, однако факт ее упоминания в «Страннике в своем отечестве» (1604) позволяет отнести ее к раннему периоду творчества Лопе де Вега.
Вследствие своего своеобразия (очевидное тяготение к низкой комедии) эта пьеса стоит особняком в творчестве Лопе. Генетически она связана с произведениями типа знаменитой «Селестины» Рохаса или «Андалусской потаскухи» Франсиско Деликадо, литературного единомышленника итальянца Пьетро Аретино, автора замечательных «низких» комедий новеллистического типа.
В «Страннике» Лопе дает этой пьесе название, как кажется, более соответствующее ее содержанию: «Мошенник Каструччо» («El rufián Castrucho»). В печатном варианте 1614 года она называется «El galan Castrucho», то есть «Молодчик Каструччо».
Пьеса не принадлежит к числу популярных произведений Лопе. И причина не в том, что по своим художественным качествам «Молодчик Каструччо» слабее других лопевских комедий. Именно ее жанровая необычность долгое время мешала репертуарной судьбе пьесы.
На русский язык эта пьеса никогда не переводилась и вообще как-то выпадала из поля зрения пишущих о Лопе. Внимание составителя на эту пьесу обратил замечательный русский испанист, известный знаток творчества Лопе де Вега профессор Ленинградского университета Б. А. Кржевский.
Перевод В. А. Бугаевского выполнен специально для данного издания.
Впервые опубликована эта пьеса в XXIV части комедий Лопе де Вега (Сарагоса, 1633). В XVII веке она неоднократно перепечатывалась и имела несомненный сценический успех. Первая постановка, о которой есть более или менее достоверные сведения, принадлежала труппе Фелиппе Санчеса Эчеверриа. Пьеса подвергалась многочисленным переделкам (так называемым рефундициям), подчас даже без указания на то, что в текст внесены существенные изменения.
На русский язык пьеса переводится впервые. Перевод Ф. В. Кельина выполнен специально для данного издания.
Впервые напечатана в XXI части комедий Лопе де Вега, вышедшей в свет в 1635 году уже после смерти автора.
Подобно большинству комедий Лопе, точная датировка написания отсутствует. Можно, однако, утверждать, что написана она в последний период творчества Лопе де Вега. В пьесе воздается посмертная хвала Сервантесу (умершему в 1616 г.), дается весьма лестная характеристика Гонгоре, знаменитому испанскому поэту XVII века, с которым Лопе примирился уже в последние годы. Есть не совсем проверенные данные, что в 1625 году комедия ставилась в Эскориале труппой Томаса Фернандеса де Кабредо.
Пьеса была довольно популярна и в последующие века. Так, в начале XVIII века (когда интерес к творчеству Лопе резко упал) она тем не менее была переиздана. В XIX веке она шла в переделке Вентуры де ла Вега.
На русский язык пьеса переводится впервые. Перевод Ю. Б. Корнеева выполнен специально для настоящего издания.
Автограф издан Реннертом. Список, хранящийся в Британском музее, датирован 18 июля 1626 года. На нем же имеются цензурные разрешения с указанием дат, когда должны были состояться спектакли (11 августа 1626 г. в Мадриде, 13 ноября 1626 г. в Сарагосе и 28 апреля 1630 г. в Гранаде).
Некоторые спорные места в последующих (начиная с Реннерта) публикациях не позволяют точно датировать эту пьесу. В любом случае (со всеми сомнениями) ее можно безусловно отнести к последующему периоду творчества Лопе де Вега. Имеются сведения, что пьеса неоднократно исполнялась в Испании и после этих дат. В XVIII веке была сделана переделка этой комедии.
В наше время комедия Лопе де Вега время от времени ставится на сценах разных стран (постановка 1962 г. в студенческом театре города Палермо, о-в Сицилия; постановка драматического театра в Монтевидео, Уругвай, 1959 г.).
