ВСЕВОЛОД РОЖДЕСТВЕНСКИЙ
Вступительная статья
Всеволод Рождественский принадлежит к старшему поколению советских поэтов. Он начал писать и печататься еще до Октября, но подлинное начало его поэтического пути относится к годам Революции и гражданской войны. Все последующие десятилетия своей долгой и богатой творческими свершениями жизни он был неразрывно связан с развитием советской поэзии. Другом его революционной и поэтической юности был Николай Тихонов. Судьба сближала его с М. Горьким и А. Блоком. Вс. Рождественский был свидетелем становления молодого социалистического государства. На его литературной судьбе хорошо видны все годовые кольца советской поэзии: и сложные двадцатые годы, когда поэтическое движение было по-молодому бурным, стремительным и разнохарактерным, и тридцатые, с их вниманием к стройкам первых пятилеток, с их движущейся, красочной поэтической географией, поездками по стране, с замечательным Первым съездом писателей, а затем военные годы — блокадный Ленинград, Волховский фронт, великая Победа и, наконец, мирные послевоенные три с лишним десятилетия…
В своей поэзии Вс. Рождественский был убежденным сторонником классических — чистых и строгих — форм, приверженцем одухотворенного высокого реализма, завещанного великой русской поэзией XIX века. Он сумел протянуть в наши дни живую нить преемственности. Он был ищущим художником, показавшим нескончаемое многообразие поэзии, вобравшей в себя как достижения прошлого, так и сложный опыт художественного сознания XX века.
Всеволод Александрович Рождественский родился 29 марта (10 апреля) 1895 года в Царском Селе, теперешнем городе Пушкине, вблизи Петербурга. Надо думать, что этот дворцовый город с его всемирно знаменитыми зданиями и «версальскими» парками, изящный, как драгоценная шкатулка, гармоничный и преисполненный поэтической прелести, оказал эстетическое влияние на восприимчивую душу будущего поэта. Стихи Вс. Рождественского, за редчайшими исключениями, отличаются соразмерностью, исполнены строгого вкуса и изящества. Всю свою долгую жизнь Вс. Рождественский чуть ли не ежегодно возвращался на незабываемые тенистые улицы, помнившие его родителей и его самого — в высокой гимназической фуражке и с ранцем на спине.
Родительская казенная квартира помещалась в самой гимназии: отец, Александр Васильевич, служил там законоучителем. Директором был Иннокентий Анненский. Позднее Вс. Рождественский прочитал и высоко оценил его стихи, остававшиеся в те годы неизвестными даже сослуживцам поэта. На Широкой улице жила гимназистка, о существовании которой маленький Всеволод, впрочем, не подозревал, то была Аня Горенко — вскоре ей предстояло стать знаменитой Анной Ахматовой.
«Здесь столько лир повешено на ветках», — писала Ахматова о Царском Селе. То был поистине город муз. Здесь когда-то читал свои оды Державин; слагал меланхолические стихи Жуковский; создавал «Историю Государства Российского» Карамзин; шумели пушкинские друзья — знаменитая «плеяда», о которой в старости Вс. Рождественский напишет одну из лучших своих прозаических книг; в казармах гусарского полка служил Чаадаев, затем — Лермонтов; по аллеям парка, опираясь на трость, любил прогуливаться старик Тютчев; потом — через много десятилетий — здесь, в тех же «чаадаевских» казармах, окажется Есенин…
Но душою города был Пушкин. В 1899 году, в столетнюю пушкинскую годовщину, в Екатерининском парке появилась чугунная скамья, а на ней фигура лицеиста в расстегнутом сюртуке и с детски припухлыми губами. Стихи для памятника, высеченные на цоколе, выбрал Анненский. Всеволоду было тогда четыре года. Юный Пушкин, среди мраморных и бронзовых обитателей парка, стал его новым знакомцем. Потом, когда юноша достиг гимназического («лицейского») возраста, он приходил к Пушкину с его стихами на устах. Многие годы спустя он написал:
Подробно и красочно описал поэт семейный уклад и свое детство в известной автобиографической книге «Страницы жизни». Он рано почувствовал симпатию и сочувствие к простому народу. Его родители подавали ему хороший пример в труженической жизни. По-видимому, сильное влияние оказала на него мать. Анна Александровна была одаренной и поэтической натурой, мечтательного, но деятельного склада. В Петербург она попала из большой деревенской семьи, проживавшей в Тульской губернии. Надо думать, что близость толстовских мест будоражила воображение крестьянской девушки, и впоследствии она затеяла с Толстым переписку. А родные места отца находились неподалеку от Тихвина — в сельце Ильинском. (Впоследствии, в годы Великой Отечественной войны, Вс. Рождественскому, уже известному поэту, пришлось воевать неподалеку от них.) Во время летних каникул ездили туда почти каждый год на лошадях, с ночлегами в пути всем семейством, с домашним скарбом — на манер неторопливого девятнадцатого века, только-только закрывшего тогда свой календарь. Двигались по Шлиссельбургскому тракту, по полевым и лесным дорогам, по шатким бревенчатым мостикам, а потом — через Волхов, на Новую Ладогу и по вологодской дороге к себе, в Ильинское. И само путешествие, и деревенский дом производили на мальчика огромное впечатление. Лето в детстве бесконечно, и с каждой неделей Царское Село с его искусственными руинами, замками и водопадами, наядами и дриадами, с его торжественными галереями, ажурными мостиками, мраморными гирляндами и лукавыми завитками барокко отодвигалось, походя на волшебную сказку. Сосновые леса, студеные воды, ласковые травы, трели жаворонков в высоком небе и девичьи запевки, — все было естественным, простым и настоящим. Но осенью Царское Село возвращалось, и чудесная сказка из полузабытой книги вновь становилась явью, Однако уже по-иному начинали звучать даже знакомые стихи Пушкина: теперь слух мальчика улавливал в них говор ручья и лепет листвы, завывание ветра и отзвуки удалой русской песни, перемешанной с дорожной печалью.
Эти две действительности, формировавшие детский мир поэта, то есть Царское Село и сельцо Ильинское, мало-помалу глубоко проникали друг в друга. Искусства, переполнявшие собою «обитель муз», приходили в живое и деятельное соприкосновение с впечатлениями от естественной русской природы и народного творчества: крестьянских песен, сказок, деревянного зодчества, кружевного орнамента и… языка — прежде всего языка! — неистощимого и многоцветного.
По сути дела, вся поэзия Вс. Рождественского, от юности до старости, так или иначе, в разной степени и в неодинаковых живых комбинациях, представляла собою тонкую игру этих двух замечательных начал, гармонично сливавшихся в единстве индивидуального художественного слова и поэтической личности. Возможно, именно эта гармония и давала ему устойчивое ощущение счастья и полнокровности жизни, которую он не уставал любить и воспевать на протяжении всего своего долгого пути. Не случайно и книги его носят названия радостные и светлые: «Лето», «Окно в сад», «Русские зори», «Иволга», «Золотая осень», а последняя, предсмертная, названа «Лицом к заре»… Анакреонтические мотивы из лицейской лирики Пушкина и его «плеяды», культ солнца и разума органичным образом прижились в его стихах и впоследствии, видоизменяясь в духе новых времен и чувствований, продолжали звучать, не смущаясь шумом и грохотом эпохи. В этом не было ни нарочитости, ни манифестационности. Так птицы поют свои лесные песни в каменных чащах больших городов.
Он сплетал свои стихи из солнечных нитей даже в самые пасмурные и драматические дни.
Однако судьбе Вс. Рождественского, поэта, наделенного нежной и трепетной певучестью голоса, выпал редкий по своей суровости век.
Когда будущий поэт был гимназистом младших классов, страну потрясла цусимская трагедия — она показала всю гнилость империи, беспечно блиставшей в золотом обрамлении Екатерининского и Зимнего дворцов; в 1905 году государь-император расстрелял рабочих, пришедших просить хлеба; поднявшаяся крутая революционная волна сменилась тягостными годами реакции; в 1914-м, сразу после пышного празднования 300-летия дома Романовых и после нескончаемых балов, маскарадов и фейерверков, озарявших Царское и Петербург, началась мировая кровавая бойня.
Поэтическая юность Вс. Рождественского совпала с эпохой, исключительной не только по жестокости и трагизму событий, но и по глобальности революционного преобразования мира.
В 1914 году вышла первая книга Вс. Рождественского «Гимназические годы»[1]. Она была издана маленьким тиражом на средства одноклассников-меценатов без ведома автора.
К тому времени юный поэт учился уже в 1-й Петербургской гимназии. Переезд из Царского Села был вызван увольнением директора И. Ф. Анненского, вступившегося после событий 1905 года за молодежь, и прогрессивно настроенных преподавателей, среди которых был и отец поэта. В Петербурге Вс. Рождественский стал печататься в журнале «Ученик»[2], выходившем под редакцией преподавателя латыни В. Г. Янчевецкого — знаменитого впоследствии писателя В. Яна, автора исторических романов «Чингисхан» и «Батый».
Стихи Вс. Рождественского тех лет были в полном смысле слова ученическими. Неожиданный выход книги даже несколько раздосадовал молодого поэта, хорошо видевшего незрелость и подражательность своих стихотворных упражнений. «Мои товарищи, — вспоминал он, — думали этим неожиданным подарком сделать мне „приятный сюрприз“. Позднее, уже на первом курсе университета, мне стоило немалого труда обрыскать всех букинистов города, чтобы уничтожить эту „постыдную“, как я считал тогда, книгу шестиклассника, носившую явные следы увлечения Надсоном и Апухтиным… Меня охватывал ужас от одной только мысли, что мои наивные детские строки могут случайно попасться на глаза А. А. Блоку или В. Я. Брюсову» [3].
Стихи из этой книги Вс. Рождественский никогда не перепечатывал, но для понимания его творческого роста они имеют известное значение. Впоследствии поэт и сам расценивал их «исторически» как определенный и неизбежный фазис развития[4]. Стихи действительно были несамостоятельными, книжными, с явным налетом романтической стилизации. Но, кроме влияния Надсона и Апухтина, в них заметно воздействие медитаций Баратынского и пейзажной лирики Фета, виден интерес к русскому фольклору, в частности к сказке и песне. Есть в книге и цикл стихов, посвященный Пушкину, причем именно они отличаются наибольшей продуманностью и обработанностью формы. Очевиден также и общий демократический настрой молодого автора. В дальнейшем интерес к народному творчеству, к русскому пейзажу, к национальной поэтической классике, прежде всего к Пушкину, будет углубляться и расширяться. Сборник «Гимназические годы» может, следовательно, рассматриваться как начало творческого пути — начало робкое, подражательное, но не лишенное характерных признаков, свойственных будущему творчеству поэта.
В 1914 г. Вс. Рождественский становится студентом филологического факультета Петербургского университета. Из обстановки классической гимназии, с ее схоластикой и рутинерством, он попадает в живую, исполненную бурления и многообразных интересов студенческую среду. Уже началась мировая война, продолжалась мобилизация. Публиковались первые списки убитых и раненых. Демократическая литература выступала против войны. Против шовинистического угара выступал Горький и целая плеяда близких к нему писателей. Передовая интеллигенция прислушивалась к Блоку. Большевики во главе с В. И. Лениным разъясняли антинародный, империалистический характер развязанной царизмом войны. Забастовки рабочих, демонстрации, сходки, мрачные вести с фронтов, развал государственного аппарата, распутинщина, измены в генеральном штабе — все это будоражило студентов. На лекциях знаменитых профессоров можно было увидеть фигуру пристава, следящего за порядком и благопристойностью. Не удивительно, что проблемы университетской науки порою отодвигались весьма далеко. В воздухе эпохи уже начинало ощущаться революционное предгрозье. Вопросы политической ориентации вставали с необычайной остротой и актуальностью.
Студент Вс. Рождественский далеко не сразу разобрался в пестрой и малопонятной ему тогда разноголосице мнений. Правда, демократическая закваска сразу же уберегла его от шовинистических настроений. А от соблазнов модернистского искусства спасало преклонение перед Блоком — «всевластным, — как сказал он позднее, — божеством нашей юности»[5].
Вскоре группа молодых прогрессивно настроенных филологов организовала «Кружок поэтов». На его заседаниях обсуждались стихи, подвергались критическому осмыслению новые поэтические течения. Наиболее яркой и радикальной фигурой в кружке была Лариса Рейснер. Ее отец, социолог и правовед М. А. Рейснер, известный своими революционно-демократическими взглядами, при ближайшем участии дочери стал издавать журнал «Рудин». Журнал был очень тесно связан с «Кружком поэтов» и в известной мере стал как бы его «органом». Первый номер журнала вышел в 1915 году. «На обложке, — вспоминал Вс. Рождественский, — красовался силуэт героя тургеневского романа с пышной шевелюрой и разлетающимся галстуком, исполненный в нарочито старомодной манере. Это было в духе эстетских вкусов буржуазной литературы и внешне как бы свидетельствовало об общей „благонадежности“. Но внимательному читателю надлежало при этом иметь в виду, что красноречивый и свободолюбивый идеалист Рудин в конце концов завершил свою скитальческую жизнь на баррикадах 1848 года»[6].Редакция заявила, что она стремится создать «орган, который бы заклеймил бичом сатиры, карикатуры и памфлета все безобразие русской жизни, где бы оно ни находилось…»[7] Организаторы журнала в условиях царской цензуры военного времени достаточно смело осуществляли свою программу. Но содержание журнала было разнородным. Наряду с яркими памфлетами, направленными против существующего строя, и стихами, отмеченными незаурядным талантом, публиковались и откровенно эстетские, подражательные или поверхностные произведения. Не найдя своего читателя, «Рудин» уже в 1916 году, на 8-м номере, прекратил свое существование. Вс. Рождественскому удалось выступить на его страницах всего лишь с тремя стихотворениями. Однако нет сомнения, да поэт и сам говорил об этом, что кратковременный период, связанный с «Кружком поэтов» и журналом «Рудин», имел для него большое значение. «Кружок поэтов» был неплохой студией стиха. На его заседаниях Вс. Рождественский встретился с О. Мандельштамом, С. Есениным и другими тогдашними молодыми петербургскими поэтами. А радикальная редакция журнала «Рудин», в особенности революционно настроенная Лариса Рейснер, с которой у Вс. Рождественского завязались дружеские отношения, способствовала уточнению его политической ориентации. Правда, юному поэту предстояло еще пройти искусы и соблазны, из которых самым сильным и опасным, по его позднейшим словам, был «эстетизм», но демократическая основа его взглядов, сформировавшаяся еще в семье, приобрела революционную направленность. Если Вс. Рождественский в октябре 1917 года оказался на стороне революционного народа и стал командиром Красной Армии, а затем активным участником борьбы с Юденичем на подступах к Петрограду, то эта позиция была им занята быстро и решительно, без колебаний и сомнений в значительной степени потому, что в его жизни уже был опыт общения с революционно настроенной молодежью. Как известно, Лариса Рейснер в 1918 году стала комиссаром Генштаба Военно-Морского флота. Она была человеком яркого и кипучего общественного темперамента. Ее проза — одна из самых выразительных страниц в истории молодой советской литературы. В годы дружбы с Вс. Рождественским Л. Рейснер (как, впрочем, и позже) писала стихи. Нет сомнения, что в долгих беседах, о которых Вс. Рождественский вспоминал как о счастливом даре судьбы, вопросы поэзии затрагивались нередко — ведь чтение стихов было обоюдным. Легко предположить, что Л. Рейснер в какой-то степени могла облегчить своему молодому товарищу-поэту его нелегкую и к тому же едва начавшуюся борьбу с соблазнами «эстетизма». Эта борьба была знакома и ей самой, но завершилась в более краткие и энергичные сроки, чем у Вс. Рождественского.
Был, наконец, и еще один, может быть, наиважнейший момент в его поэтической юности, способствовавший быстрому формированию его общественных и литературных взглядов. Вс. Рождественский, студент университета, был принят в 1915 году репетитором в семью М. Горького. Об этом он рассказал в своих литературных воспоминаниях «Страницы жизни». Рассказал он и о восприятии М. Горьким своих тогдашних стихов. В тетрадке, которую прочитал М. Горький, были произведения по преимуществу книжно-романтические, нередко подражательные, в них чувствовалась старательная и восхищенная учеба у мастеров «Цеха поэтов» — акмеистов. По поводу этих стихов М. Горький заметил: «Бойтесь красивости! Опасное это дело. За декорациями можно проглядеть жизнь, а она куда значительнее и интереснее любого театра… Где вы всей этой „романтике“ учились? Подозреваю, что в детстве у Жуковского, а позднее у Гумилева и цеховых его подмастерьев. Стоит ли? И так уж у вас в стихах много университетской премудрости… Печатное слово сейчас вам ценнее жизни… Книги должны идти от жизни и возвращаться в жизнь. За каждой книгой стоит живой человек — не забывайте этого. Стихи для стихов — пустяковое дело»[8].
А через несколько лет Вс. Рождественскому довелось близко познакомиться и с Блоком. Это была еще одна великая и бесценная школа.
Как видим, учителя у Вс. Рождественского были замечательные.
Если истоки его жизни и творчества были освещены немеркнущим светом Царского Села и гения Пушкина, то юность оказалась связанной с двумя великими русскими писателями — Горьким и Блоком. То был редкостный, невиданно щедрый дар судьбы, определивший в творческом пути Вс. Рождественского если не все, то, конечно, очень многое. Воздействие Горького и Блока было принципиальным, так как касалось не столько технической стороны поэтического ремесла, а самого отношения к жизни и слову. Разумеется, ремесло и отношение к жизни, техника и мировоззрение всегда тесно связаны и влияют друг на друга, но воздействие Блока и Горького было в те годы все же, по-видимому, сильнее в области идейной, мировоззренческой. Что касается «ремесла», то Вс. Рождественский предпочитал ориентацию на акмеистов. Поэтика и музыка стихов Блока не только юному Вс. Рождественскому, но и многоопытным метрам казались тогда достоянием и выражением символизма, хотя символизм, как известно, уже пережил свой последний разрушительный кризис, а Блок ушел далеко вперед — к темнеющей от гнева России.
В 1916 году Вс. Рождественский стал рядовым в команде молодых солдат Запасного электротехнического батальона. Вместо стройных стихотворных четверостиший — марширующие колонны в серых солдатских шинелях; вместо рассуждений о лирике трубадуров — труба полкового горниста, играющего сбор; вместо терцин и сонетов — хриплая ругань фельдфебеля. Война была в самом разгаре. Некоторые петербургские поэты пели здравицу смерти — воспевали войну до победного конца, среди них — Гумилев, Сологуб, Северянин. Но на иных позициях стояли истинные наставники молодого Вс. Рождественского: Горький, издававший антивоенный журнал «Летопись», Блок с его «Стихами о России». Их голоса в защиту гуманизма и культуры различал Вс. Рождественский сквозь шовинистическую какофонию. Громко звучал и голос Маяковского, проклинавшего «золотолапого микроба» войны. «В терновом венце революций грядет шестнадцатый год», — торопил он события, уже преисполненный ощущением надвигающейся бури. «Музыка революции» вошла в слух Блока.
Общественно-политическое, гражданское развитие поэта шло в 1916–1917 годах ускоренными темпами. С симпатией вспоминал он солдат батальона, в котором ему пришлось служить и встретить Февральскую революцию. В большинстве своем это были выходцы из деревень. В их рассказах вставала бескрайняя, нищенская, вскипающая мятежом крестьянская Россия. Были среди солдат и революционно настроенные рабочие, мастеровые. К Вс. Рождественскому — вольноопределяющемуся, студенту — они относились дружелюбно. Революционная атмосфера становилась повседневной реальностью, в ней дышалось легко и естественно. «Революцию — преобразование мира — совершал на наших глазах народ, рабочие с окраин и солдаты, вернувшиеся с фронта. За ними, конечно, была правда истории, а не за теми, кто прежде считал себя хозяевами. И значит, надо идти за народом и вместе с ним»[9]. Батальон, к которому Вс. Рождественский был приписан, входил в состав Петроградского гарнизона: с самого начала примкнул он к революционным рабочим.