На русский язык пьеса переводится впервые. Перевод Вяч. Вс. Иванова выполнен специально для настоящего издания.
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЛОПЕ ДЕ ВЕГА, ВОШЕДШИХ В СОСТАВ СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ
Без тайны нет и любви — т. 6, стр. 393
Валенсианская вдова — т. 2, стр. 645
Валенсианские безумцы — т. 5, стр. 303
Верное вместо гадательного — т. 5, стр. 447
Глупая для других, умная для себя — т. 5, стр. 695
Девушка с кувшином — т. 5, стр. 579
Дурочка — т. 4, стр. 173
Звезда Севильи — т. 1, стр. 323
Изобретательная влюбленная — т. 2, стр. 301
Мадридские воды — т. 3, стр. 301
Молодчик Каструччо — т. 6, стр. 5
Набережная в Севилье — т. 3, стр. 5
Награда за порядочность — т. 6, стр. 277
Наказание — не мщение — т. 1, стр. 439
Нет знатности без денег — т. 6, стр. 155
Новое руководство к сочинению комедий — т. 1, стр.
Ночь в Толедо — т. 3, стр. 145
Периваньес и командор Оканьи — т. 1, стр. 175
Причуды Белисы — т. 3, стр. 613
Раба своего возлюбленного — т. 2, стр. 167
Собака на сене — т. 4, стр. 497
Уехавший остался дома — т. 2, стр. 467
Уловки Фенисы — т. 4, стр. 5
Умный у себя дома — т. 5, стр. 5
Университетский шут — т. 3, стр. 455
Учитель танцев — т. 2, стр. 5
Фуэнте Овехуна — т. 1, стр. 59
Цветы дона Хуана — т. 4, стр. 337
Что случается в один день — т. 5, стр. 157
Чудеса пренебрежения — т. 4, стр. 659
ИЛЛЮСТРАЦИИ
«Фуэнте Овехуна». Портрет В. Юреневой в роли Лауренсьи. Пастель. Художник Д. Фонвизин. Драмтеатр б. Соловцова. Постановка К. Марджанова. Киев. 1918.
«Фуэнте Овехуна». Сцена из спектакля. Старинный театр. Петербург. 1911. Постановка Н. Евреинова, художник Н. Рерих.
«Фуэнте Овехуна». Эскиз декорации. Драмтеатр б. Соловцова. Киев. 1918. Постановка К. Марджанова, художник И. Рабинович.
«Фуэнте Овехуна». Сцена из спектакля. Театр им. Ш. Руставели. Тбилиси. 1922. Постановка К. Марджанова, художник В. Сидамон-Эристави.
«Фуэнте Овехуна». Сцена из спектакля, в центре командор — Д. Чхеидзе. Театр им. Ш. Руставели. Тбилиси. 1922. Постановка К. Марджанова, художник В. Сидамон-Эристави.
«Овечий источник» («Фуэнте Овехуна»). Лауренсья — С. Ишантураева, Фрондосо — Л. Хидаятов.
Узбекский национальный театр им. Хамзы. Ташкент, 1935/36. Постановка О. Девишева, художник Л. Романов.
«Овечий источник» («Фуэнте Овехуна»). Лауренсья — В. Енютина.
Театр Революции. Москва. 1938. Постановка О. Пыжовой и Б. Бибикова, художники В. Ходасевич и Б. Басов.
«Овечий источник» («Фуэнте Овехуна»). Лауренсья — В. Енютина, Менго — Д. Орлов. Театр Революции. Москва. 1938. Постановка О. Пыжовой и Б. Бибикова, художники В. Ходасевич и Б. Басов.
«Лауренсия». Музыка А. Крейна. Либретто Е. Мандельберга. Лауренсья — И. Дудинская, Фрондосо — В. Чабукиани.
Академический театр им. С. М. Кирова, Ленинград. 1939. Постановка В. Чабукиани, художник С. Вирсаладзе.
«Лауренсия». Музыка А. Крейна. Либретто Е. Мандельберга. Сцена из спектакля.