Вместе с солдатами своего батальона участвовал он в бурных событиях 1917 года.
«Когда утром памятного дня я с трудом добрался до своей части — так много было по пути высыпавшего на улицу народа, — я застал на казарменном дворе необычайную картину. Выложенная булыжником продолговатая площадь гудела тысячью голосов. Уже разворачивались плакаты с огромными наспех написанными буквами: „Вся власть Советам!“, „Ленин с нами!“. Отделенные и взводные, охрипшие от крика, выравнивали строящуюся длинную колонну — готовилось шествие по улицам города. С особым, непередаваемым чувством встал я в общий строй — впервые не на начальственное место — и от этого еще сильнее ощутил волнующее и пьянящее чувство общности с великим всенародным делом»[10].
Надо ли говорить, что такие события не забываются. Они навсегда остаются в сознании, а в творческом самоопределении художника играют важную роль.
На той же Дворцовой площади, приблизительно через год, в торжественной обстановке Вс. Рождественский принял присягу как командир Красной Армии. Он был взводным в учебно-опытном минном дивизионе, участвовал в обороне Петрограда от Юденича, служил на тральщике, освобождавшем Финский залив от английских мин. Служба была нелегкой, связанной с постоянной и нешуточной опасностью. Демобилизовался Вс. Рождественский лишь к концу 1921 года.
Все это время, бурное и сложное, не оставлявшее и часа для систематических занятий писательским трудом, он не порывает связей с литературной жизнью революционного Петрограда. Город голодал, мерз, терпел жестокую нужду буквально во всем. Не было хлеба, одежды, дров, не хватало электричества. Литературная жизнь, однако, не замирала. Наоборот, она была на редкость интенсивной и разнообразной. Правда, не было бумаги, простаивали типографии, выход книги становился событием хотя бы уже потому, что она сумела выйти. По рекомендации Горького Вс. Рождественский поселился в «Доме искусств» — своеобразной бытовой коммуне многих работников культуры Петрограда. Этот большой дом, бывший особняк Елисеевых, подробно и красочно описала в своем романе «Сумасшедший корабль» Ольга Форш. В «Доме искусств» оказалась едва ли не вся молодая советская литература тех лет. Здесь можно было увидеть «серапионовых братьев», Н. Тихонова, еще не снявшего длиннополой кавалерийской шинели, Вс. Иванова, приехавшего из партизанской Сибири, М. Зощенко, В. Каверина, М. Шагинян, А. Грина, О. Мандельштама, А. Чапыгина, В. Шкловского, — впрочем, список «жильцов» мог бы быть очень длинным. Вс. Рождественского судьба свела в одной комнате с Николаем Тихоновым. Их дружбе с тех пор предстояло длиться десятилетия. Н. Тихонов читал тогда своему соседу «Орду» — стихи, исполненные силы, мужества и романтики. У Вс. Рождественского стихи в ту пору были иными, но язык революционной эпохи обоим поэтам был одинаково внятен и близок.
Вс. Рождественский по природе своего таланта и мироощущения был романтиком в не меньшей степени, чем Николай Тихонов, но отношение к «ремеслу» у них было разным. Достаточно сказать, что именно в эту пору, в 1920 году, Вс. Рождественский вступил в «Цех поэтов» — цитадель акмеизма. «Цех» имел строгий устав. Он состоял, подобно средневековым цеховым организациям, из «мастеров» и «подмастерьев». Будучи новичком, Вс. Рождественский был зачислен в «подмастерья». Согласно правилам, члены «Цеха» не должны были печатать произведения без предварительного обсуждения и одобрения его участников. Они стояли за независимость искусства от действительности, за его автономность и элитарность. Вступление Вс. Рождественского, красного командира, человека, связанного с революционной действительностью более чем тесными узами борьбы и долга, в эту элитарную группу кажется тем более удивительным, если вспомнить его открытое преклонение перед Блоком — противником акмеизма.
Впрочем, судя по всему, в «Цехе поэтов» к Вс. Рождественскому отнеслись если не несерьезно, то по крайней мере недоброжелательно. Его стихи, выполненные по канонам акмеизма, оценивались неодобрительно. Что касается Блока, то он отнесся к стихам сборника Вс. Рождественского «Лето» со спокойной доброжелательностью[11].
Полуотрицательное отношение «мастеров» «Цеха» к стихам своего «подмастерья» объяснялось, надо полагать, не столько самими стихами, вполне профессиональными и соответствовавшими, как сказано, и духу и канонам школы, сколько иными мотивами. Не исключено, что в «подмастерье» ощущалось иное, чуждое социальное начало — демократическое, даже «красное».
Отношение Вс. Рождественского к акмеистам, точнее сказать, творческое взаимодействие с их художественными принципами и заветами — вопрос не простой.
На протяжении своей долгой жизни он сохранил уважительное отношение к определенным сторонам и завоеваниям акмеистического искусства: высоко ценил точность и конкретность поэтического слова, твердую материальность уверенного штриха, стереоскопичность изображения, звучность и полновесность той действительности, которая пусть краем, не полностью, но попадала в поле их зрения. В стихах акмеистов его привлекала также яркая чувственность в изображении многоликого и праздничного бытия, экзотическая красочность сюжетов и неизменно волевой, мажорный, «киплинговский» напор, звучавший в интонации «конквистадорских» поэтических новелл, столь излюбленных метром группы. Кроме того, среди акмеистов были разные люди; группа, при всех своих заявлениях, которые должны были свидетельствовать единство, была на самом деле крайне неоднородной: достаточно вспомнить Ахматову, Мандельштама, Лозинского… У каждого из них молодому «подмастерью» было чему учиться.
Но здесь надо также учитывать по крайней мере два-три важных обстоятельства, касающихся природы поэтического таланта Вс. Рождественского и его личности.
По внутреннему складу своего дарования он был лириком-реалистом. Хотя это выражение несколько прямолинейно, но оно все же довольно точно, так как предметность изображения, его зримость и вещность не только всегда высоко ценились Вс. Рождественским у других поэтов, чему можно найти множество свидетельств в различных его высказываниях, но и культивировались, тщательно разрабатывались, доводились до совершенства и в собственном стихе. Если сравнить даже самые поздние его стихи, относящиеся, например, к шестидесятым или семидесятым годам, и произведения молодости, всюду можно увидеть эту фамильную черту — своего рода гербовую марку мастера. Сам он склонен был различать на этом гербе полустертые временем, но все же видные взору его памяти геральдические знаки акмеизма. Став мастером, бесконечно далеким по своим устремлениям, по судьбе, по свершениям от канувшего в Лету «Цеха», Вс. Рождественский все же сохранил известную благодарность за учебу в бытность свою подмастерьем. Все дело, очевидно, в том, что в акмеистах, особенно в своей молодости, он видел по преимуществу реалистов, во всяком случае людей, утверждавших реалистическое письмо. Ведь именно ими, акмеистами, в противовес символистам, было сказано, что роза вновь должна стать розой — не символом, не мистическим аналогом инобытия прекрасного духа, а ароматом, цветом и прелестной плотью. Кроме того, в стихах акмеистов, что для молодого Вс. Рождественского имело огромное значение, упруго пульсировала голубая жилка романтики — прежде всего, конечно, у автора «Колчана» и «Шатра». Для того мира, в котором в годы юности жил Вс. Рождественский, акмеистические мерки были привлекательны, так сказать, своей наглядностью. Другое дело, что мерки эти, удобно совпадавшие с параметрами юношеских стихов, постоянно приходили в драматическое противоречие с масштабами клокотавшей революциями эпохи. Причем эпоха эта стояла не поодаль и глядела не из книг, повествующих о бурных событиях 1789 года, а решительно и грубо входила в личную жизнь, в биографию.
Вс. Рождественский в годы гражданской войны был, как сказано, командиром Красной Армии, плавал на тральщике по Ладоге, Неве, Финскому заливу, занимаясь опаснейшей военной работой; он делил общий кров с солдатами и матросами, ощущая при этом свою полную и радостную общность с воюющим народом; в Петрограде, в «Доме искусств» он жил в среде литераторов, испытывая вместе с ними все тяготы голода, холода, неустроенности и военной нужды. Он хорошо знал жизнь — ее суровые будни, ее страдания, ее горе и надежды. Великая мечта человечества о счастье трудящихся людей всего мира в революционные годы обретала плоть ценою жертв и подвижничества миллионов мечтателей — крестьян, одетых в солдатские шинели, рабочих, революционной интеллигенции. Однако в стихи Вс. Рождественского тех лет этот лик эпохи — лик, столь хорошо известный ему, странным образом не попадал. Своеобразие его поэтического мира заключалось, по-видимому, в парадоксальном сочетании трезвого и четкого зрения с той особенной силой воображения, которая у натур, склонных к созерцательности, но вовлеченных в жестокую схватку социальных стихий, выполняет своего рода защитную роль.
Душевная мягкость и искренность наивно прикрывают себя легким щитом искусства, а тонкая сеть стиха кажется едва ли не кольчугой. Его природный лирический инструментарий был выточен с большой тонкостью и изяществом, но не обладал столь же большой твердостью. Некоторые его стихи напоминали по манере и технике исполнения работу тончайшей и нежнейшей китайской кисточкой — так отчетлива и вместе с тем зыбка линия, позволяющая осязать предмет и ощущать окружающий его воздух; иные напоминают акварели, почти невесомые в своих мелодичных красках. Музыка его тогдашних стихов почти всегда солнечна и грациозна, в них плещет, переливается и ликует молодая чувственная радость жизни.
В 1918 году Вс. Рождественскому выпала необыкновенная по тем временам удача — уехать на лето в деревню: не «мешочником», отправившимся в хлебные края обменять барахло на продукты, как это делали в тот год многие петроградцы, а в родные места, в гости. То была Тульская губерния, где в селе Туртень Ефремовского уезда родилась и провела свои юные годы его мать. Оставив на время голодный, тифозный Петроград с его разворошенным и тяжким военным бытом, длинными очередями у пустых булочных и погромыхиванием близких фронтов, поэт оказался в местах, которые, надо думать, потрясли его прежде всего своей тишиною. Наверно, не случайно приходил ему в те годы замысел, навеянный, как он полагал, музыкой Римского-Корсакова, но, по-видимому, в не меньшей мере и музыкою сельской неожиданной неги, — написать о граде Китеже. Вместо вылавливания английских мин в холодной невской губе — ленивые росные утра, сладостное купанье в тихой речке, долгие мечтательные прогулки по окрестным грибным и ягодным лесам, а вечером неторопливые беседы при керосиновой лампе, воспоминания о стихах, о любимых книгах, авторах далеких и уютных: Стивенсоне, Дюма, Диккенсе… Среди громыхавших по стране фронтов эта идиллия и впрямь могла напомнить град Китеж, над которым сомкнулись спасительные воды забвения. Для мечтательной от природы души поэта, всегда тяготевшей к созерцательности и внутренне как бы всечасно готовой к радости, этот сельский уголок заключал в себе неиссякаемый источник поэтических вдохновений.
Он пишет «Деревенские ямбы», составившие затем небольшую книжку стихов «Лето» (с подзаголовком «Стихи 1918 года»), вышедшую в Петрограде в 1921 году.
В ней собраны в основном пейзажные стихи, очень выразительные, тонкие, лиричные, овеянные странным для тех лет фетовско-усадебным колоритом.
Книге «Лето» был предпослан эпиграф из Фета:
Но не только фетовская музыка любви и природы звучит в этой книге. В ней можно услышать преображенные отголоски анакреонтической лирики Пушкина, и «меланхолическую лень» Дельвига, и эпикурейство Языкова… И даже Державин, хлебосольный хозяин Званки, кажется, незримо направлял руку, живописавшую деревенский гостеприимный стол:
Возможно, что и тень Овидия, певца любви и метаморфоз, также вспоминалась молодому петербургскому поэту; он, выученик гимназии Иннокентия Анненского, был хорошим знатоком античной поэзии.
Через несколько лет, оглядываясь на жизнь и желая подчеркнуть главное в своей поэзии, Вс. Рождественский писал:
Годы гражданской войны, когда писались стихи, составившие книгу «Лето», были, мягко сказать, не самыми благоприятными, а в глазах современников — и не самыми уместными для служения этой Науке. По своей полной отрешенности от «злобы дня», по умиротворенности, по «архаическому», полузабытому чувству счастья, почти исчезнувшему из продутых и обожженных войнами людских душ, «деревенские ямбы» казались странной книжной забавой. Пожалуй, лишь одного М. Кузмина, которому, кстати, посвящено заглавное стихотворение «Лета», можно было поставить рядом с Вс. Рождественским. То, что Вс. Рождественский при этом служил в Красной Армии, стоял на платформе Советской власти и демонстративно солидаризировался с Блоком, автором «Двенадцати», а также был человеком, близким Горькому, лишь усугубляло странность его стихов. Поэзия как бы отделилась от ежедневного, практического, социально-служебного бытия человека, она жила по своим самовластным законам и — в своих границах — образовала собственную достаточно автономную область. Эту область Вс. Рождественский вполне мог бы назвать Республикой Счастья.
В обстановке тех грозных лет такие стихи могли не без оснований казаться почти вызывающим, дерзким и дразнящим эстетизмом. Но если поставить вопрос, кого же они дразнили, то никакого утвердительного ответа на него дать невозможно. Можно ли предположить, что Вс. Рождественский своими безмятежными, меланхолично-пасторальными «Деревенскими ямбами» вознамерился дразнить эпоху? Ведь он сам был деятельною частицею ее революционного урагана, частицею, лишь на мгновенье залетевшей в безопасный уголок земли и радостно вспомнившей, что земля и люди могут быть счастливыми!.. Думал ли он противопоставить свои стихи плакатно-агитационной, кумачовой поэзии тех лет, например Демьяну Бедному, или громогласно-планетарным стихам Маяковского 1918–1919 годов, или мажору уже нарождавшихся тогда пролеткультовцев, «кузнецов» и комсомольских поэтов? Еще менее собирался он противопоставлять их аскетичным и волевым балладам Тихонова — своего друга по судьбе и писательской коммуне. Мы, правда, не знаем, как отнесся Тихонов к «Деревенским ямбам», но восхищение Вс. Рождественского балладами Тихонова известно. Им обоим было свойственно на редкость жизнелюбивое отношение к миру; в глубине их поэтических натур кипел неистребимый оптимизм, он-то прежде всего и сроднил их на долгие и долгие десятилетия взаимной творческой дружбы.
Вс. Рождественский в годы своей поэтической молодости был прежде всего натурой артистической и певческой. Из всего многообразия жизни он предпочитал брать волокна тонкие и солнечные и из этой пряжи ткал свои стихи. «Золотое веретено» — так называлась книга, вышедшая в том же 1921 году, что и «Лето». По своему содержанию, настроению и колориту она, по сути, ничем не отличалась от стихов 1918 года. Манера поэта, следовательно, определилась. Если «Лето» — по своему профессионализму и высокой культуре стиха — разительно отличалось от первых юношеских произведений, собранных в книге «Гимназические стихи», то «Золотое веретено» лишь подтвердило высокую степень достигнутого мастерства. По своему настроению, искрящемуся солнечной радостью, это действительно золотое веретено, с которого бежит, сплетая прихотливый узор стихотворения, изысканная словесная нить.
Но обнаружилась и односторонность: ведь все другие нити жизни, кроме золотых, обрывались или не принимались во внимание. Там, где у жизни не хватало золота, добавлялась позолота. В «Золотом веретене» много книжных реминисценций, обыгрывания литературных сюжетов, известных персонажей, имен, названий. Это безусловно самая книжная из книг Вс. Рождественского. В этом отношении, то есть если иметь в виду искусственность и сознательную литературную вторичность ее сюжетов, она отличается от «Лета» в невыгодную для себя сторону. В «Лете» усадебно-фетовский колорит был достаточно прозрачным покровом, сквозь который был хорошо виден реальный пейзаж, обстановка, интерьер, — мир представал четким и материальным. В «Золотом веретене» немало превосходных по своему мастерству стихотворений, но это зачастую мастерство первоклассного рисовальщика, гравера-иллюстратора известных книг и сюжетов — «Пиквикского клуба» Диккенса, «Манон Леско» Прево, романов Стивенсона, Вальтера Скотта… Иные из стихотворений искусно созданы как бы по мотивам знаменитых приключенческих романтических книг. Словом, он нередко перелагал на язык стихов прозаические сюжеты подобно тому, как музыканты занимаются переинструментовкой. Это была искусная и очень тонкая работа, обнаружившая подлинную виртуозность. Некоторые из стихов этой полузабытой теперь книги стали широко известными и сохранили свою прелесть до сих пор. Таково, например, стихотворение «На палубе разбойничьего брига…», написанное, по-видимому, в подражание Стивенсону:
Не одно поколение читателей знало это прекрасное стихотворение наизусть. В нем есть обаяние старинной романтической истории, как бы вновь рассказанной сквозь шелест пожелтевших страниц…
В книгах «Лето» и «Золотое веретено» Вс. Рождественский предстал художником незаурядного таланта. Это мастер точной реалистической детали, лаконичного и четкого «акмеистического» рисунка, виртуозного подвижного стиха, умеющего быть прихотливым, грациозным и лукавым, исполненным естественности и живого обаяния. В его пейзажах и стилизациях была жизнерадостность и молодая романтичность, как бы постоянная готовность к счастью и предвкушение заманчивых открытий. Осмысляя впоследствии эту черту своего характера и поэзии, он писал: «Я… люблю жизнь и хочу видеть ее праздничными глазами — наша эпоха заслуживает этого, несмотря на всю ее сложность и трудность»[13]. Именно этой особенностью своего мироощущения и «творческого поведения» Вс. Рождественский и был в известной степени созвучен своей молодой, романтически настроенной эпохе, жаждавшей праздничного обновления мира во имя человеческого счастья.
И все же книга «Золотое веретено», при всех своих немалых достоинствах, оказалась для поэта своего рода жестким рубежом, даже, точнее сказать, очевидной и болезненной преградой, которую следовало во что бы то ни стало преодолеть, чтобы выйти в большую поэзию и к широкому читателю. Поэт, надо думать, и сам почувствовал опасность тупика. Ведь идти дальше по пути «Золотого веретена» означало лишь формально совершенствоваться в области версификации и количественно умножать сюжеты. Не случайно «Золотое веретено», в котором, как сказано, много света, солнца и чувственной радости бытия, кончается стихами, неожиданно исполненными грусти и горечи. Он пишет об «измученных словах», о «бескрылой душе», которая зачем-то торопит бег букв по снеговому полю бумаги («Один, совсем один за письменным столом…»), о звонком, но холодном слове, опускающемся в тяжелую, как вечность, воду («Я тебе эту песню задумал на палец надеть…»).
Главный вопрос, который его тревожил: надо ли менять голос, чтобы произнести слова, нужные эпохе и современникам. Ведь «долг каждого из нас, — замечал он в одном из писем, — овладеть языком своей эпохи»[14]. Этот вопрос стоял тогда не перед ним одним.
Следующая книга Вс. Рождественского вышла лишь через пять лет, в 1926 году. Надо было научить стих дышать воздухом эпохи, ее широкими пространствами, ее ветром, не изменяя при этом, как мечтал поэт, ни регистра строки, ни естественности природного тембра. «Самым искренним образом, — писал он, — хотел бы я „в ногу попасть и припев подхватить“, и мне сейчас жалки и смешны все, малодушно убегающие от своей эпохи, люди страусовой этики и кабинетных баррикад. Только так поверив и можно жить»[15].
Предстояла работа долгая и трудная, подчас мучительная. Даже в 1930 году, когда уже многое было сделано именно в этом направлении, он писал: «…с большим трудом овладеваю своими голосовыми связками и жестом»[16].
Известны слова Блока о том, что первым признаком истинного поэта является «чувство пути». Вс. Рождественский всегда был в движении, всегда искал — разочаровывался, падал, поднимался, но неизменно торил свою дорогу в сторону общего пути.
«Я… всегда в тревоге и в движении. Я не могу унести свою душу в Музей»[17].
До и после выхода «Золотого веретена» Вс. Рождественский работает исключительно много и разнообразно. Неоценимую роль в становлении поэта сыграла работа в издательстве «Всемирная литература», куда его в качестве переводчика привлек Горький. По совместной работе в издательстве тесно сблизился Вс. Рождественский и с Блоком. Впрочем, этот период подробно описан им в «Страницах жизни», и потому останавливаться на нем детально нет смысла. Важно, пожалуй, лишь отметить, что, много занимаясь переводческой работой, Вс. Рождественский проявил себя на этом поприще выдающимся мастером. Значительным явлением стали его переводы стихов Теофиля Готье и Беранже. Богатство и своеобразие романтической палитры Готье передано им не только с большой точностью, но и с подлинным поэтическим воодушевлением, виртуозностью и изобретательностью. По-видимому, здесь сказалась и известная родственность поэзии Готье, кстати, высоко ценимого акмеистами, некоторым сторонам дарования самого переводчика. Что касается Беранже, то жизнерадостность, демократичность и песенность этого поэта также были дороги и близки солнечной и веселой музе Вс. Рождественского. Переводческая работа оказывала на Вс. Рождественского большое внутренне-эстетическое и иное воздействие. Он относился к этому делу исключительно серьезно и поистине вживался в душу переводимого им автора, отчасти изменяясь, обогащаясь вместе с ним. Собственная его душа не оставалась незатронутой, нейтральной и безучастной. Будучи вдохновенным переводчиком Мольера, Беранже, Готье, Гюго, Верхарна, Шиллера, Гете, он впоследствии доброжелательно и восторженно принял поэзию Абая, где ему оказались близки мотивы молодости, весны и дружбы, много переводил армянских поэтов, грузинских, украинских, белорусских, а также поэтов Эстонии и Латвии. Переводимый им мир был огромен и разнообразен. Для его оригинальной поэзии, в особенности в двадцатые и тридцатые годы, этот мир, тщательно освоенный, психологически и эстетически пережитый, имел огромное значение.
Но главное, конечно, заключалось в творческом осмыслении реального, окружающего мира. Как писал поэт: «…быть „мертвым“ в наше живое время я не хочу. Кроме того, у меня слишком много жадного интереса и прямого сочувствия ко всему, что строится кругом»[18].
Стихи, составившие книгу «Большая Медведица» (1926), свидетельствуют об упорной работе поэта по освоению действительности. Он искренне стремится вжиться в нее, услышать и понять ее живые голоса и звуки, смысл ее практических дел, ее трудностей и побед. «„Большая Медведица“, — справедливо писал один из исследователей творчества Вс. Рождественского — это первый отклик поэта на тревоги своего века, но именно первый отклик, во многом противоречивый и не всегда достигающий цели» [19].
Однако для уяснения характера творческого пути нам важны прежде всего те моменты и произведения, где такая цель достигалась. В этом отношении нельзя не согласиться с И. Васильевой, автором обстоятельной монографии о Вс. Рождественском, что к середине двадцатых годов связь его поэзии «с живой жизнью, с современностью становится более ощутимой», его лирика «все чаще насыщается публицистическим, остросовременным содержанием, героическими темами и мотивами»[20].
Исследователи справедливо связывают искания Вс. Рождественского со сходными устремлениями Н. Тихонова, Э. Багрицкого, Н. Асеева. Идут сложные и напряженные поиски героя, делаются попытки испытать поэтическое слово на прочность, убедиться в его способности художественно освоить сложнейшую и противоречивую действительность двадцатых годов — с их острыми классовыми схватками, нэпом и первыми ощутимыми победами социализма в человеческих отношениях.
В стихи, составившие книгу «Большая Медведица», входят совершенно новые для Вс. Рождественского темы — романтика Революции, труда, созидания, строительных буден.
В «Поэме дня» мы встречаем, например, такие строки:
Таких слов у автора «Золотого веретена» не бывало. Он стремился понять свою эпоху, ее пафос, ее душу. Нельзя сказать, чтобы такое понимание представляло для Вс. Рождественского значительную трудность. Говорить о том, что Вс. Рождественский переживал, переходя к стихам «Большой Медведицы», серьезную мировоззренческую ломку, было бы крайне неточным. Ломался голос, перестраивалось слово, менялась музыка стиха — его ритм, его интонация. В творчестве Вс. Рождественского музыкально-речевая интонация всегда имела огромное значение. Не случайно он был так восприимчив и чуток к музыке и впоследствии так много времени отдал музыкальному театру, став автором стихотворных оперных либретто. Как правило, своим возникновением его стихи были обязаны первичному интонационному толчку, но «голосовые связки» его стиха, по его собственным словам, долго не могли претворить звуки и шумы времени во внятную и адекватную смыслу эпохи поэтическую речь. В «Большой Медведице» он осваивал темы и мотивы, прежде почти не появлявшиеся в его творчестве. Не изменяя лирической и романтической природе своего дарования, то есть по существу оставаясь самим собой, он не только пишет о крупных исторических событиях, но и включает в них факты собственной жизни. То, что прежде казалось ему непоэтичным (стройка, быт), теперь стало входить в стих и превращаться в поэзию. Реалистическая природа его таланта освобождалась от одежд эстетизма и декоративной праздничности, чтобы сомкнуться с реальной действительностью.
Основная интонация этой книги — энергичная, волевая, можно сказать, «тихоновская». Резкий, решительный жест, упругая походка главенствуют в стихах «Большой Медведицы».
Многое плодотворно завязалось в этой книге: и тема истории, сопряженная с давними и современными революционными события ми, и тема культуры; по-новому восприняты и образ города, взятого в единстве его историко-культурных и архитектурных аспектов, и картины русской природы.
Принципиальную роль в «Большой Медведице» играла интимная лирика — любовная и пейзажная. Дело в том, что примерно с середины двадцатых годов все чаще раздавались голоса об «архаичности» лирического поэтического сознания, о ненужности лирики, ее враждебности и чуждости громкому, «нелирическому», индустриальному веку. Эта проблема волновала многих; глубокой болью, драматической растерянностью отзывалась она в стихах и высказываниях самых различных художников, чье дарование было по преимуществу именно лирическим. Широко известным было стихотворение Н. Асеева о «стальном соловье», явившемся заменить живое певческое сердце поэта. Вс. Рождественский не знал в этом отношении никаких колебаний: внутренне для него этой проблемы как бы не существовало, с демонстративным пренебрежением он игнорировал ее как выражение упрощенчества и вульгаризации. В своей пейзажной лирике он был особенно близок С. Есенину — с ним связывали его и дружеские отношения. Его пейзажные стихи полны сыновней щемящей грусти, любви и нежности, в их музыке слух улавливает легкий отзвук есенинской светло-печальной мелодии.
В отличие от прежних книг в «Большой Медведице» заметно сказалось и воздействие Блока: главным образом в историко-культурной трактовке Петербурга, в теме «русской Бури», но также и в любовной лирике — с ее страстным, вихревым движением и беззащитностью «земного сердца».
В небольшой лирической поэме «Лунатик», посвященной Бетховену, возникает тема искусства. Построенная по принципу музыкальной сюиты, она в своих маленьких главках перебирает времена, эпохи и страны, с их социальными ураганами и бедствиями, гениально предсказанными в пророческой музыке Бетховена. От Наполеона до Круппа — таков неожиданный размах этой поэмы, в чем-то отдаленно перекликающейся с «Возмездием» Блока. А одна из заключительных строк поэмы:
вызывает в памяти читателей блоковских «Скифов».
Критика отмечала и противоречивые явления в творчестве тех лет. В «Большой Медведице» он смело приступает к разработке сложных философских тем, пунктирно, правда, уже намечавшихся и в «Золотом веретене». В дальнейшем философская лирика (особенно в поздние годы) займет в поэзии Вс. Рождественского значительное место. Надо полагать, что эпохальные события, пережитые поэтом, не раз обращали его мысль к проблеме личности и истории, индивидуальной судьбы и судеб человечества. Он был в этом отношении не одинок. Маяковский, Пастернак, Есенин, Тихонов, Заболоцкий — каждый по-своему — прикасались к проблемам крупного философского смысла; «к „векам, истории и мирозданию“ обратился в своей последней поэме Маяковский. Что касается Вс. Рождественского, то он сделал попытку приложить огромный масштаб вечности к индивидуальной человеческой судьбе. Эта давняя — державинская и пушкинская — тема сколько-нибудь плодотворного разрешения в „Большой Медведице“ не получила. Более того — поэтическое сопоставление современности с холодно взирающей вечностью поневоле смещало масштабы ценностей, делая их к тому же весьма относительными. В докладе „Петербургская школа молодой русской поэзии“, прочитанном 27 сентября 1923 года в Пушкинском Доме, Вс. Рождественский высказал слова порицания по адресу тех поэтов, которые „слишком близко“, по его мнению, „подошли к современности и слишком оглушены ею“»[21].
В стихах «Большой Медведицы» эти ноты прозвучали в поэтической трактовке Петербурга, который, отдав дань времени, будто бы вошел, подобно кораблю-ветерану, в спокойные воды вечности.
Однако надо отметить, что мысли, высказанные в докладе о «петербургской школе», судя даже по стихам «Большой Медведицы», не говоря уже о последующих книгах, не были устойчивыми. Статуарный, эмблематический («вечный») Петербург постепенно превращается в лирике Вс. Рождественского в современный, живой, наполненный шумом труда индустриальный город.
Что касается пейзажной и любовной поэзии, то мотивы вечности, искусно инструментованные в тонах классических традиций Пушкина и Баратынского, придали стихам оттенок лирических медитаций, проникнутых свойственным Вс. Рождественскому жизнелюбием:
Понимание кратковременности человеческого бытия придавало в глазах поэта особое очарование и остроту чувственной прелести мира.
Почти тотчас после выхода в свет «Большой Медведицы» Вс. Рождественский (в январе 1927 года) пишет: «Напечатанная „Медведица“ для меня что-то такое, что осталось позади. Я оглядываюсь на нее с нежностью и с улыбкой, как на уходящую Юность. Больше мне таких стихов не повторить.
Теперь по-новому начинают смотреть глаза. Мне хочется красок sombre (мрачных — А. П.) и горького голоса. Я иду в сторону Лермонтова, еще не напечатанной „Судьбы поэта“ и только что оконченного мною „Ночного пешехода“ (Федотов). Теперь, мне кажется, у меня есть некоторое право отворять калитку из своего сада в ночной мир…»[22]
Конечно, новая книга, исподволь завязывавшаяся из стихов 1927–1928 годов, не означала разрыва с недавними обретениями. В книгу «Гранитный сад» (1929) Вс. Рождественский включил произведения, входившие в «Большую Медведицу», но лишь те, что в свое время действительно прокладывали для него пути в будущее, например стихотворение «Крысы грызут по архивам приказы…», исполненное патетики воспоминаний о днях Революции. Теперь мотив этого стихотворения подхвачен и развит в «Октябрьской погоде», где появились строчки, которые могут стать эмблематическим выражением нового этапа в гражданском и литературном развитии поэта:
Вс. Рождественский формально не входил ни в одну из литературных группировок двадцатых годов. Принципы реалистического искусства, всегда дорогие и непреложные для него, освященные великими традициями классической поэзии, представлялись ему достаточно широкими для плодотворных творческих исканий. Будучи романтиком по складу характера, он справедливо считал, что сочетание правдивости в изображении жизни с долей вымысла и воображения, тщательность в ремесле и неустанность исканий — главные залоги писательского успеха. Но среди пестроты тогдашних литературных групп его внимание все же остановило небольшое творческое объединение «Содружество», в которое входило несколько ленинградских писателей (Н. Браун, М. Комиссарова, Н. Баршев, Б. Лавренев, А. Чапыгин, М. Козаков, Д. Четвериков и др.). «Содружники» заявляли, что ощущают себя «современниками… великой эпохи, участниками ее мирового призвания и дела»[23]. Единственное, что, по-видимому, могло смущать Вс. Рождественского в платформе «Содружества», но на что он, надо думать, не обратил особого внимания, памятуя о неизбежной для всякой группы разноголосице талантов, это их скептическое отношение к романтизму. Впрочем, присутствие в группе Б. Лавренева могло совершенно успокоить его и на этот счет.
Со стихов, составивших книгу «Гранитный сад», то есть примерно с 1927–1928 годов и намного дальше, началась для поэта очень сложная, порою смутная, противоречивая, но зато чрезвычайно интенсивная по творческому напряжению пора поисков, досадных срывов, удач, возвращений вспять и резких рывков вперед. Он всегда был художником неизменно честным перед самим собой и перед своей работой. Смотреть «новыми глазами», как он выразился в письме, было его целью, стремлением и заветным желанием. Он понимал, что эпоха требует особого поворота зрения, каких-то иных красок и даже конкретных и специальных знаний. Изменялись люди, их психология, их привычки; менялся интерьер, пейзаж; в интимные переживания людей, в традиционные человеческие драмы входили «производственные» коллизии. Страна жила в ускоренном ритме начавшихся пятилеток. Ощущение новизны, небывалости было во всем. Слово не поспевало за событием. Некоторые вещи еще не имели имен, и поэзия не знала, как к ним подступиться. Из-под пера Вс. Рождественского выходили стихи, которые он потом никогда не включал в свои сборники; он еще как бы учился говорить на языке индустриальной эпохи, словами рабфаковок и рабочих парней, но вместо поэзии на бумаге появлялись рифмованные строки, похожие на бодрые, чуть ли не «частушечные» лозунги, как, например, в стихотворении «Ледоход»:
Не случайно именно в эти годы Вс. Рождественский много размышляет о задачах и судьбах искусства. Он пишет небольшую проникновенную поэму о художнике Федотове, стихи о Лермонтове, о Некрасове. Эти произведения были первыми предвестниками большого цикла о людях русского искусства — поэтах, художниках, старых мастерах ваяния и архитектуры. Впоследствии он создаст и книгу прозы о поэтах пушкинской плеяды («В созвездии Пушкина», М., 1972).
Вс. Рождественский много путешествует, и горячий строительный азарт первых пятилеток радостно будоражит и перестраивает его стихи. Он был в Закавказье на строительстве медеплавильного завода, где работал в многотиражке и близко познакомился с трудовым многонациональным кавказским миром, видел строительство Днепрогэса и создание Турксиба, путешествовал по Узбекистану и бескрайним казахстанским степям. Его стих, всегда жадный до впечатлений, обладавший счастливой способностью с одухотворенной точностью передавать чувственный облик мира, был буквально захлестнут радостью и полнотой бытия.
Ему, поэту Севера, художнику, привыкшему к скромным, приглушенным краскам, внезапно открылась земля, ранее более известная по романтической литературе, по гриновскому многоцветному, шумному и экзотическому Зурбагану.
Но особенно пленил его восточный Крым — Коктебель, где начиная с 1927 года он проводил едва ли не каждое лето в доме замечательного поэта и художника Максимилиана Волошина.
Вс. Рождественский не был тогда путешественником-одиночкой. Целые бригады писателей, по инициативе Горького, выезжали в различные районы страны, чтобы познавать социализм в практике его конкретного ежедневного созидания. Не случайно распространенным поэтическим жанром стал в те годы стихотворный очерк и лирико-патетический репортаж.
То была многосторонняя и чрезвычайно плодотворная школа жизни. Характерно, что раздел, посвященный путешествиям в книге «Земное сердце» (1933), Вс. Рождественский назвал «Цех жизни» — возможно, в полемическом противопоставлении отошедшему в прошлое «Цеху поэтов». В то же время эпиграфом к книге, взятым из Теофиля Готье («Я принадлежу к числу тех, для кого видимый мир существует»), он подчеркнул верность своим реалистическим принципам.
Далеко не все удовлетворяло Вс. Рождественского в его собственных тогдашних стихах. Порою он чувствовал, что его поэзия отчетливо разделяется как бы на два потока — на стихи о «внешнем» (на «производственную тему») и на стихи о личном, стихи «для себя». Это вносило в его поэтическое сознание диссонанс и смятение. Он стремился «внешнее» сделать внутренним, то есть чувственно и поэтически, эмоционально, а не только разумом освоить его. «Я видел многое, — пишет он в одном из своих тогдашних писем, — и из того пестрого вороха впечатлений хочу отобрать наиболее ценное. А ценным считаю я созвучное себе, т. е. то, о чем я могу писать, не пригнетая „совести художника“…» [24] «Столкновение с крепкими деловыми людьми, — рассказывает он в другом письме, — с ритмическим движением по-настоящему трудовой жизни всегда бодрит меня и вызывает ответное желание работать самому…» [25] И — снова: «Новый мир развертывается на каждом шагу — грубый и яркий. И продолжается все та же моя учеба „языку эпохи“»[26]. Вс. Рождественский внимательно присматривается к современной поэзии, он видит, что она живет теми же трудностями и теми же болезнями роста, что и его собственный стих. «Право, мне хотелось бы, чтобы от нашей действительно прекрасной эпохи у потомков осталось впечатление, как от живых людей, которые умели и побеждать и бороться, и различать цвета и слышать запахи, и братски ощущать зеленое великолепие природы. Голые схемы и диаграммы в поэзии — это ее младенческий лепет…» [27]В конце двадцатых и в начале тридцатых годов Вс. Рождественский и сам порою не сумел избежать «схем и диаграмм в поэзии», но природа его таланта и неизменная воодушевленность, интерес к красочному, звучащему и полнокровному миру, его чудесной, переменчивой, солнечной плоти быстро победили короткий душевный раскол на «внешнее» и «внутреннее», на очерково-публицистическое и собственно лирическое. Он в сущности нашел себя на своих же путях, обогатив «ворохом новых впечатлений», переживаний собственную лирическую природу с ее постоянной тягой к конкретности. В «Земном сердце» поражает обилие подробностей живой жизни. Природа Крыма, Кавказа, русского Севера, Украины широким цветным полотном вошла в книгу и сделала ее на редкость счастливой, молодой и радостной по своему настроению, что оказалось органично созвучным динамичной и мажорной эпохе тех лет. На Первом Всесоюзном съезде Н. Тихонов говорил: «Мы стремимся стать мастерами не мировой скорби, а мировой радости»[28]. Слова эти были безусловно созвучны Вс. Рождественскому, провозгласившему Науку Счастья труднейшей и главнейшей «из земных наук».
Эта радость жизни, щедрая изобразительность и музыкальность стиха в какой-то мере перешли и в книгу «Окно в сад», вышедшую уже в конце тридцатых годов. Но общая тональность ее заметно иная. Хотя и в этой книге есть счастливый привкус дороги, а в цикле «Иволга» играет и пенится молодая страсть и, как прежде, немало тонких и мелодичных пейзажей, все же главенствующая мажорная мелодия поддерживается и ведется в ней спокойно-сосредоточенными, медитативными мотивами.
Критика отмечала, что для книги «Окно в сад» принципиальное значение имел цикл «Встречи». Это — серия портретов, посвященных деятелям русского искусства и литературы. Среди них есть и написанные в прежние годы стихи о Лермонтове, о Некрасове, о Пушкине, о Гоголе, но теперь к ним добавились портреты Тютчева, А. Грина, Шевченко, Джамбула, Апухтина, «Баллада о Николае Островском». В целом они создают выразительную историко-культурную панораму и обнаруживают во Вс. Рождественском не только прекрасного портретиста, но и своеобразного исследователя и истолкователя духовной жизни как прошлого, так и современности.
Заметное место в его поэзии заняли произведения, посвященные русской истории («Новгородская София», «Князь»), они послужили началом длительной и многолетней работы над стихами, воскрешающими славное прошлое России. Поэт придавал этим произведениям принципиальное значение. Они углубляли представление об истории родной страны, воспитывали патриотическую гордость и уверенность в мощи и неколебимости национальной почвы.