ГАБТ СССР, 1956. Постановка В. Чабукиани, художник В. Рындин.
«Лауренсия». Музыка А. Крейна. Либретто Е. Мандельберга. Лауренсья — М. Плисецкая. ГАБТ СССР, 1956. Постановка В. Чабукиани, художник В. Рындин.
«Фуэнте Овехуна». Сцена из спектакля.
Театр им. Лопе де Вега. Мадрид. 1962. Постановка Хозе Тамайо.
«Периваньес и командор Оканьи». Сцена из спектакля.
Большой Драматический театр. Ленинград. 1955. Постановка Н. Соколова, художник В. Степанов.
«Периваньес и командор Оканьи». Периваньес — В. Стржельчик, Касильда — Е. Головина.
Большой Драматический театр. Ленинград. 1955. Постановка Н. Соколова, художник В. Степанов.
«Звезда Севильи». Эскиз декорации. Художник А. Гельцер.
Малый театр. 1886.
«Звезда Севильи». Эскиз декорации. Художник А. Гельцер.
Малый театр. 1886.
«Звезда Севильи». Эстрелья — М. Ермолова. Малый театр. 1886.
«Звезда Севильи». Эстрелья — Мария Герреро, Санчо — Диас де Мендос.
Театр «Герреро — Мендоса». Мадрид. 1900.
«Звезда Севильи». Эстрелья — Н. Федосова, Санчо — В. Исаев.
Московский театр драмы и комедии. 1950. Постановка А. Плотникова, художник В. Талалай.
«Звезда Севильи». Эстрелья — X. Искандерова. Король — Г. Турчин.
Драмтеатр. Новомосковск. 1963. Постановка Д. Рудника, художник И. Мошкевич.
«Наказание без мщения» («Наказание — не мщение»). Сцена из спектакля.
Московский театр драмы и комедии. 1962. Постановка А. Плотникова, художник М. Виноградов.
«Учитель танцев». Флорела — Т. Алексеева, Альдемаро — В. Зельдин, Белардо — М. Перцовский.
Центральный театр Советской Армии. Москва. 1940. Постановка В. Канцеля, художник И. Федоров.
«Учитель танцев». Филисьяна — Л. Добржанская, Альдемаро — В. Зельдин.
Центральный театр Советской Армии. Москва. 1946. Постановка В. Канцеля, художник И. Федоров.
«Учитель танцев». Альдемаро — В. Зельдин, Флорела — Л. Касаткина.
Центральный театр Советской Армии. Москва. 1946. Постановка В. Канцеля, художник И. Федоров.
«Учитель танцев». Флорела — Т. Алексеева, Альдемаро — В. Сомов.
Центральный театр Советской Армии. Москва. 1946. Постановка В. Канцеля, художник И. Федоров.
«Учитель танцев». Сцена из спектакля.
Театр музыкальной комедии им. А. Пароняна, Ереван, 1953. Музыка А. Крейна, постановка М. Аветисяна, балетмейстер А. Лебедев, художник Г. Геворкян.
«Раба своего возлюбленного». Дон Хуан — В. Эпштейн, Элена — Р. Брук, Педро — Е. Черняк.
Первый Московский областной драматический театр. 1960. Постановка С. Бенкендорфа, художник А. Талдыкин.
«Раба своего возлюбленного». Дон Фернандо — А. Овчинников, Дон Хуан — В. Эпштейн, Педро — Е. Черняк.
Первый Московский областной драматический театр. 1960. Постановка С. Бенкендорфа, художник А. Талдыкин.
«Раба своего возлюбленного». Сцена из спектакля. Элена — А. Скрипко.
Русский Государственный республиканский драмтеатр Казахской ССР. Алма-Ата. 1963. Постановка А. Утеганова, художник Т. Афанасьева.
«Уехавший остался дома». Паула — К. Крупина, Элиса — А. Бокова, Фисберто — В. Плещунов, Фелисьяно — Ю. Малышев.