Как известно, к концу тридцатых годов военная опасность стала реальностью. В стихах советских поэтов все сильнее звучали мотивы мобилизационной готовности. Советские писатели участвовали в международных конгрессах в защиту культуры и мира. К воинствующему гуманизму призывал деятелей культуры М. Горький. В обстановке приближающейся войны воспитательная, агитационно-пропагандистская роль литературы резко усилилась. Наряду с публицистическими стихами важную роль стали играть произведения, освещающие и воспевающие военное прошлое страны, ее богатое духовное наследие. Широкую известность получили поэмы К. Симонова «Суворов», «Ледовое побоище», Дм. Кедрина «Зодчие», «Конь», «Песня про Алену Старицу», Н. Рыленкова «Земля отцов»… К ним примыкали и стихи Вс. Рождественского о славе древнего Новгорода, о князе Всеволоде.
Эти стихи звучали в те годы с несомненной актуальной силой. Можно, следовательно, сказать, что к началу Великой Отечественной войны его поэзия прошла большой, сложный и плодотворный путь. Позади остались соблазны эстетизма и самодовлеющей книжности. В ней укрепились реалистические начала, расширились и стали многообразными связи с жизнью, с трудовой действительностью страны. Поэт научился внимательно вглядываться в социальную новизну людских отношений и говорить на «языке эпохи», а стих его при этом не потерял своих исконных лирических свойств. Многообразная газетная деятельность Вс. Рождественского на различных стройках, в заводских многотиражках приучила его перо к оперативной работе, к быстроте и практической действенности отклика на события жизни. Все это пригодилось ему в годы Великой Отечественной войны, когда он стал сотрудником фронтовых редакций.
В первые же дни начавшейся войны Вс. Рождественский вступает в ряды Народного ополчения. Когда-то он оборонял Петроград от Юденича, теперь снова — близкие подступы к городу: враг уже на лужских рубежах, уже захвачен город Пушкин…
Командование направило поэта в газету Народного ополчения — «На защиту Ленинграда». В начале июля он опубликовал в ней свое первое фронтовое стихотворение. Так началась долгая военная страда.
Роль писательского слова в годы войны была очень большой. Литераторы работали во фронтовых, армейских, дивизионных газетах: писали статьи, корреспонденции с передового края, репортажи, стихи. Они жили общей жизнью с воюющим народом. Около четырехсот писателей не вернулось с фронтов войны. В Ленинграде была большая писательская организация. Группу писателей при Политуправлении фронта возглавлял Н. Тихонов, на Балтфлоте — Вс. Вишневский. Небольшая, но активная группа работала на Ленинградском радио. За годы ленинградской осады было создано немало замечательных произведений. Достаточно вспомнить стихи и поэмы Н. Тихонова, О. Берггольц, В. Инбер, Вс. Азарова, В. Шефнера, М. Дудина, С. Орлова…
Вс. Рождественский вскоре оказался в Седьмой армии, стоявшей на правом берегу Невы. Как военный корреспондент он выполнял самую разнообразную работу — бывал в различных частях Волховского фронта, на передовых, писал не только стихи, но и очерки, корреспонденции, заметки, портреты героев. Многое из той повседневной работы навсегда осталось в пожелтевших подшивках газеты «Ленинский путь», сослужив свою полезную службу времени. Но для поэта такая деятельность не прошла бесследно — она давала ему множество впечатлений и наблюдений, сталкивала с самыми разными людьми, приносила счастливое ощущение своей слитности с судьбою воюющего народа. Вс. Рождественскому пришлось воевать в тех местах, где в годы детства он проводил летние месяцы. Это обстоятельство усиливало в нем чувство любви к родной земле, тревогу за ее будущее, он был рад, что наравне со всеми держит в руках оружие и что его перо помогает в борьбе с ненавистным врагом. В одном из писем того времени он писал: «…здесь, в глухом лесу, где я сейчас живу, я отыскал на карте и по компасу местоположение Ленинграда и повернул на него окошечко своей палатки, чтобы каждое утро, просыпаясь, смотреть в ту сторону. Я не близко от него, но мое сердце все время с ним…
…А вообще жизнью я сейчас доволен, вижу в ней определенную цель и твердо верю в нашу приближающуюся победу. Работать приходится много, и что очень мне приятно — я вижу своими глазами плоды своих усилий. Стихи мои читаются, песни поются. С одной из песен весной бойцы шли в атаку. Я получил благодарность в приказе, а месяц тому назад награжден медалью „За боевые заслуги“. Слово мое живет там, где оно сейчас всего нужнее, и как поэту мне больше нечего желать…» [29]
За годы войны Вс. Рождественский написал две книги стихов: «Голос Родины» (1943) и «Ладога» (1945).
Он по праву мог сказать, обращаясь к любимому городу:
В военных стихах Вс. Рождественского немало пейзажей, по-прежнему точных и красочных, но в них вошло теперь и восхищение мужеством бойцов, и то душевно широкое сопереживание, которое дается личным участием в народной жизни.
В лучших произведениях военной поры чувство любви к родине достигало большой гражданской и лирической силы.
В жанровом отношении стихи военных лет оказались достаточно разнообразными. Сама действительность, с ее изменчивостью и конкретностью ежедневных задач, требовала применения различных средств — от сатиры и раешника до оды, от стихотворного очерка, рассказывающего о выполнении боевого задания, до баллады, от корреспонденции до песни. Поэт, по-видимому, не раз с благодарностью вспоминал полезную выучку, которую он прошел в газетной практике на стройках тридцатых годов. В своих балладах он выступал не только как мастер сюжета, но и как внимательный психолог, умеющий с помощью точной и выразительной детали обрисовать характер драматической ситуации и образ героя («Баллада о боевом друге», «Баллада о комбате Юняеве», «Партизаны», «Сердце связиста», «Шофер» и другие). Он хорошо знал блиндажный, земляночный, окопный быт, своеобразие фронтового дружества, простоту и сердечность отношений между людьми, ежедневно рисковавшими жизнью. Все это входило в его стихи в виде многочисленных деталей и штрихов, которые в глазах читателей убедительно подчеркивали невыдуманность, правдивость повествования, а художественной ткани стиха придавали реалистическую плотность. Сердечность интонации и открытость поэтического взгляда особенно сказывались в его лирике — пейзажной и интимной. Северная природа была близка Вс. Рождественскому, он хорошо знал ее краски и звуки. Но в годы войны, месяцами живя в защитной глубине фронтового леса, как бы под материнской охраной природы, он с новой силой почувствовал сыновнюю нерасторжимую связь с родной землей.
Некоторые его стихи той поры носят медитативный, неторопливый характер. Такова «Палатка».
Поэт всматривается в спокойную, вечную в своей живой прелести жизнь леса, углубляется в собственные воспоминания, уходит по тропам памяти…
Но суровая действительность снова возвращается к нему — гулом орудий, злым стрекотом пулеметов и гуденьем тяжелых бомбардировщиков.
В «Палатке», как видим, нет громких «военных» слов, стихотворение внешне непритязательно по краскам, скромно по интонации, но это одно из сильнейших в нашей военной лирике произведений.
В минуты фронтового затишья, наряду со стихами, принимается Вс. Рождественский и за прозу — пишет главы будущей книги «Страницы жизни» и новеллы, составившие впоследствии книгу «Шкатулка памяти».
Война, обостряя национальное чувство, возбуждает и историко-культурную память. Вс. Рождественский, художник, всегда чуткий к вопросам культуры, прекрасный знаток исторического прошлого страны, создает произведения, проникнутые духом преемственности. Таковы его стихи, посвященные Ленинграду, в частности его памятникам, архитектурным ансамблям и знаменитым пригородам.
Войдя вместе с войсками в освобожденный Новгород, он откликнулся на это событие замечательным стихотворением «Господин Великий Новгород». Пятиглавая София предстала его глазам почерневшей, но непреклонной.
На заключительном этапе войны в лирике Вс. Рождественского появляются ликующие, солнечные ноты. Вместе со всем народом-освободителем он радуется счастью великой победы. Его поэзия выдержала жестокое испытание битвой. В огне войны жизнелюбивая муза Вс. Рождественского преисполнилась отваги и решимости, патриотической стойкости и силы. Обогатилась новыми красками реалистическая палитра художника, шире стал кругозор его лирики, отчетливее и весомее гражданское поэтическое слово.
В 1947 году Вс. Рождественский выпустил книгу «Родные дороги». В ней он собрал стихи из своих двух военных книг. Это был как бы поэтический отчет автора о работе в годы Великой Отечественной войны. Наступила долгожданная пора мира, а вместе с нею и необходимость осмысления новых явлений действительности. Однако следующая книга — «Иволга» — вышла лишь через одиннадцать лет, в 1958 году. Для поэта, привыкшего работать интенсивно, это большой срок. Но, как показала «Иволга», все эти годы писались лирические стихи, возникали и ветвились новые темы. Одновременно со стихами, составившими сборник «Иволга», Вс. Рождественский много работал над стихотворными либретто. Была закончена наконец начатая еще до войны вместе с композитором Ю. Шапориным опера «Декабристы». Всего им было написано пятнадцать либретто[30]. То был огромный труд, требовавший и времени, и специальной подготовки, и длительного вживания в музыкальный мир композиторов различных эпох. Музыкальная общественность и критика высоко ценили эту плодотворную работу. Для Вс. Рождественского оперные либретто были не только выходом в мир музыки, где он чувствовал себя в такой же родной стихии, как и в поэзии, но и своеобразной пробой сил в большом жанре. Либретто как бы заменяли ему поэмы. Будучи в поэзии почти исключительно лириком, он вместе с тем ощущал необходимость многоголосия, широких исторических пространств, разветвленного действия. В либретто лирическая стихия, оставаясь самой собой, обретала полифонизм, опосредованно удовлетворяя стремление поэта к крупной форме.
В известной степени это же стремление заметно и в стихах Вс. Рождественского той поры. В особенности это сказывается в произведениях о Ленинграде, его настоящем и прошлом, его улицах, зданиях и его великих зодчих. Эти стихи широко развернуты в пространстве, причем не только в топографическом, но и в историческом.
К 1947 году им был закончен цикл «Строители», посвященный великим зодчим, создавшим красоту города — эту великолепную поэму в камне. Из прошлого поэт обращает взгляд в современность — он пишет стихи, в которых возникает новый, строящийся Ленинград, город, вышедший из мрака и огня войны. В стихотворении «Новый порт» он своеобразно совмещает два плана города — современный и исторический. Конкретная историческая живопись, насыщенная множеством деталей, и повествовательность интонации, может быть, очевиднее всего говорят о близости лирики Вс. Рождественского тех лет эпическому (поэмному) масштабу и смыслу.
В послевоенной лирике Вс. Рождественского тема России и русской природы сделалась одной из главнейших. Она разрабатывалась поэтом весьма своеобразно — не только в собственно пейзажных стихах, но и в достаточно многочисленных произведениях, в которых оживает наша историко-культурная память, в частности тема русского народного искусства, понимаемая Вс. Рождественским очень широко: от национального эпоса и архитектуры до веселого искусства народной игрушки. В стихотворении «Зодчество» поэт так и пишет:
Стихи эти не случайно были объединены в книге поэта в раздел с характерным названием «У истока рек».
Он пишет о фресках Киевской Софии, о старинных монастырях, о крепостях Пскова и Новгорода, заставляет читателя по-новому взглянуть на деревянное зодчество Кижей и залюбоваться резными украшениями ярославских и вологодских изб. В стихах этих сквозит не только восхищение «острым умом пилы и топора», «умелой и точной рукой» старинных русских мастеров, создавших постройки, поражающие гениальным сочетанием строгого расчета, безупречного вкуса и широкого вдохновения, — в них обнаруживается также и неожиданная историческая глубина. Перед нами возникает Россия различных веков и эпох, оставившая живой и теплый след в неоскудевающем народном искусстве. Во всем выразился талант народа, запечатлелась его история, отразилось его миропонимание. Даже незатейливая игрушка, утеха детворы ванька-встанька воплощает собою, наряду с лукавством и юмором, глубокую мысль о некоей неколебимости и природной устойчивости этого удалого, хитрого молодца:
Искусство, мудрое и веселое, затейливое и величественное, пронизывало на протяжении долгих столетий всю жизнь русского народа.
В нем — истоки многих рек, в том числе и поэзии.
Нет сомнения, что столь живое, можно сказать, личное ощущение национальной истории и народного искусства помогает Вс. Рождественскому быть неизменно чутким и внимательным к тому, что мы называем социальным миром эпохи. Гражданская нота, особенно сильно зазвучавшая в его военных стихах и своеобразно выразившаяся в цикле «У истока рек», звучит отчетливо и выразительно во множестве самых различных произведений поэта.
«Гул времен», ассоциирующийся со знаменитыми стихами Державина («глагол времен»), был всегда хорошо внятен Вс. Рождественскому, но озвучивался в тонах мудрого, жизнелюбивого приятия бытия:
Стихи последнего периода творчества поэта (он умер в 1977 году и похоронен на Литераторских мостках Волкова кладбища в Ленинграде) чаще всего связаны с Ленинградом и нередко приобретают характер философских медитаций, в которых спаяны воедино и раздумья о собственной жизни, и размышления о судьбах страны и народа. В одном из поздних циклов, «Полдень века», поэт вновь всматривался в знакомые с детских и юношеских лет очертания революционного города. Перед нами, как и во многих прежних стихах Вс. Рождественского, возникает знакомый городской пейзаж, просвеченный струящимся колдовским светом белых ночей, сотни мостов, трубы заводов, пушкинские стройные «громады», новостройки и «портики старых колонн». Поэтической эмблемой города становится для Вс. Рождественского «Аврора»:
«Память сердца» все чаще заставляла поэта обращаться к великой революционной биографии страны. А от годов Революции («Зеленый кабинет») и гражданской войны («Песни былого») нередко протягивалась в его стихах нить ко временам Великой Отечественной войны. В стихотворении «В дожде, асфальтом отраженный…» возникает перед нами блокадный Ленинград — его «немые суровые здания», «мерзлые рытвины панелей», «пролет рухнувшего дома». Но «сумрачный экран воскресшей памяти» не только воскрешает перед нами четкие изображения героических блокадных дней, он — резким наплывом, как в кино, — обращает нашу мысль в будущее. Голос поэта звучит публицистически открыто и страстно:
Здесь — средоточие поздней лирики Вс. Рождественского, мудрой, жизнелюбивой, уверенной в завтрашнем дне человечества. Когда он пишет о родине, истории, народе, о памятных торжественных датах, которыми отмечен путь Отечества, в его речи появляется явственная одическая интонация, течение стиха развертывается плавно и величаво. Судьба Вс. Рождественского сложилась так, что, будучи поэтом сугубо лирического склада, он оказался не только свидетелем, но и активным участником всех крупнейших событий века:
Осознание своей причастности к великим и малым событиям века наполняло его одический стих чувством личной гордости и счастья, а чисто художническая способность закреплять «миг» и «век» с помощью живых земных деталей, примет и штрихов конкретной жизни придавала его одописи лиричность и теплоту.
В поздних стихах Вс. Рождественского наряду с поэтическими размышлениями об исторических путях народа, выражавшимися, как сказано, торжественно и величаво, все чаще возникали и варьировались темы, связанные с общими проблемами бытия, то есть с извечными категориями философской лирики. Понимание огромности прожитой жизни, закономерно приближающейся к своему завершению, придавало его философским медитациям характер открытой лирической исповеди. В стихи вошли размышления о краткости жизненных сроков, о горечи разлуки с привычным и любимым земным миром, но эти мотивы в лирике Вс. Рождественского проникнуты той светлой печалью, о которой говорил Пушкин. Недаром одно из его стихотворений начиналось словами:
И к своим стихам, оперенным светлой радостью дня, он порою относился, как к птицам, пущенным в синеву. Ему хотелось, чтобы слово, преодолев земную тяжесть вещественного смысла и путы условностей искусства, сделалось вольной частицей великого земного пространства:
Это — извечная мечта любого художника. Слова, родившиеся от соприкосновения с болью и радостью жизни, возвращаются в жизнь, становятся переживанием, болью и радостью незнакомых душ. Впервые с такой пронзительной силой эту редкостную особенность слова Вс. Рождественский ощутил в годы войны, когда слова становились призывом, утешением или песней. В конце своей жизни он вновь осознал эту счастливую силу слова входить в сердца и жизни людей и таким образом как бы продлевать индивидуально-конечную и горестно-смертную жизнь поэта. Науки Счастья, — склонен думать он теперь, — как некоей универсальной дисциплины, которою можно овладеть и которой можно научить, возможно, не существует. Счастье — великое множество наук, разбросанных по людским судьбам, и потому каждый может научиться лишь своему счастью. Для одного это будет наслаждение радостями жизни, для другого — трудный искус и подвиг. Так сложным, кружным путем, обогащенный знанием и опытом, Вс. Рождественский приходит, казалось бы, к азам своей юношеской науки: счастье в самой жизни. Но теперь это счастье неизбежно включает в себя зерно истинной мудрости, а вместе с ним и толику печали:
Проблемы бытия, встающие в поздней лирике Вс. Рождественского, тесно переплетены с темами творчества. Поэзия, ее смысл, назначение, ее место в жизни людей и, наконец, ее природа, — весь этот круг вопросов всегда волновал Вс. Рождественского. Он был художником ясного и обогащенного большой культурой поэтического разума. В своих многочисленных статьях, выступлениях на творческих семинарах, которыми он неизменно руководил в течение многих лет, Вс. Рождественский выразительно и с необычайной тонкостью раскрывал тайны поэтического ремесла, не страшась подчас обнажить «механику» поэтического образа, но не отнимая при этом у слушателей столь необходимого ощущения тайны — этого невидимого, но, может быть, самого существенного двигателя поэзии. Участники его семинаров могли убедиться — подчас на примере собственных несовершенных стихов, — как велика и безмерно могуча таинственная власть такого невещественного стихового компонента, каким, например, является интонация. По мнению Вс. Рождественского, смысл должен прежде всего найти свой звук, только тогда он обретет плоть. Самый же звук неразгаданным способом связан с сердцебиением и дыханием. Сердце, душа художника претворяют смысл в реальную словесную форму посредством интонации. Вс. Рождественский любил напомнить о музыкальной стихии, которой жил Блок и которую он так гениально претворил в метельные, вьюжные, ветровые строки «Двенадцати».
Лирическое переживание, овеществленное в трепетном, одухотворенном и точном слове, насыщалось в стихе Вс. Рождественского множеством живых, красочных, пластичных и музыкальных деталей, штрихов и нюансов. В его стихотворениях всегда ярко и многогранно пульсировала живая плоть мира. В советской поэзии Вс. Рождественский — один из самых радостных и солнечных художников. Дело в том, что в огромном многообразии жизненных голосов и звуков, образующих звуко-смысловую сферу мира, всегда живут неистребимые ни войной, ни гладом, ни мором, ни вселенской засухой чистые и нежные, но столь же и сильные, упругие мелодии Жизни. Лирика Вс. Рождественского была чутким резонатором этих бессмертных мелодий, он был их поэтом-аранжировщиком.
Естественно, что его поэтическое слово было чисто и прозрачно. Вс. Рождественского можно назвать традиционалистом — но не в смысле архаичности заимствованных форм, а в том высоком понимании, когда мы говорим о Пушкине, Лермонтове, Некрасове или Блоке. Заслуга Вс. Рождественского перед современным читателем и перед самой поэзией, помимо многих и важных индивидуальных достижений в области мастерства, состоит еще и в том, что он, так сказать, продлил классику в наши дни. В его стихах классическое искусство, обогащенное громадным и сложным опытом XX века, прошедшее через его искусы и ответвления, явилось перед читателем в живой прелести строгих и чистых реальных форм. Вс. Рождественский как бы протянул радужный мост между поэзией XIX века и нашим временем — мост, удивительный не только по своей многоцветной красоте, но и по своей неожиданной прочности.
А. Павловский
НЕМНОГО О СЕБЕ
Мне суждено было родиться на рубеже двух столетий, весной 1895 года, в небольшом городке Царское Село, который ныне носит имя Пушкина. Все здесь говорит о лицейской юности великого поэта, а обширные парки с серебряными прудами и тенистыми аллеями стародавних лип сохранили память о многих светлых именах родной литературы. Статуи, памятники, павильоны свидетельствуют о русской воинской славе, о высоком искусстве русского зодчества XVIII и XIX веков.
Рос я в педагогической семье, которой близки были литературные интересы, в парках окружал меня воздух, которым дышали поэты пушкинской плеяды и последующих поколений, а директором моей гимназии был Иннокентий Анненский. Казалось, сама судьба предопределила мне быть убежденным филологом.
Петербургский университет поддержал эту рано наметившуюся склонность. Наряду с увлечением филологией пробудилось и сознательное отношение к поэзии. В 1915–1916 годах возник студенческий литературно-творческий кружок. Среди моих сверстников и товарищей по этому кружку была Лариса Рейснер, издававшая журнал «Рудин», где я и получил первое литературное крещение. Моими старшими товарищами по журналу были Лев Никулин и Осип Мандельштам, а по Пушкинскому семинару проф. С. А. Венгерова — Юрий Тынянов и другие молодые литературоведы той поры.
В нашем дружеском кружке разгорались жаркие споры, потому что в литературе того времени шла неустанная борьба различных группировок. Мы старались разобраться в той пестрой разноголосице школ и течений, которыми так богата была предреволюционная литературная среда. И, несмотря на свою молодость, уже и тогда чувствовали ущербность, упадочность модернистского искусства, его оторванность от тревог и волнений окружающей нас жизни. Нас привлекал чистый лирический голос Александра Блока, потому что в нем слышали мы неугасимую честность художника, правду и совесть его сердца.
Конечно, все мы были в той или иной степени затронуты модным в то время эстетизмом, но здоровое чувство действительности уже начало проникать в наши юношеские стихи. И способствовала этому сама жизнь, уже насыщенная атмосферой близких гроз и великих общественных потрясений.
Осенью 1916 года по «общестуденческому призыву» я попал в саперную часть царской армии, но пробыл там сравнительно недолго — после свержения самодержавия вернулся в университет. Это произошло, впрочем, после пребывания в войсках Совета рабочих и солдатских депутатов, ночных патрулирований по городу и стычек с юнкерами Керенского. Возобновившаяся академическая жизнь оказалась не очень длительной — все, что происходило вне ее, было и нужнее и интересней. Я ушел добровольцем в недавно образовавшуюся Красную Армию, где пробыл около пяти лет на скромной должности младшего командира. Участвовал в обороне Петрограда от генерала Юденича, бороздил на тральщике — портовом буксире — серые волны Финского залива, вылавливая мины, разбросанные английскими интервентами.
Это было трудное, но вместе с тем и прекрасное время ни на минуту не угасавших надежд на то, что жизнь, завоеванная в борьбе, должна принести счастье и отдых Советской Родине.
Воинская часть, в которой я служил, входила в состав Петроградского гарнизона, и это давало мне возможность не порывать связи с литературной средой. Вхождение в нее началось много раньше, и тут я обязан поистине счастливому стечению обстоятельств. Еще к первому курсу университета относится мое знакомство и сближение с семьей А. М. Горького, где мне довелось стать студентом-репетитором. Почти два года, проведенные под гостеприимной горьковской кровлей, оказались по сути моим вторым университетом.
Всегда сочувственно относившийся к молодежи, к ее творческим начинаниям, Алексей Максимович привлек меня в 1918 году к сотрудничеству в основанном им издательстве «Всемирная литература». И с этого началась моя работа поэта-переводчика. Здесь же произошло и знакомство с А. А. Блоком, общение с которым считаю одним из самых значительных событий жизни. А годы первых пятилеток стали временем накопления жизненного и творческого опыта. Решающую роль сыграли и странствия по родной стране, когда мне пришлось быть непосредственным свидетелем вдохновенного созидательного труда наконец-то вздохнувшей свободно страны.
Я видел опаленные душным июлем приднепровские степи, где в каменных отрогах вырастала казавшаяся тогда гигантской плотина Днепрогэса; в Лорийском ущелье Армении слышал жаркое дыхание цехов медеплавильного завода. Два лета провел с геологами Средней Азин в горах Заилийского Алатау. Видел первый товарный состав, прошедший вдоль казахстанских предгорий по рельсам только что построенного Турксиба. Но главным во всех этих незабываемых впечатлениях были люди, с их новым отношением к труду, к братскому многонациональному в нем содружеству.
Один за другим выходили в эти годы мои сборники — лирическая летопись, вдохновленная самой жизнью. В них были и отклики на события общественной значимости, и природа нашего Юга, Средней Азии, и облик родного города на Неве, и имена деятелей русской национальной культуры, и просто лирика сердца.
С первых же дней Великой Отечественной войны я пошел в народное ополчение, и за четыре года, проведенных на Ленинградском, Волховском и Карельском фронтах, пережил едва ли не самый значительный период своего жизненного пути. Много примечательного прошло перед моими глазами. Довелось быть участником прорыва ленинградской блокады, освобождения Новгорода, форсирования реки Свирь. Видел я и победные салюты у стен московского Кремля.
Годы войны, прошедшие для меня сперва в близких окрестностях Ленинграда, затем в волховских и карельских лесах, в межозерье Ладоги и Онеги, вернули мне ощущение родного Севера, которое в юные годы было заслонено яркими впечатлениями южного моря, кавказских гор и казахстанских степей. В стихи вошла наша скромная северная природа — неистощимый источник любви к родной стороне. Эта тема, как и связанные с нею образы нашего исторического прошлого и народного творчества, стала мне особенно близкой в послевоенные годы. Возможно, этому способствовало то, что у меня всегда было пристрастие к миру красок, форм и звучаний, к тому вечно цветущему саду жизни, где человеку нашей эпохи суждено быть неустанным и взыскательным садовником.
Вот то немногое, что я мог бы рассказать о внешнем движении моей жизни. Но у меня, как у каждого поэта, есть и своя внутренняя биография — мои стихи. Они расскажут лучше, чем мог бы это сделать сам автор, как росла его душа, непосредственно отзываясь на то, что ее волновало и вдохновляло, что хотелось передать людям — друзьям и современникам.
Путь был длинным, и написано было немало. Но сейчас, оглядываясь на прошлое, думается мне, что небольшие стихотворные сборники, малыми тиражами выходившие до войны, только намечали основные вехи дальнейшего творческого роста. Зрелость пришла позднее.
За время войны написаны три книги стихов, лично для меня ценных потому, что жизнь окончательно подвела к основной моей теме Родины и Народа. Это — «Голос Родины» (1943), «Ладога» (1945), «Родные дороги» (1947). За ними последовали «Стихотворения. 1920–1955» — однотомник (1956), «Иволга» (1958), «Русские зори» (1962), «Стихи о Ленинграде» (1963). Детгиз издал книгу «Читая Пушкина» (1959), издательство «Советский писатель» — мемуарную повесть «Страницы жизни» (1962), в которой рассказано о встречах и общении с замечательными людьми, многое определившими в моей литературной судьбе, об А. М. Горьком, А. А. Блоке, С. А. Есенине, А. Н. Толстом.
В эти и предшествующие годы я много занимался стихотворными переводами западноевропейской прогрессивной классики и поэзии наших братских литератур. Написано также несколько либретто к операм, шедшим на сценах музыкальных театров, — в том числе «Декабристы» (муз. Ю. А. Шапорина).
Есть мудрая народная пословица: «Путь дороги не знает». Народ различает понятия «путь» и «дорога». «Путь» для него значительнее, важнее. Он всегда продиктован сердцем и всегда один, меж тем как «дороги» многообразны.
С благодарностью вспоминаю я людей вдохновенного творческого труда, встречавшихся мне за долгие годы, и великие дела моей Советской Родины. Судить о том, как складывался этот путь, мне самому было бы затруднительно. Пусть об этом говорят стихи — лирическое отражение пережитого и передуманного.
<1970>
СТИХОТВОРЕНИЯ
1. «Осень, слякоть, дождик, холод…»
2. «Я тебя давно не понимаю…»
3. «Туманят ночи грозовые…»
4. УТРО («Свежеет смятая подушка…»)
5. ВЕЧЕРОМ
«Давно переступают кони…»
7. ТИХВИН
8. «О садах, согретых звездным светом…»
9. «Друг, Вы слышите, друг, как тяжелое сердце мое…»
10. ДИККЕНС
11. «На палубе разбойничьего брига…»
12. «Нет, не Генуя, не Флоренция…»
13. МАНОН ЛЕСКО
14. «О, прорезь глаз наискосок…»
15. «Один, совсем один, за письменным столом…»
16. «СЕВИЛЬСКИЙ ЦИРУЛЬНИК»
17. ПЕСЕНКА ПРО ЗЕЛЕНЫЙ ЦВЕТ
18. ГАТЧИНА
19. «В калитку памяти как ни стучи…»
20. «Был полон воздух вспышек искровых…»
Н. С. Тихонову
21. «Я тебе эту песню задумал на палец надеть…»
22. «В те времена дворянских привилегий…»
23. ПАМЯТИ АЛ. БЛОКА
(7 августа 1921)
24–27. В ЗИМНЕМ ПАРКЕ (1916)
1. «Через Красные ворота я пройду…»
2. «Бросая к небу колкий иней…»
3. «Если колкой вьюгой, ветром встречным…»
4. «Сквозь падающий снег над будкой с инвалидом…»
28. «Она ни петь, ни плакать не умела…»
29. «Такая мне нравится тишина…»
30. «Прости меня и улыбнись, прощая…»
31. «Луна или волчица…»
32. БАЛЛАДА ПАМЯТИ
33. «Мы с тобой когда-нибудь поедем…»
34. «Видишь звездную карту вот здесь у меня на ладони?..»
35. «Обрывай ромашку. Всё на свете просто…»
…когда весенний первый гром.
36. «Ты лети, рябина, на гранитный цоколь…»
37. «Сердце бы отдал мелькнувшему мигу…»
38. МОЛОДОСТЬ
39. «Глубока тропа медвежья…»
Ник. Клюеву
40. В ТЕНЕТАХ ВРЕМЕН
41. «Широко раскинув руки…»
42. «Летят дожди, и медлит их коснуться…»
43. «Береза, дерево любимое…»
44. «Друг, сегодня ветер в море…»
45. МАЙ
46. НАВЗИКАЯ
Одиссея, песнь VI
- Юную стройновысокую пальму
- я видел однажды…
47. «Много ль сердцу надо?..»
48. «Жизнь моя — мучительное право…»
49. «Придет мой час — молчать землею…»
50. «Проходят и волны, и миги…»
51. «Рука с рукой по тонкому лучу…»
О, если правда, что в ночи…
А. П.
52. «За дороги твои, за березы…»
53. СЕВАСТОПОЛЬ МОЕЙ ЮНОСТИ
54. К ЛИРЕ
55. «Только вспомню овраг и березы…»
56. ПАВЛОВСК
57. «Земное сердце не устанет…»
58. «Было это небо как морская карта…»
59. «Где-то в солнечном Провансе…»
60. «Любите и радуйтесь солнцу земному…»
61. АПРЕЛЬ
62. «Расставаясь с милою землей…»
63. «Был всегда я весел и тревожен…»
64. «Хорошо улыбалась ты смолоду…»
65. БЕЗ ВОЗВРАТА
66. ОТШУМЕВШИЕ ГОДЫ
<1923>
67. ПОЭМА ДНЯ
68. «Коридор университета…»
69. «В столовой музыка и пенье…»
70. ГЕТЕ В ИТАЛИИ
71. ДИАЛОГ
(Полька)
72. ВЕНЕЦИЯ
73. КОРСАР
74. МЕЛЬНИЦА
75. «Что толку — поздно или рано…»
76. ПЕСНЯ СТЕПЕЙ
77. «Что ж, душа, с тобою мы в расчете…»
78. «Сонной, глухой тишиной наливаются в августе ночи…»
79. НОЧНОЙ ПЕШЕХОД
(П. А. ФЕДОТОВ)
80. РОЗИНА
81. В ЭРМИТАЖЕ
82. «Вот сердце уже осторожно…»
83. СТАРЫЙ ТИФЛИС
Тифлис отмечен весельем необычайным.
А. С. Грибоедов
84. АРАГВА
85. ЗИМА
86. ИРИНА
87. «Какие-то улицы, встречные пары…»
88. О МУЗЕ И О СЕБЕ
89. УТРО («В этом городе, иссиня-сером…»)
90. ТОПОЛЬ
91. «Дворик наш затянут виноградом…»
92. КРЫМСКИЙ СКОРЫЙ
93. ПАМЯТЬ
94. «Если не пил ты в детстве студеной воды…»
95. «В этой комнате проснемся мы с тобой…»
96. «Целовались мы и любили…»
97. ОКТЯБРЬСКАЯ ПОГОДА
98. В ПУТЬ!
99. «По сухим дорогам Крыма…»
100. КОКТЕБЕЛЬСКАЯ ЭЛЕГИЯ
101. ВОЗВРАЩЕНИЕ
102. ВИНО
103. NATURE MORTE
104. МУЗЫКА В ПАВЛОВСКЕ
(Девятисотые годы)
105. КОГДА РОЖДАЛСЯ ДНЕПРОГЭС
106. «Овраги, поля и березы…»
107. «Нет, не напрасно я в звездном лесу…»
108. «ICH GROLLE NICHT…»[32]
109. «Как в сумеречный день дыханье пены зыбкой…»
110. «Как странно встречаются души…»
111. К ЮНОСТИ
112. «Восточный Крым. Очарованье…»
113. TERRA ANTIQUA[33]
114. САД ПОЭТА
А. С. Пушкин
- Сады прекрасные, под сумрак ваш священный
- Вхожу с поникшей головой…
115. «На пустом берегу, где прибой неустанно грохочет…»
116. КЕРЧЬ
117. СЪЕЗД СЕЛЬСОВЕТОВ В ГОРНОЙ АРМЕНИИ
118. МОЙ РОД
119. МОИ САДЫ
120. ИМЯ
121. СЕВЕРНАЯ ДОРОГА
122. «Опущу я по туману…»
123. ПРЕДГОРЬЕ
124. НОЧЛЕГ НА ГЕОЛБАЗЕ В ТАЛАССКОМ АЛАТАУ
125. ПИАЛА
126. НОЧЛЕГ
127. ЫЛДЫЗ [34]
128. «Словно ветер на степном просторе…»
129. «Мне снилось… Сказать не умею…»
130. «Из пустыни, где катит буруны Балхаш…»
131. «Снова подушка моя горяча…»
132. ТЮТЧЕВ НА ПРОГУЛКЕ
133. ПУШКИН АЛЕКСАНДР
<1817>
134. МАРТ
135. «Знал я лунные заливы…»
136. «Мне сегодня снилось море…»
137. СЛОВА
(Лермонтов в Предкавказье)
138. «Я в этой книге жил когда-то…»
139. «Дай упиться мне разбегом…»
140. ПОЛНОЛУНИЕ
141. ПАМЯТНИК СУВОРОВУ
142. ВИНТОВКА
143 ПАРТИЗАНЫ
144. ГНЕВ НАРОДА
146. «Ко мне пришло письмо по почте полевой…»
146. БЕЛАЯ НОЧЬ
Волховский фронт (1942)
147. «Торопливым женским почерком…»
148. СИНИЦА
149. «В суровый год мы сами стали строже…»
150. КРАСНОАРМЕЙСКАЯ ГАЗЕТА
151. ПАЛАТКА
152. «Эти дни славой Родины стали…»
153. «Всё выше солнце. Полдень серебрится…»
154. «Стучался враг в ворота к Ленинграду…»
155. «Колеса вздыбленной трехтонки…»
156. ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ
157. «Мне снились березы, дорога большая…»
158. «Весь день метель кружилась на раздолье…»
159. МОГИЛА БОЙЦА
160. РОДНАЯ ПЕСНЯ
161. «И я служу народу моему…»
162. ФРОНТОВОМУ ДРУГУ
163. «Когда слова случайны и просты…»
164. «Ты хочешь знать, как это было…»
165. РОМАШКА
166. ПЛЕННОЕ МОРЕ
167. «Снова дружба фронтовая…»
168. БАЯНИСТ
169. СТАРЫЙ ПОРТРЕТ
170. ЦВЕТОК ТАДЖИКИСТАНА
171. КАРЕЛЬСКАЯ БЕРЕЗА
172. «Сердце, неуемный бубенец…»
173. СЕРДЦЕ СВЯЗИСТА
174. РУССКАЯ МУЗА
175. «Мир мой — широко раскрытая книга…»
176. ВОЛХОВСКАЯ ЗИМА
177. ГОСПОДИН ВЕЛИКИЙ НОВГОРОД
178. САЛЮТ ОСВОБОЖДЕНИЯ
179. ПУЛКОВСКИЕ ВЫСОТЫ
180. «Ты говорила гневные слова…»
181. ЛЮБОВЬ
182. АЛЕКСАНДР БЛОК
183–188. СТРОИТЕЛИ
1. ВАРФОЛОМЕЙ РАСТРЕЛЛИ
2. АДРИАН ЗАХАРОВ
3. АНДРЕЙ ВОРОНИХИН
4. КАРЛО РОССИ
5. ВАСИЛИЙ СТАСОВ
6. ДЕВУШКИ ЛЕНИНГРАДА
189. ПАМЯТНИК ЮНОШЕ ПУШКИНУ
190. «Баловень лицейской легкой славы…»
191. «Целый день я сегодня бродил по знакомым местам…»
192. «Когда-то в Греции прекрасной…»
193. ПСИХЕЯ
194. ЖЕРЕБЕНОК
195. ЛЕСНОЕ ОЗЕРО
196. ИВОЛГА
197. ДЕНИС ДАВЫДОВ
198. НА БЕРЕГУ
199. «Целый вечер слушаем мы Глинку…»
200. «Сын Мстислава, княжич Мономаха…»
201. «Вижу я: у городской заставы…»
202. РАССТАВАНЬЕ С ЮНОСТЬЮ
203. НЕКРАСОВ
204. КРЫМ
205. ГОРОД У МОРЯ
206. НОРД
207. ТУРКСИБ
208. ПАРК В ГОРОДЕ ПУШКИНА
(Элегия)
209. «Он пушкинской сложен строфою…»
210. АБАЙ КУНАНБАЕВ
211. ВЕТЕР
212. «Посмотри, на озере ночном…»
213. МЕЧТА
214. «Не торопи стихов. Им строгий дан черед…»
215–218. БАЛТИКА
1. БЕЛОЙ НОЧЬЮ
2. РЫБАКИ
3. ТАЛЛИН
4. ГОЛУБИ ТАЛЛИНА
219. СТАРОЕ ЗНАМЯ
220. «Жарко рябины взметнулся костер…»
221. «Есть города — на пенсии у Славы…»
222. «Заветное дело жизни…»
223. ЗЕЛЕНАЯ ГРУЗИЯ
224. РУССКАЯ ПРИРОДА
225. ПЕРЕЛЕСКИ
226. ЯРОСЛАВСКИЕ ОКНА
227–229. ПО ВОЛГЕ
1. «По Волге бегут теплоходы…»
2. В ШЛЮЗАХ
3. ОСЕННИЕ ДАЛИ
230. «Я начал день свой пушкинским стихом…»
231. «В этот миг ты сам поймешь…»
232. ПОЭЗИЯ
233. «Нет, мне не говори, что трудно умирать…»
234. «Жизнь проходит… Но, хотя и поздно…»
235. «Овеянные пушкинскою славой…»
236. СТАРЫЕ КНИЖНИКИ
237. СОСНЫ РАЙНИСА
238. ДЕРЕВЬЯ
239. «О русской природе, о милой природе…»
240. ГОНЧАРЫ
241. «Раздвинул Киев крутые склоны…»
242. ПЛОТИЧКА
Живет моя отрада…
Русская песня
243. «В память горькой разлуки я в море бросаю монету…»
244. «Неужели за чертою…»
245. НОВЫЙ ПОРТ
…Все флаги в гости будут к нам.