Владимирский областной драматический театр им. А. В. Луначарского. 1963. Постановка Г. Сумкина, художник А. Мазанов.
«Уехавший остался дома». Паула — К. Крупина, Фисберто — В. Плещунов. Владимирский областной драматический театр им. А. В. Луначарского. 1963. Постановка Г. Сумкина, художник А. Мазанов.
«Валенсианская вдова». Мария Герреро в валенсианском костюме. 1900.
«Валенсианская вдова». Эскиз декорации. Ленинградский театр комедии. 1939. Постановка и оформление Н. Акимова.
«Валенсианская вдова». Леонарда — Е. Юнгер.
Ленинградский театр комедии. 1939. Постановка и оформление Н. Акимова.
«Валенсианская вдова». Валерьо — Л. Бениаминов.
Ленинградский театр комедии. 1939. Постановка и оформление Н. Акимова.
«Валенсианская вдова». Эскиз декорации.
Ленинградский театр комедии. 1939. Постановка и оформление Н. Акимова.
«Валенсианская вдова». Сцена из спектакля.
Ленинградский театр комедии. 1939. Постановка и оформление Н. Акимова.
«Валенсианская вдова». Ленинградский театр комедии. 1939. Эскиз костюма Флоро. Постановка и оформление Н. Акимова.
«Валенсианская вдова». Эскиз костюма Леонарды. Художник В. Козлинский.
Театр им. Ленинского комсомола. Москва. 1940.
«Валенсианская вдова». Эскиз костюма Урбана. Художник В. Козлинский.
Театр им. Ленинского комсомола. Москва. 1940.
«Валенсианская вдова». Леонарда — С. Гиацинтова, Камило — О. Фрелих.
Театр им. Ленинского комсомола. Москва. 1940. Постановка И. Берсенева, режиссер С. Гиацинтова, художник В. Козлинский.
«Валенсианская вдова». Камило — И. Берсенев.
Театр им. Ленинского комсомола. Москва. 1940. Постановка И. Берсенева, режиссер С. Гиацинтова, художник В. Козлинский.
«Валенсианская вдова». Отон — Р. Плятт.
Театр им. Ленинского комсомола. 1940. Постановка И. Берсенева, режиссер С. Гиацинтова, художник В. Козлинский.
«Валенсианская вдова». Леонарда — А. Матер-Лашина, Марта — В. Волкова.
Свердловский областной драматический театр. 1958. Постановка Е. Плавинского, художник М. Улановский.
«Хитроумная влюбленная» («Изобретательная влюбленная»). Сцена из спектакля. Тульский облдрамтеатр. 1961. Постановка Ф. Шейна, художник Л. Брустин.
«Изобретательная влюбленная». Лусиндо — Е. Байковский, Фениса — О. Климова.
Челябинский облдрамтеатр им. Цвиллинга. 1961. Постановка Д. Добротина, художник М. Улановский.
«Мадридская сталь» («Мадридские воды»). Сцена из спектакля. Белиса — В. Смирнова, Лисардо — О. Сидорин.
Краснодарский крайдрамтеатр им. М. Горького. 1957. Постановка Т. Гогава, художник Н. Смирнов.
«Мадридская сталь» («Мадридские воды»). Белиса — Л. Мартиросова, Лисардо — В. Голуб.
Приморский краевой драматический театр им. М. Горького. 1963. Постановка Н. Басина, художник М. Тиунов.
«Дурочка». Клара — Мария Герреро. Испания. 1900.
«Дурочка». Финея — В. Долматова.
Краснодарский крайдрамтеатр им. А. С. Пушкина. 1963. Постановка В. Федорова, художник Е. Терлецкая.
«Дурочка». Финея — Т. Гензель.
Севастопольский русский драматический театр им. А. В. Луначарского. 1963. Постановка В. Стрижова, художник Н. Шеметов.