А. Пушкин
246. НОВГОРОДСКАЯ СОФИЯ
247. «Пора неясных обещаний…»
248. ВОЛОГОДСКИЕ КРУЖЕВА
249. ЛЕДОХОД
250. «Надо так, чтобы сразу запела строка…»
251. «Друзья мои! С высоких книжных полок…»
252. ВСАДНИК
(Фреска)
253. «Над рощей влажная заря…»
254. «Сквозь ветер походкой твердой…»
255–256. ИЗ ЦИКЛА «РУССКАЯ ИГРУШКА»
1. ДЕРЕВЯННЫЙ МЕДВЕДЬ
2. ВАНЬКА-ВСТАНЬКА
257. ПЕРСЕЙ
258. «В жизни много привычек, примет и обличий…»
259. «Тряхнула б ты, Память, кошелкою…»
А. Пушкин
- Татьяна верила преданьям
- Простонародной старины…
260. «Ну что ж! О чем бы ни грустил…»
261. «Не всем дано мечтою прорастать…»
262. «Я вглядываюсь в неизбежное…»
263. «И как бы ни был мир расколот…»
264. «Смотри, как розовеют облака…»
265. «Было когда-то… И всё позабыто…»
266. «Куда же мне деться от этого сердца…»
267. КАМЕШКИ КОКТЕБЕЛЯ
268. «Я верю солнцу, рощам и туманам…»
269. ЗОДЧЕСТВО
270. «Немолчное море… века и века…»
271. ДОН-КИХОТ
272. «Опять стихи со мной. Неровными рядами…»
273. «Вот как это было…»
274. «Жажда жить во мне неутомима…»
275. «Не знаешь ты, в ком отзовется…»
276. ЗВЕЗДА
277. «Всё выше к свету по долине лилий…»
Памяти Анны Ахматовой
278. «Нам снятся до сих пор нездешние закаты…»
279. «Немало уж лет миновало над звездным простором земли…»
280. «Рад я был с тобою породниться…»
281. СТЕПНАЯ ВЕСНА
282. «Светом бывает тьма разбужена…»
283. «Разрыв-трава, разрыв-трава…»
284. «Иногда от случайного слова…»
285. «В родной поэзии совсем не старовер…»
286. «Стареют книги… Нет, не переплет…»
287. У ЛУКОМОРЬЯ
288. «Любил и я волшебный мир кулис…»
289. «Вянут дни… Поспела земляника…»
290. «Что же мне делать с тобой?..»
291. «Я видел бедного Орфея…»
292. «Есть стихи лебединой породы…»
293. «От былинного кораблика…»
294. РЕКИ РУССКИЕ
295. «Зашлепал дождь. Но осторожно…»
296. ЗЕЛЕНЫЙ КАБИНЕТ
297. «Я проснусь на сеновале…»
298. «Если что вспоминать, я бы вспомнил лесные озера…»
299. «В дожде, асфальтом отраженный…»
300–301. СТИХИ О ЛИТВЕ
1. МАТЬ
2. В ВИЛЬНЮСЕ
302. «Подари мне молчание, лес, подари!..»
303. ЮНОСТЬ ТЕХ ДНЕЙ
Памяти Ларисы Рейснер — спутницы университетских дней
304. «АВРОРА»
305. «Летит апрельский снег…»
306. ДЕРЖАВИН В ПЕТРОЗАВОДСКЕ
307. «Лежит земля в священной немоте…»
308. «Пока живу, пока дышу…»
309. «Да, старость надо принимать, как дар…»
310. ПЯТЬ ЧУВСТВ
(Два голоса)
311. «Облака — пилигримы…»
312. В ЛЕТНЕМ САДУ
313. «Широко заря разлилась в поднебесье…»
314. «НОВАЯ ГОЛЛАНДИЯ»
315. КОЛЬЦО
316. «На Стрелке острова, где белые колонны…»
317. «От пестроты цветов и лугового зноя…»
318. «Лежала, сумраком полна…»
319. «Прислушайся к песне старинной…»
320. «Всю ночь шуршало и шумело…»
321. «Это было… Когда это было?..»
322. «Вижу себя уже издали…»
323. ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ВЕК
324. «Ты пришел откуда?..»
325. «Ну как же я тебя найду?..»
326. «Бывает так, — слабеет тело…»
327. «То ли пчелы гудели невнятно…»
328. «Всё глубже в Поэзию я ухожу…»
329. «Я знаю — все пройдены дни и пути…»
330. ГОРОД ПУШКИНА
331. «Я отвыкаю от вещей…»
332. СТРОКА
333. «Дождался я этого мига…»
334. ЦЫГАНКА
(Под гитару)
335. «У нас под снегом сфинксы, и закат…»
336. ШОПЕН
337. «Нет, судьбой я не пленен иною…»
338. «Тебя не по пристрастью своему…»
339. «Не так далеко до восхода…»
340. РОДНЯ
341. «Пойдем со мной вдоль тихого канала…»
342. НЕСМЕЯНА
343. «Вздыхающий рокот гитары…»
Державин
- Жги души, огнь бросай в сердца
- От смуглого лица!
344. «Всё, что было предназначено…»
345. «О вещах обыкновенных…»
346. ДРУГУ
347. «Еще одно несказанное слово…»
348. «Остаться одному на всей земле…»
349. «Я сроднился с последней тревогой…»
350. «О любви неразделенной…»
351. «Всё доступно для зренья поэта…»
352. «Есть какая-то вещая сила…»
353. «Пусть то будет как сон или бред…»
354. «Есть у души, как у природы русской…»
355. «Конечно, в племени поэтов…»
356. ТАЛЛИН
(Средневековье)
357. ЛЕРМОНТОВ
358. НАД КНИГОЙ
359. «Весенние скованы лужи…»
360. «Не ради богатства…»
361. «Встречайте свежесть ледохода…»
362. «Порою, заставляя долго ждать…»
363. «Опять над лесом просветлело…»
364. «Принимай меня, светлая келья…»
365. «На засыпающий мой сад…»
366. «Шиповник комедий Шекспира…»
367. «Любовь, любовь — загадочное слово…»
368. «Есть странная мечта: себе построить дом…»
369. «Я их пустил на волю. Пусть слова…»
370. «Они и свеч не зажигали…»
371. «Всё краснее и ярче рябина…»
372. «Не всегда оживают слова…»
373. «В нависанье узорных ветвей…»
374. ИННОКЕНТИЙ АННЕНСКИЙ
(Две тени)
375. ИГЛА НАД НЕВОЙ
376. «Незадачлив я стал на подарки…»
377. КАСТАЛЬСКИЙ КЛЮЧ
378. «Мы в космос пути открыли…»
379. «Разбег его стихов подобием прибоя…»
380. «Цветок нежданный жив одно мгновенье…»
381. «И сыплется меж пальцами песок…»
382. «Родословное древо? Оно у меня…»
383. ПСИХЕЯ
384. «На нас глядят два озера печали…»
385. «„В чем счастье?“ О, как выспренно и странно…»
386. «Заблудились старые преданья…»
387. «У волн Атлантики, бегущих неустанно…»
388. «Юность, юность! Ты ушла до срока…»
389. «Я думаю о том, что жадно было взято…»
390–403. <НАДПИСИ НА КНИГАХ>
1–2. НА КНИГЕ «ЗОЛОТОЕ ВЕРЕТЕНО»
1. «В те дни я видел мир впервые…»
2. «Вместе были мы на сенокосе…»
3. НА КНИГЕ «БОЛЬШАЯ МЕДВЕДИЦА»
4–5. НА КНИГЕ «ЗЕМНОЕ СЕРДЦЕ»
1. «Когда-то в юности крылатой…»
2. «В грудь мою вложено „Сердце земное“…»
6. НА КНИГЕ «СОНЕТЫ» ПЕТРАРКИ
7. НА КНИГЕ Е. БОРАТЫНСКОГО
И. Н.
8. НА КНИГЕ ПЬЕС РОСТАНА
9. НА КНИГЕ «ТИХИЕ ПЕСНИ» ИН. АННЕНСКОГО
10–11. НА РОМАНЕ АНРИ ДЕ РЕНЬЕ «ШАЛОСТЬ»
Д. Усову
1. «Примите, друг. В ночи забвенья…»
2. «Ренье у нас теперь не в моде…»
12. НА КНИГЕ А. АХМАТОВОЙ «БЕЛАЯ СТАЯ»
13. НА «ДНЕВНИКАХ» СТЕНДАЛЯ
14. НА «ОДИССЕЕ» ГОМЕРА
ПЕРЕВОДЫ
С ФРАНЦУЗСКОГО
ИЗ ПОЭЗИИ ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ
Пьер де Ронсар
404. «Когда старушкою, над прялкою склоненной…»
Оливье де Маньи
405. «Блажен, кто вдалеке от городских забот…»
Филипп Депорт
406. «Здесь некогда упал дерзающий Икар…»
Катрин де Рош
407. «О прялка, милый друг, клянусь и обещаю…»
Жан Берто
408. «Пора, красавица, пора кончать томленье…»
ИЗ ПОЭЗИИ XVII–XVIII ВЕКОВ
Марк Сент-Аман
409. «Наскучив хвастаться дуэльною отвагой…»
Жюль Менаж
410. «С красавицей ее изображенье схоже…»
Бюсси-Рабютен
411. «Разлука любящих… О ней…»
Жан Грекур
412. «Прославленных имен у Греции немало…»
Алексис Пирон
413. НА ПЛОХОГО РИФМОТВОРА
Вольтер
414. ДИСТИХ
(НАПИСАННЫЙ НА СТАТУЕ АМУРА)
415. ЕМУ ЖЕ
416. «Итак, былой министр смещен…»
417. «Вы говорите, что я мертв…»
418. «Ты знаешь, почему Иеремия…»
Дени Дидро
419. ЭПИТАФИЯ («Лежит здесь антиквар — он стал комочком грязи…»)
Эварист Парни
420. ЭПИТАФИЯ («Лежит здесь сомневавшийся во всем…»)
Анонимы
421. «Тебя всегда я лишь хвалил…»
422. О БЕДНОСТИ
423. «Расхвасталась пчела: „Я выше всех летаю…“»
424. «Ты хочешь обрести в несчастьях утешенье?..»
425. «О свежести Филис так много говорят…»
426. «Друзей у нас не сосчитать…»
427. ЭПИТАФИЯ («Лежит здесь Поль, чудак в особом роде…»)
428. «Таинственно сверкающий покров…»
Бернар де ля Моннуа
429. ПОХВАЛА НЕСРАВНЕННОМУ МЕССИРУ ЛА-ПАЛИСС
Андре Шенье
430. ЮНАЯ ТАРЕНТИНКА
431. «Всё есть в моих стихах; внимай же им, прилежным…»
432. «И я бы мог любить. Ужель я жду напрасно!..»
ИЗ ПОЭЗИИ XIX–XX ВЕКОВ
Альфред де Виньи
433. СМЕРТЬ ВОЛКА
Виктор Гюго
434. НОЯБРЬ
Я сказал ему: «Ты знаешь, что роза в саду живет недолго и время цветения роз проходит быстро».
Саади
435. РОЗА ИНФАНТЫ
Альфред Мюссе
436. ЧИТАТЕЛЮ ДВУХ ТОМИКОВ МОИХ СТИХОВ
437. ВИКТОРУ ГЮГО
Теофиль Готье
438. ПАСТЕЛЬ
439. ТЮЛЬПАН
440. НОЧНЫЕ БРОДЯГИ
441. ЮНОМУ ДРУГУ
Пьер Жан Беранже
442. РОМАНЫ
Софи, которая просила меня сочинить занимательный роман.
443. ЭПИТАФИЯ МОЕЙ МУЗЕ
(Тюрьма Сент-Пелажи)
444. ТЕТКА ГРЕГУАР
Огюст Барбье
445. «Как грустно наблюдать повсюду корни зла…»
446. МИКЕЛАНДЖЕЛО
447. ЧИМАРОЗА
448. ЛЕОНАРДО ДА ВИНЧИ
Эжезип Моро
449. ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ
Эдуард Гренье
450. ГЛИЦИНИЯ
Анри Мюрже
451. РЕКВИЕМ ЛЮБВИ
Леконт де Лиль
452. НЕИСТРЕБИМЫЙ АРОМАТ
453. СЕРДЦЕ ГИАЛЬМАРА
454. АНТИЧНЫЕ МЕДАЛИ
Луи Буйе
455. МОРСКОЙ КАМЕШЕК
456. ГНЕЗДО И ЧАСЫ
Сюлли-Прюдом
457. МОЛЬБА
458. ГЛАЗА
459. БОЛЬШАЯ МЕДВЕДИЦА
Жозе Мария де Эредиа
460. АНТИЧНАЯ МЕДАЛЬ
Шарль Бодлер
461. «Когда ты здесь скользишь печально и лениво…»
462. ГОЛОС
463. ФЛАКОН
464. МАЛАБАРСКАЯ ДЕВУШКА
Шарль Кро
465. СМЫЧОК
466. АСТРОНОМИЧЕСКИЙ СОНЕТ
Анна де Ноай
467. ПРИНОШЕНИЕ
Поль Верлен
468. «Дней прошлых мудрецы — мы не умнее их…»
469. СЕНТИМЕНТАЛЬНАЯ БЕСЕДА
Артюр Рембо
470. ОЩУЩЕНИЕ
471. МОЕ БРОДЯЖНИЧЕСТВО
472. РОМАН
Жан Мореас
473. МОЛОДАЯ ДЕВУШКА ГОВОРИТ…
474–482. ИЗ СЕМИ КНИГ «СТАНСОВ»
1. «Не говори, что жизнь нам радует сердца…»
2. «В дни юности моей, возвышенная лира…»
3. «Гирлянды облаков синеющей пустыни…»
4. «И прелесть летних дней, и майских роз цветенье…»
5. «Летите прочь, мечты, созданья горькой силы…»
6. «Заря, которая восходит над столицей…»
7. «У старой мельницы осеннею порою…»
8. «О вечере морском я думаю в тоске…»
9. «Я шел в полях. Гроза уже росла над садом…»
Альбер Самен
483. СИРЕНЫ
Анри де Ренье
484. ЗАВЕРШЕНИЕ
485. ДЕРЕВЕНСКОЕ ЗЕРКАЛО
486. ОЖЕРЕЛЬЕ ИЗ СТЕКЛЯШЕК
487. ВЕРОНА
488. ГОРОДОК
489. ПРИМЕТЫ
490. ЗАМЫСЕЛ
491. ТАЙНА
Франсис Жамм
492. «Подростком-девочкой с подстриженною челкой…»
Люси Деларю-Мардрюс
493. ЗАПАХ МОЕЙ РОДИНЫ
494. РЕЗНАЯ ДЕВА НА НОСУ КОРАБЛЯ
Жак Ришпен
495. ТЩЕТНОСТЬ
496. ОСЬ
Гийом Аполлинер
497. «Я слушаю шумы столицы…»
498. ОТКРЫТКА
499. КОШКА
500. ПАВЛИН
Поль Элюар
501. СВОБОДА
Жак Превер
502. СЕНА ВСТРЕЧАЕТ ПАРИЖ
Эмиль Верхарн
503. ЗВОНАРЬ
504. КОРАБЛЬ
С АНГЛИЙСКОГО
Джордж Байрон
505. К ЭММЕ
506. О, ЕСЛИ В СУЕТЕ ДНЕВНОЙ…
Роберт Саути
507. ЕПИСКОП БРУНО
508. КОЛОДЕЦ СВ. КАТЕРИНЫ
Роберт Браунинг
509. МЫСЛИ НА ЧУЖБИНЕ О РОДИНЕ
510. УТРАЧЕННАЯ ЛЮБОВЬ
Вильям Батлер Йитс
511. «Если к вам подкралась старость, голова у вас седая…»
512. «Если б в небесный я плащ был одет…»
513. ОЗЕРО ИННИСФРИ
С НЕМЕЦКОГО
Генрих Гейне
514. КАРЛ I
515. СЕМЕЙНОЕ СЧАСТЬЕ
Фердинанд Фрейлиграт
516. ПИРАТСКИЙ РОМАНС
С БЕЛОРУССКОГО
Янка Купала
517. Я НЕ ПОЭТ
518. МУЖИК
Якуб Колас
519. НА ЗАПАД
С ЛАТЫШСКОГО
Ян Райнис
520. СЛОМАННЫЕ СОСНЫ
521. В ВЕЧНОМ СОЗВУЧИИ
522. СЛЕЗЫ И КРОВЬ
523. РАНЫ НАРОДА И ЧЕСТЬ НАРОДА
524. В РЕШАЮЩИЙ БОЙ!
Мирдза Кемпе
525. ВЕНОК ИЗ ДУБОВЫХ ЛИСТЬЕВ
С КАЗАХСКОГО
Абай Кунанбаев
520. ВЕСНА
527. «Вдоль спины заплетенные косы лежат…»
528. «Всем пресытиться может душа…»
529. «О порыв души огневой…»
С УЗБЕКСКОГО
Алишер Навои
530. «На ее щеке девичьей темной родинки пятно…»
Айбек
531. ФРАГМЕНТЫ ИЗ ПОЭМЫ «ГУЛИ И НАВОИ»
С ЭСТОНСКОГО
Лидия Койдула
532. СЕРДЦЕ МАТЕРИ
533. ПЕСНИ
534. ЖАЛОБА
С СЕРБСКОХОРВАТСКОГО
Йоле Станишич
535. ГОЛОС УБИТЫХ
536. ВОРОН
537. ПИСЬМО НАЗЫМУ ХИКМЕТУ
538. ЖАЖДА ФОНТАНОВ
539. ЗЛАТНА УЛИЦА
ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ И ВАРИАНТЫ
5
23
77
81
94
114
118
119
136
163
172
182
198
205
211
246
289
323
338
357
390–403
ПРИМЕЧАНИЯ
Настоящее издание является наиболее полным научно подготовленным собранием стихотворений и переводов В. А. Рождественского. Свою задачу составители видели в том, чтобы представить наиболее характерные образцы творчества Рождественского, отражающие основные этапы становления его как поэта.
При составлении сборника были использованы книги Рождественского, начиная с одной из первых — «Лето» (стихи 1916–1918 годов) и кончая подготовленной автором, но вышедшей посмертно книгой «Психея» (1980). Некоторые из публикуемых стихов не включались поэтом в сборники и извлечены составителями из периодических изданий 1920–1930-х годов. Но они важны для начала творческого пути Рождественского в советской поэзии. Впервые печатаются также стихи, сохраненные в его архиве.
Судьба поэтического наследия Рождественского достаточно сложна. В годы блокады в Ленинграде погибла большая часть его архива. Будучи военным корреспондентом и продолжая при этом писать лирические стихи, поэт пытался по памяти восстановить утраченное. Так появляются в рабочих тетрадях 1942–1944 гг. записи стихов юности. Иногда Рождественский перерабатывал их и датировал стихотворение заново, иногда вносил поправки в отдельные строфы.
Подобная работа продолжалась и впоследствии в связи с изданием итоговых сборников 1956, 1965, 1970, 1974 гг. В 60-е годы многие стихи молодости вернулись к Рождественскому из архивов друзей: графика С. М. Пожарского (машинописный сборник «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)»; тетрадь автографов, сохраненная Л. А. Горнунгом, с неоконченной поэмой «Петербург» (1923); машинописный сборник «Стихи ранних лет», собранный Ф. Ф. Кудрявцевым. Все эти материалы выправлены автором.
Таким образом, из личного архива Рождественского, хранящегося в его семье, при издании были использованы следующие материалы:
— черновые и беловые автографы отдельных стихотворений;
— одиннадцать датированных автором беловых тетрадей стихотворений 1945–1977 гг.;
— авторизованные машинописные сборники «Окно в сад (Графика)», «Стихи о Царском Селе», «Китеж» (неопубликованная книга, 1920), «Стихи друзьям» (1923–1925);
— машинописные копии с авторской правкой разных лет.
Составителями были учтены также автографы стихотворений поэта, переданные им в разное время в государственные хранилища.
Две тетради стихотворении находятся в фондах Государственного литературного музея: стихи 1943–1944 гг. (Волховский фронт — Карельский фронт), стихи 1956–1960 гг.
В Государственной Публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина хранятся: тетрадь черновых автографов «Стихи из „Золотого веретена“» (1916–1921); авторизованная машинопись сборника «Окно в сад (Графика)»; черновые автографы стихов, вошедших в сборник «Большая Медведица» (1923–1926); записная книжка «Стихи во время войны 1940–1943»; рабочая тетрадь (1942–1943); авторизованная машинопись сборника «Утро победы» (будущая «Ладога») 1944–1945 гг.
В Отделе рукописей Института мировой литературы им. М. Горького АН СССР хранятся тетради с автографами и машинописные стихотворения разного времени; в Рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР — тетради с вырезками из газет разных лет, где публиковались стихотворения и критические материалы о творчестве поэта.
В примечаниях к стихотворениям составители использовали следующие неопубликованные материалы из личного архива: письма поэта к литературному работнику И. М. Басалаеву, физику Г. В. Глекину, поэтам Н. С. Тихонову и Б. А. Леонтьеву, историку литературы Д. С. Усову, жене поэта И. П. Стуккей, а также автобиографические очерки «Черноземные края», «В те дни» (о ленинградской блокаде), «Так это начиналось» (о Союзе поэтов), воспоминания сестры Рождественского О. А. Федотовой и дневник Н. А. Бринкман. Хронологически эти материалы охватывают 1926–1976 годы. В примечаниях их местонахождение специально не оговаривается.
Кроме личного архива поэта в примечаниях использованы материалы государственных хранилищ: письма В. А. Рождественского Е. Я. Архиппову и записи Е. Я. Архиппова 1925–1926 гг. (Центральный государственный архив литературы и искусства, ф. 1458); письма Э. Ф. Голлербаху 1922–1933 гг. (Рукописный отдел Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, Ленинград).
Готовя свои сборники к печати, поэт обычно объединял стихи в тематические разделы, например: «На полях книг», «Родные имена» и т. п. Эти разделы, по замыслу автора, должны были показать движение на пути от «деревенских ямбов» «Лета», через книжное, романтизированное восприятие мира в «Золотом веретене» и «Большой Медведице» к новым темам, поиску нового голоса в книгах «Гранитный сад» и «Земное сердце», где поэт стремился «овладеть языком своей эпохи»[42], «в ногу попасть и припев подхватить» [43].
Военные стихи Рождественского печатались во фронтовых газетах «В защиту Ленинграда», «На страже Родины». Лирика тех лет опубликована в книгах «Голос Родины» (1943), «Ладога» (1945) и «Родные дороги» (1947). Сам поэт так оценивал свою работу военных лет: «Основное и самое существенное в ней то, что все это писалось под свежим впечатлением в обстановке фронтовой. Конечно, основная литературная работа на этом материале начнется потом, после войны, но в том, что делается сейчас, есть ценность непосредственности»[44].
Следующий сборник Рождественского, подводящий итоги его тридцатипятилетней работы в литературе, вышел лишь в 1956 г. Готовя его к печати, поэт критически пересмотрел написанное и в ряде случаев, иногда по причинам внелитературного порядка, дал новые редакции своих ранних стихов. В последующих изданиях он вновь перерабатывал стихотворения 1920–1930-х гг.
17 мая 1970 г. поэт писал Ф. Ф. Кудрявцеву: «Другая моя забота — составление однотомника или двухтомника, где хочется мне кое-что вынуть, а кое-что и ввести вновь. Попутно я, видимо, восстановлю некоторые прежние редакции, прислушиваясь к тем советам, которые весьма подробно дал мне в большом письме Н. В.» (Банников. — Сост.) [45] (ЛА).
В личном архиве поэта имеется подготовленная им в 1976–1977 гг. авторизованная машинопись собрания сочинений в 3-х томах, в котором поэт действительно восстановил некоторые ранние редакции (например, стихотворения «Если не пил ты в детстве…», «Сын Мстислава, княжич Мономаха…» и др.). При отборе и подготовке произведений для настоящего сборника составители учитывали этот важный источник, в котором нашла отражение последняя авторская воля Рождественского. Критерием отбора в отдельных случаях служил сам факт включения того или иного стихотворения в названное «собрание сочинений».
Поскольку издание его не было осуществлено, то варианты текстов, представленных в «собрании сочинений», помещены в разделе «Другие редакции и варианты». В отдельный раздел в настоящем сборнике выделены произведения особого жанра: «Надписи на книгах», подаренных друзьям, в том числе и на авторских сборниках.
В. А. Рождественский известен и как мастер поэтического перевода. В издание включены его переводы из западноевропейской поэзии и поэзии народов СССР. Особенностью данной публикации является то, что почти половина переводов печатается впервые. Это относится прежде всего к переводам из французской и английской поэзии начала XX века, к которой В. А. Рождественский обратился в последние годы жизни, в том числе — к произведениям малоизвестных или забытых, но бесспорно интересных поэтов.
В основу издания переводов, ранее не публиковавшихся, легла авторизованная машинопись подготовленной Рождественским антологии «Поэты Франции», из которой в посмертный сборник «Средоточие времен» (М., 1979) вошла лишь малая часть. Кроме того, были использованы автографы из личного архива поэта и из его фонда в Государственной Публичной библиотеке (переводы из Анри де Ренье, Жана Мореаса, Теофиля Готье и Беранже). Переводы Рождественского знакомили советского читателя и с поэзией братских республик. Он переводил поэтов Украины, Белоруссии, Латвии, Эстонии, республик Средней Азии. Со многими из этих поэтов его связывала личная и творческая дружба. В настоящее издание вошли наиболее характерные образцы этих переводов.
При расположении стихотворений в настоящем издании соблюдается хронологический принцип. Это дает возможность проследить путь поэта от одного из самых ранних стихотворений, датированного 1916-м г., к стихам зрелых лет, последние из которых написаны в июле — августе 1977 г., незадолго до кончины поэта. В послевоенные годы В. А. Рождественский, как правило, указывал в автографах время написания стихотворения, зачастую — вплоть до месяца и числа. Датировка же довоенных, особенно ранних, стихотворений вызывает ряд трудностей. Некоторые даты проставлены в первых сборниках поэта (это оговаривается в примечаниях); в других случаях определить время написания стихотворения позволяет его место в хронологических разделах (например, в книгах военных лет, в Ст. 1936) или в названных выше авторизованных машинописных сборниках, имеющих общую дату на титульном листе (такого же рода даты содержатся на титульных листах нескольких ранних печатных изданий). В сборниках последних лет стихи автором, как правило, не датируются. Исключение составляет издание 1970 г. («Библиотека советской поэзии»). Однако к датам, поставленным там, особенно у стихотворений, написанных до 1941 г., следует относиться критически: многие из них воспроизведены по памяти, нередко, что устанавливается по автографам, — ошибочно. Особые трудности возникают при установлении дат тех стихотворений, которые подверглись значительной, иногда кардинальной переработке. В этих случаях дата окончательной редакции чаще всего определяется условно — по времени выхода в свет того издания, в котором впервые текст появился в измененном по сравнению с первыми публикациями виде. В этих случаях в примечаниях оговаривается, как правило, только источник даты первоначальной редакции, дата же переработки заключается (в корпусе книги) в угловые скобки. В таких же скобках помещаются годы, не позднее которых могло быть написано данное стихотворение (наиболее часто — это время его первой публикации). В примечаниях это специально не оговаривается. Две даты, отделенные запятой, указывают на наличие двух редакций произведения; даты, объединенные тире, — на период работы поэта над произведением. К некоторым своим произведениям, например «Девятнадцатый век», «Сын Мстислава, княжич Мономаха…» и др., поэт возвращался на протяжении многих лет, что и отражено в датах. Некоторые произведения удалось датировать только временным промежутком, определяющим крайние годы его создания (между …). Предположительные даты (их немного) сопровождаются знаком вопроса.
В разделе «Переводы» материал организован в соответствии с тем, с какого языка переведено данное произведение, а внутри такого подраздела сгруппирован по именам авторов оригинала. (Подробнее — в преамбуле к разделу «Переводы».)
В разделе «Другие редакции и варианты» представлены наиболее характерные примеры авторской работы над произведением, отраженной как в рукописных источниках-автографах или в авторизованных машинописных копиях, так и в печатных изданиях, где от публикации к публикации текст подвергался авторской правке, в ряде случаев — кардинальной. Стилистические варианты, которых весьма много, как правило, не фиксируются.
В примечаниях после порядкового номера стихотворения указываются первая публикация, а также все последующие изменения текста и, наконец, источник, отражающий последнюю ступень изменения текста, являющийся соответственно источником публикации. Если произведение не переиздавалось или переиздавалось без смысловых изменений, отмечается только первая публикация, служащая одновременно и источником текста. Отмечается наличие автографов с вариантами текста или заглавия, с датой и т. п. Дается также необходимый историко-литературный и реальный комментарий.
В подготовке настоящего издания, особенно при систематизации и анализе рукописного наследия, принимала участие старшая дочь поэта, Наталья Всеволодовна Рождественская. В комментировании раздела переводов существенную помощь оказал Марк Захарович Гордон, за что составители приносят ему глубокую благодарность. Составители считают своим долгом выразить признательность Дмитрию Константиновичу Ралинскому, который проделал большую работу в подготовке всего библиографического раздела.
Условные сокращения, принятые в разделе «Другие редакции и варианты» и в примечаниях:
Ал. — Вс. Рождественский, Аленушка. Стихи, М., 1971.
БМ — Вс. Рождественский, Большая Медведица. Книга лирики (1922–1926), Л., 1926.
В дружбе с мечтой — Вс. Рождественский, В дружбе с мечтой. Лирика, Л., 1959.
ГЛМ — Государственный литературный музей. Москва.
ГнН — Вс. Рождественский, Город на Неве. Стихи о Ленинграде, изд. 2-е, доп., Л., 1978.
ГПБ — Отдел рукописей Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Ленинград.
ГР — Вс. Рождественский, Голос Родины. Стихотворения, Л., 1943.
ГС — Вс. Рождественский, Гранитный сад. Книга лирики. 1925–1928, Л., 1929.
ДД — Вс. Рождественский, Добрый день. Лирика, Л., 1973.
ЗВ — Вс. Рождественский, Золотое веретено. Стихи, Пб., 1921.
ЗО — Вс. Рождественский, Золотая осень. Книга лирики, Л., 1969.
ЗПТ — журнал «Записки передвижного театра».
ЗС — Вс. Рождественский, Земное сердце. Книга лирики. 1929–1932, Л., 1933.
Ив. — Вс. Рождественский, Иволга. Стихотворения, Л., 1958.
Из. 65 — Вс. Рождественский, Избранное. М. — Л., 1965.
Из. 74 — Вс. Рождественский, Избранное, в 2-х тт., т. 1, Л., 1974.
ИМЛИ — Рукописный отдел Института мировой литературы им. М. Горького.
ИРЛИ — Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР.
КГ — «Красная газета».
ЛА — личный архив Вс. Рождественского; хранится в семье поэта.
Ладога — Вс. Рождественский, Ладога. Стихи, Л., 1945.
Лето — Вс. Рождественский, Лето. Деревенские ямбы. Стихи 1918 года, Пб., 1921.
Лир. — Вс. Рождественский, Лирика (1965–1969), Л., 1970.
ЛкЗ — Вс. Рождественский, Лицом к заре. Книга стихов, Л., 1976.
ЛМ — журнал «Литературная мысль».
ЛР — газета «Литературная Россия».
ЛС — журнал «Литературный современник».
ОвС — Вс. Рождественский, Окно в сад. Книга лирики, Л., 1939.
Психея — Вс. Рождественский, Психея. Книга лирики, Л., 1980.
РД — Вс. Рождественский, Родные дороги. Стихи 1941–1946, Л… 1947.
РЗ — Вс. Рождественский, Русские зори. Лирика разных лет, Л., 1962.
СВ — Вс. Рождественский, Средоточие времен. Стихи зарубежных поэтов. Мастера поэтического перевода, М., 1979.
СЖ — Вс. Рождественский, Страницы жизни. Из литературных воспоминаний, изд. 2-е, доп., Л., 1974.
СМ — Вс. Рождественский, Страна молодости. Лирика, Л., 1976.
Ст. 36 — Вс. Рождественский, Избранные стихи, Л., 1936.
Ст. 56 — Вс. Рождественский, Стихотворения. 1920–1955, Л., 1956.
Ст. 70 — Вс. Рождественский, Стихотворения, Л., 1970. «Библиотека советской поэзии».
Степная весна — Вс. Рождественский, Степная весна. Стихи. Переводы, Алма-Ата, 1975.
СтоЛ. 63 — Вс. Рождественский, Стихи о Ленинграде, Л., 1963.
СтоЛ. 67 — Вс. Рождественский, Стихи о Ленинграде, Л., 1967.
ЦГАЛИ — Центральный государственный архив литературы и искусства.
СТИХОТВОРЕНИЯ
1. Печ. впервые по датированному автографу.
2. Печ. впервые по датированному автографу. См. прим. 28.
3. Лето, с. 17. Книга «Лето» написана «в заброшенном имении Хомяково, Пискаревка тож, Тульской губернии» (автобиографический очерк «Черноземные края», 1976). Борис и Глеб — юные князья, убитые старшим братом Святополком (ок. 980–1019), стремившимся устранить претендентов на престол великого князя Киевского; православной церковью причислены к лику святых. В ранних книгах поэта Б. Лавренев отмечал «любовь к жизни, к ее бурному биению во всех проявлениях… Уже с первых строк… чувствуешь подлинный, простой, но радостно слепящий свет земного солнца… Этот солнечный свет, простая человеческая любовь к родной, круглой, прекрасной земле является стимулом Рождественского» (Б. Лавренев, Всеволод Рождественский, 1923. — Собр. соч., М., 1963, т. 6, с. 12).
4. В первых публикациях каждая часть стих, печаталась как самостоятельное произведение под разными загл. Объединены в Из. 74, под загл. «Утро». Печ. по Из. 74, с. 326. Часть 1-я публиковалась: Лето, с. 9, под загл. «Утро»; Ст. 56, под загл. «Утром», в цикле «Летний день». Часть 2-я публиковалась: Лето, с. 10, под загл. «Купанье»; Ст. 36, под тем же загл.; Ст. 56, под тем же загл., в цикле «Летний день»; Из. 65, под тем же загл.
5. Лето, с. 19. Печ. по Ст. 56, с. 13, где в цикле «Летний день».
6. Лето, с. 15, под загл. «Именины». Печ. по Ст. 36, с. 8.
7. Лето, с. 23. Било — здесь: колокол. Тихвинская система — одна из трех искусственных водных систем, соединяющих Волгу с Балтийским морем. Н. А. Римский-Корсаков (1844–1908), уроженец г. Тихвина, в оркестровке симфонической музыки использовал колокольный звон. Тихвинские края были особенно дороги Рождественскому, жившему здесь летом все детские годы (см.: СЖ, гл. «Тихвинщина»).
8. ЛМ, вып. 2, Пг., 1923, с. 3. Датируется по автографу, под загл. «Баллада об ангелах».
9. Петербург, вып. 2, 1922, с. 6. Посмертная публ. — Нева, 1982, № 11, с. 96, по автографу с датой: 1919.
10. ЗВ, с. 30, с датой, без строф 8, 9; Ст. 36, без строф 8, 9; Ст. 56, под загл. «Воспоминание о Диккенсе», в цикле «На полях книг». Печ. по Из. 65, с. 49. Автограф (ГПБ), с посвящ. К. И. Чуковскому. Стих, навеяно романом Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба». А где-то за конторкой Сити и т. д. В юные годы Диккенс служил писцом и клерком в адвокатской конторе.
11. Дракон, Пб., 1921, вып. 1, с. 25, без строфы 4; ЗВ; Ст. 56, под загл. «Сон», в цикле «На полях книг»; РЗ, под тем же загл.; Из. 65, под тем же загл. Печ. по Из. 74, с. 301. Датируется по автографу.
12. ЗВ, с. 14, с датой, под загл. «Путешествие». Печ. по Из. 74, с. 303. Автограф с вариантами (ГПБ).
13. ЗВ, с. 12, с датой; Ст. 36. Печ. по РЗ, с. 306. Стих. вошло в авторизованный машинописный сборник «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)» с пометой рукой поэта: «Стихи 20-х годов. Собраны весной 1970 г.». Сборник открывается авторским вступлением (машинопись), с подписью-автографом: «Всеволод Рождественский. Май 1970 г.». Поэт рассказывает: «Это было где-то в середине 20-х годов. Поздняя осень застала меня и моего приятеля художника-графика Сергея Пожарского на уже покинутой всеми даче, среди сосен и обрывистых дюн Финского залива. <…> А по вечерам садились за круглый стол на веранде, зажигали керосиновую лампу <…> неторопливо беседовали о любимых книгах, читали вслух припомнившиеся стихи или просто обменивались краткими репликами, прислушиваясь к неустанному шороху дождя. Сережа Пожарский набрасывал какой-нибудь, как он называл, „пейзажно-костюмный“ рисунок, погружаясь мысленно в путешествия по векам и странам, а я тут же откликался стихами на то, что он изображал. Часто происходило все это и в обратном порядке: я писал стихи, к которым он тут же находил живописное воплощение. Так и родилась эта стихотворная тетрадь, которую мы поначалу хотели назвать „Приглашение к путешествию“, разумея странствия скорее во времени, чем в пространстве. <…> Я возвращаюсь к этим пожелтевшим и полустертым листкам с особым чувством, как к улыбке далекой юности, которой снисходительно прощаешь и наивность воображения, и романтику книжных пристрастий». Об этом сборнике поэт вспоминал также в письме к Б. А. Леонтьеву (см. о нем прим. 171) от 28 сентября 1956 г.
14. ЗВ, с. 16, с датой. Печ. по ГнН, с. 33. Летний сад — старейший парк Ленинграда, заложенный при Петре I. Ваза из красного порфира установлена у входа в сад со стороны реки Мойки; решетку сада здесь венчают двуглавые орлы.
15. ЗВ, с. 55, с датой. Рецензент отмечал в этом стих, «удивительно острый подход к теме творчества» (Б. Лавренев, Всеволод Рождественский, 1923. — Собр. соч., М., 1963, т. 6, с. 14).
16. ЗВ, с. 19, с датой. Фигаро, Розина, опекун — персонажи оперы Россини «Севильский цирюльник». Кьянти — сорт итальянского вина. Портшез — переносное кресло. Секстина — строфа из шести ст. на две рифмы.
17. ЗВ, с. 21, с датой. Робин Гуд — герой цикла шотландских народных баллад; см. также прим. 324. Кринолин — широкая, на обруче, юбка, модная в первой половине XIX в. Доломан — см. прим. 197.
18. ЗВ, с. 36, под загл. «Гатчинский сонет». Печ. по СтоЛ. 63, с. 135. Гатчина — пригород Петербурга, где находилась царская резиденция, постоянное местопребывание Павла I. Бронзовый маньяк — монумент Павла I перед гатчинским дворцом. Фофанов К. М. (1862–1911) — русский поэт. Психическое заболевание, неизлечимый алкоголизм, неустроенность быта вынудили его переселиться из Петербурга в Гатчину, где он провел последние годы жизни в нищете и отчуждении от литературной среды. В архиве Рождественского находится рукопись книги «Русские поэты» (1975), где одна из глав («Нищий принц») посвящена Фофанову. Приорат — часть парка в Гатчине.
19. ЗВ, с. 52, с датой.
20. БМ, с. 8, под загл. «Зима», с подзаг. «(1921 г.)»; Ст. 36, с тем же загл. и подзаг. Печ. по Ст. 56, с. 59. Вернувшись с фронтов гражданской войны, Н. С. Тихонов (1896–1979) поселился в Доме искусств, в одной комнате с Рождественским (см.: СЖ, гл. «Дом искусств»), Тихонов вспоминал: «Всеволода Рождественского я знал свыше пятидесяти лет… Он был хорошим другом, прекрасным товарищем. У нас в комнате часто беседовали о литературе, читали стихи… Мы были участниками частых поэтических вечеров, дискуссий, горячих споров о судьбах современного стиха…» (Нева, 1977, № 12, с. 90).
21. ЗВ, с. 56, с датой. Печ. по Из. 74, с. 325.
22. Дракон, Пб., 1921, вып. 1, с. 27; ЗВ, с датой; Ст. 36, под загл. «Начало рассказа». Печ. по Из. 74, с. 310. Автографы с вариантами (ЛА, ГПБ). Рассказ ведется от имени французского аристократа, вспоминающего свои приключения в период Великой французской революции (1789–1794). Санкюлоты — так назывались представители революционных масс. Консьержери — тюрьма в Париже. «Pater noster» (лат.) — «Отче наш», христианская молитва. В кирасирском сене. Кирасиры — род войск тяжелой кавалерии. Национальный гвардеец — представитель национальной гвардии (военного формирования буржуа и ремесленников, поддерживающих революцию). Луи Капет — Людовик XVI (1774–1793), французский король, казненный по приговору Конвента. Конвент — представительное собрание во Франции, высшее законодательное учреждение революции (1792–1795). Мирабо В.-Р. (1749–1791) — выдающийся деятель революции, приобрел популярность обличениями абсолютизма. Вандея — департамент провинции Пуату, очаг контрреволюционных выступлений, особенно сильных в период 1793–1796 гг.
23. ЗПТ, 1923, № 61, с. 1, без загл.; БМ. Печ. по Из. 74, с. 109. Датируется по автографу в архиве Э. Ф. Голлербаха (ГПБ). 7 августа 1921 г. — день смерти А. А. Блока. 11 апреля 1926 г. Рождественский писал Э. Ф. Голлербаху, очевидно, в ответ на его просьбу прислать стихи для предполагаемого сборника, посвященного Блоку: «Можно составить прекрасную книгу стихов о Блоке, ибо кто же не чувствовал его родным. Разве в последние годы не был Блок для всех нас символом, где каждый видел лучшие из своих дум и снов!» (ГПБ). В письме к Е. Я. Архиппову от 1927 г. Рождественский признавался: «Я ведь люблю Блока самого последнего периода, Блока III-го тома, с темой цыганской песни, России и „Страшного мира“». В 1928 г., прочитав первые публикации дневников Блока, писал тому же корреспонденту: «…чудесно то, что Блок шел впереди своего времени и <…> единственный из всех слышал грохот приближающихся времен» (ЦГАЛИ, фонд Е. Я. Архиппова). (См. также: СЖ, гл. «Александр Блок».)
24–27. Петербургский сборник, 1922, с. 29, в цикле под загл. «Царское Село», из 2-х стих. (4, 3); Царское Село в поэзии, Пб., 1922, с. 49, в настоящем составе, но с другим порядком стих. (4, 2, 1, 3); СтоЛ. 63, в цикле под загл. «В зимнем парке (1916)», из 3-х стих. (1–3). Печ. по ГнН, с. 171.
1. Царское Село в поэзии, Пб., 1922, с. 50, с посвящ. Э. Голлербаху; СтоЛ. 63. Датируется по автографу. Красные ворота — в Екатерининском парке г. Пушкина (б. Царское Село). «Эрмитаж» — павильон Растрелли (1700–1771), русского архитектора. Построил Смольный собор и Зимний дворец в Петербурге, Большой дворец в Петергофе и Екатерининский (1752–1757) в Царском Селе.
2. Рудин, 1916, № 4, с. 10, под загл. «В царскосельском парке», с посвящ. В. Т.; Царское Село в поэзии, Пб., 1922, под тем же загл.; Ленинград, 1946, № 6, под загл. «В парке», РЗ, под загл. «В зимнем парке»; СтоЛ. 63. Афродита — статуя богини красоты (греч. миф.) итальянской работы XVIII в. в регулярной части Екатерининского парка. Борей (греч. миф.) — бег северного ветра.
3. Петербургский сборник, Пб., 1922, с. 30, без строфы 7; Царское Село в поэзии, Пб., 1922; СтоЛ. 63. Датируется по автографу. Бронзовый мечтатель за Лицеем — памятник юному Пушкину работы скульптора P. Р. Баха. Установлен в Лицейском саду в 1900 г. Леда (греч. миф.) — возлюбленная Зевса, который являлся к ней в виде лебедя. Имеется в виду скульптура, установленная в парке. Турецкий минарет — павильон «Турецкая баня», построенный в виде мечети в Екатерининском парке.
4. Петербургский сборник, Пб., 1922, с. 29, с посвящ. Э. Голлербаху; Царское Село в поэзии, Пб., 1922, под загл. «Царское Село». Датируется по автографу в беловой тетради 1956–1957 гг. Голлербах Э. Ф. (1896–1942) — искусствовед и литератор, уроженец Царского Села, автор ряда книг, посвященных Царскому Селу. Над будкой с инвалидом. При Александре I и позднее надзор за порядком в царскосельских парках был поручен солдатам-инвалидам Отечественной войны 1812 г. Чугунный Кифаред — статуя Аполлона-Кифареда (букв.: играющего на кифаре) в Павловском парке, Аониды (греч. миф.) — прозвище муз (Аония — часть Беотии, области в Греции, где на горе Геликон, по поверьям древних, обитали музы). Анненский И. Ф. (1856–1909) — поэт, переводчик трагедий Еврипида, автор драмы «Фамира-Кифарэд», директор Царскосельской гимназии, где учился Рождественский. «Всё простить обидам». — Возможна реминисценция двух стих. Анненского: оригинального («„Расе“. Статуя мира») и перевода из Гейне «Ich grolle nicht…», начинающегося строкой: «Я всё простил: простить достало сил…» Стих. Гейне привлекло внимание и самого Рождественского (см. № 108). О чем задумался, отбросив Апулея и т. д. Речь идет о юном Пушкине (ср. в «Евгении Онегине»: «…Читал охотно Апулея, А Цицерона не читал» (VIII, I). Апулей (II в.) — римский писатель, автор книги «Золотой осел».
28. Литературные вечера. Вечер 1-й, Пг., 1923, с. 22. Печ. по РЗ, с. 321. Датируется по автографу. Это и стих. № 29, 2, 30, 31 объединены в автографе позднего времени под загл. «Юный дневник», с пометой: 1922.
29. Из. 65, с. 59. Датируется по автографу. См. предшествующее прим.
30. Нева, 1980, № 8, с. 57, где опубликовано по датированному автографу. См. прим. 28.
31. Нева, 1980, № 8, с. 57, где опубликовано по датированному автографу. См. прим. 28.
32. Петроград, I. Лит.-худож. альманах, Пг. — М., 1923, с. 16. Печ. по БМ, с. 84. Легионеры — римские воины. Готские косы. Готы — группа германских племен; воевали с Римом.
33. ЛМ, вып. 2, Пг., 1923, с. 4; БМ. Печ. по Ст. 56, с. 14. Автографы с разночтениями.
34. Жизнь искусства, 1923, № 11, с. 8. Стих. вошло в авторизованный машинописный сборник «Окно в сад (Графика)», с общей датой на титульном листе: 1923–1926. Словно воск, что наколот на кончик масонской иголки. Масонство — религиозно-этическое движение, возникшее в начале XVIII в. в Англии; распространилось во многих странах. Многие обряды масонов имели таинственный, мистический характер.
35. ЗПТ, 1923, № 60, с. 2, без эпиграфа, без строфы 3 и с иным порядком строф. Печ. по БМ, с. 58. Эпиграф — из стих. Ф. И. Тютчева «Весенняя гроза». Автографы с вариантами. Вошло в машинописные сборники: под загл. «Майская гроза» — «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)» (см. прим. 13); под загл. «Когда весенний первый гром…» — «Окно в сад (Графика)» (см. прим. 34).
36. Стожары, вып. 3, Пб., 1923, с. 17. Печ. по ОвС, с. 121. Плачет Ярославна, На стене в Путивле. Навеяно образом княгини Ярославны, жены князя Игоря Святославича («Слово о полку Игореве»).
37. Жизнь искусства, 1923, № 4, с. 8. Печ. по Ст. 56, с. 16. Стих, связано с воспоминаниями поэта о селе Хомяково Тульской губернии (см. прим. 3).
38. Журнал для всех, 1928, № 4, стлб. 5–6; ГС. Печ. и датируется по Ст. 36, с. 28.
39. Нева, 1981, № 4, с. 100, где опубликовано по автографу из тетради с общей датой: 1921–1923. Клюев Н. А. (1887–1937) — русский советский поэт, уроженец Олонецкой губернии.
40. Печ. впервые по датированному автографу. Стих. — реминисценция бретонских сказаний о бессмертной любви рыцаря Тристана и королевы Изольды, известных в западноевропейской литературе, начиная с XII в., и вошедших в цикл романов «Рыцарей Круглого Стола». Тинтажель — замок корнуэльского короля Марка, дяди и сюзерена Тристана. Герольд — средневековый глашатай. Мы смерть свою на море пили, Изольда. Тристан увез на корабле дочь ирландского короля Изольду, предназначенную в жены его дяде, королю Марку. Во время путешествия Тристан и Изольда по ошибке выпили волшебный любовный напиток, приготовленный ирландской королевой для Изольды и Марка, и полюбили друг друга. Запрет Корнуэла — пылающий меч. С намерением исполнить свой вассальный долг перед королем Марком и не допустить любовной близости, Тристан кладет ночью между собой и Изольдой обоюдоострый меч. Недолго тебе, неутешной княгине — т. е. Ярославне, см. прим. 36. Фирман (тюркск.) — приказание, указ. Далёко петровские стружки летят. Имеется в виду строительство Петербурга. Образ использован в стих. № 254. Сирин — мифологическая «сладкогласная» птица, обитающая в раю.
41. БМ, с. 81. Датируется по автографу (собрание А. Н. Рашковской). Ариадна (греч. миф.) — дочь критского царя Миноса, помогла Тесею выйти из Лабиринта при помощи клубка ниток.
42. Стожары, вып. 3, Пб., 1923, с. 17; БМ; ОвС. Печ. по Ст. 56, с. 19. Датируется по авторизованной машинописи.
43. БМ, с. 37; ОвС, без строфы 4. Печ. по Ст. 56, с. 21. Датируется по автографу.
44. Норд (Баку), 1926, с. 5, с датой; БМ; Ст. 56, где в цикле «Голубой залив». Печ. по Из. 74, с. 307.
45. Печ. впервые по машинописному сборнику «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)», см. прим. 13. Вошло также в машинописный сборник «Окно в сад (Графика)», см. прим. 34. Датируется по оглавлению в записной книжке поэта. Стих. навеяно романом Гёте «Страдания молодого Вертера». Шарлотта — героиня этого романа.
46. БМ, с. 82, без эпиграфа; Ст. 56, в цикле «На полях книг». Печ. по Из. 65, с. 43. Датируется по автографу. Эпиграф — неточная цитата из принадлежащего В. А. Жуковскому перевода «Одиссеи» Гомера. Навзикая (Навсикая, греч. миф.) — прекрасная дочь Алкиноя, царя феаков. По желанию Афины Навсикая встретила на берегу потерпевшего кораблекрушение Одиссея и отвела его в дом отца. Она полюбила Одиссея и хотела стать его женой, но, узнав, что Одиссей стремится на родину, отпустила его и только просила помнить о той, которая спасла ему жизнь. В письме к Д. С. Усову из Коктебеля (см. прим. 100) от 6 сентября 1930 г. поэт писал: «Поднимаясь к себе на веранду, я каждое утро вижу, как вбегает в воду Навзикая. Я счастлив — ничем и всем».
47. Печ. впервые по датированному автографу.
48. БМ, с. 90. Датируется по автографу (собрание В. А. Мануйлова).
49. БМ, с. 87, в цикле «Стансы». Печ. по ДД, с. 166.
50. Норд (Баку), 1926, с. 9, под загл. «Стансы»; БМ, в цикле «Стансы». Печ. по ДД, с. 168. Датируется по автографу (собрание В. А. Мануйлова).
51. ЛкЗ, с. 101. Датируется по автографу. Эпиграф — первая строка стих. А. С. Пушкина «Заклинание».
52. БМ, с. 27, как эпиграф к разделу «Березовая роща»; ОвС; Ст. 56, в цикле «В родной природе» (др. ред.); РЗ, как эпиграф к разделу «В русской природе». Печ. по Из. 74, с. 327. Датируется по автографу (ГПБ).
53. Ковш, кн. 3, 1925, с. 191, без загл.; БМ, под загл. «Севастополь»; Ст. 56; В дружбе с мечтой. Печ. по Из. 65, с. 99. Автограф с вариантами. Синий с белым, как старинный флаг. Имеется в виду кормовой флаг кораблей русского военного флота, введенный Петром I: белый с диагональным синим крестом (Андреевский).
54. НМ, 1925, № 11, с. 70, без загл.; БМ. Печ. по ДД, с. 170.
55. БМ, с. 44. Датируется по автографу (собрание В. А. Мануйлова).
56. БМ, с. 64, без загл.; Ст. 36, без загл.; Ст. 56, без загл.; РЗ, без загл. Печ. по СтоЛ. 63, с. 124. Датируется по автографу (без загл). Павловск — дворцово-парковый ансамбль под Ленинградом, построен для Павла I. Портик Дружбы — павильон в парке, архитектор — Ч. Камерон (1730-е годы — 1812).
57. БМ, с. 67. Датируется по автографу.
58. БМ, с. 30; РЗ, без строфы 5; СтоЛ. 63; Из. 65. Печ. по ГнН, с. 27. Датируется по автографу. Набережная реки Мойки в Ленинграде известна прежде всего тем, что в доме № 12 находилась последняя квартира А. С. Пушкина; возможно, что именно это — памятный для сердца молчаливый дом. Однако в БМ: «Голубой и белый в медальонах дом». Тогда это дом № 23, архитектор И. А. Фомин. Баратынский и Дельвиг упоминаются не случайно: на Мойке находилась квартира К. Ф. Рылеева, где устраивались т. н. «русские завтраки», на которых бывали знаменитые поэты, там же — редакция альманаха «Полярная звезда»; неподалеку — дом И. И. Пущина. Дымный Исаакий — Исаакиевский собор. Темный плащ Петра. Имеется в виду памятник Петру I — Медный всадник.
59. Норд (Баку), 1926, с. 7. Стих. под загл. «На последней странице» (с разночтениями), завершает авторизованный машинописный сборник «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)», см. прим. 13. Автограф середины 1950-х годов, под тем же загл., с разночтениями. Прованс — историческая область на юго-востоке Франции.
60. БМ, с. 53, как эпиграф к разделу «Земное сердце».
61. БМ, с. 33. Печ. по СтоЛ. 63, с. 59.
62. БМ, с. 87, в цикле «Стансы».
63. КГ (веч. вып.), 1926, 10 декабря, с. 5, под загл. «В грозовые дни»; БМ, с иным порядком строф. Печ. по Из. 65, с. 82.
64. КГ (веч. вып.), 1926, 31 октября.
65. Новые стихи, М., 1926, с. 48, без загл.; БМ; Ст. 56, без строф 6, 7. Печ. по Из. 74, с. 304. Миньона — персонаж романа Гёте «Годы учения Вильгельма Мейстера».
66. БМ, с. 14, без загл.; ГС, без загл.; Ст. 36, без загл.; СтоЛ. 63; РЗ, без строфы 3; Из. 65, без строфы 3. Печ. по ГнН, с. 12. За богатырку и за два квадрата Леворукавных. Имеются в виду атрибуты формы красного командира в гражданскую войну.
67. БМ, с. 16. Пэонные турбины. Пэон (пеан) — в древнегреческой литературе победная песнь.
68. Печ. впервые по авторизованному машинописному сборнику «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)», см. прим. 13. Датируется по авторизованному машинописному сборнику «Окно в сад (Графика)», где под загл. «Моя Лизетта», см. прим. 34. Сарматы — кочевые племена, поселившиеся на Волге в VI–IV вв. до н. э. Скифия — в древности племенное образование в Северном Причерноморье. Назон — Публий Овидий Назон (43 до н. э. — 18 н. э.) — римский поэт, автор книги «Наука любви». Наука страсти нежной — цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (I, VIII).
69. ОвС, с. 119. Датируется по авторизованному машинописному сборнику «Окно в сад (Графика)», см. прим. 34.
70. Ст. 36, с. 20. Датируется по авторизованному машинописному сборнику «Окно в сад (Графика)» (см. прим. 34), где под загл. «За круглым столом (Гравюра на меди)» и с посвящ. А. И. Доливо-Добровольскому (ум. 1931. Знаток и собиратель гравюр, сотрудник Эрмитажа. Рождественский писал о нем в неопубликованной новелле «Мои чудаки»). Другой вариант стих., под загл «Молодой Гёте», в авторизованном машинописном сборнике «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)», см. прим. 13. Хариты (греч. миф.) — богини красоты, радости, олицетворение женской прелести. Катулл (ок. 87 — ок. 54 до н. э.) — римский поэт. Моро Ж.-М. (1741–1814) — французский график и иллюстратор.
71. Печ. впервые по авторизованному машинописному сборнику «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)», см. прим. 13. Датируется по авторизованному машинописному сборнику «Окно в сад (Графика»), см. прим. 34. Крошка Доррит — героиня одноименного романа Диккенса.
72. Печ. впервые по авторизованному машинописному сборнику «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)», см. прим. 13. Датируется по авторизованному машинописному сборнику «Окно в сад (Графика)» (см. прим. 34), где стих. с подзаг. «(Рифмы)». Канцоны — песни. Лукреций — римский поэт-философ I в. до н. э. Лев — герб Венецианской республики (кон. XVII–XVIII вв.). Баптистерий (греч.) — крещальня (помещение для крещения). Обычно отдельно стоящее сооружение круглой или восьмигранной формы, завершающееся куполом. Остерия — харчевня, трактир. Дож — правитель Венецианской республики. «Совет десяти» — выборный орган управления Венецианской республики. Я слышу стансы Байрона. В 1817–1820 гг. Байрон жил и писал в Венеции. Мюссе рассказ — «Венецианская ночь» (1830). В Венеции долгое время жил и творил итальянский комедиограф К. Гольдони (1707–1793). Баута — маска с капюшоном. Павел I, будучи наследником престола (цесаревич), путешествовал по Европе под именем «Граф Северный». Княжною Таракановой Пленяется Орлов. Елизавета Тараканова (ок. 1745–1775) — авантюристка, выдававшая себя за дочь императрицы Елизаветы Петровны (1709–1761), объявила себя претенденткой на русский престол. Граф Алексей Орлов (1737–1807) обманным путем вывез ее в Петербург, где «княжна» была заключена в Петропавловскую крепость. Ренье — см. прим. 390–403 (10). «Севильского цирульника» Здесь слушал бы Моцарт. Оперы Россини (1792–1868) «Севильский цирюльник» (1816) и Моцарта (1756–1791) «Свадьба Фигаро» (1787) написаны на сюжет драматической трилогии Бомарше (1739–1799).
73. ГС, с. 84; Ст. 36. Печ. по РЗ, с. 308. Датируется по одному из вариантов авторизованного машинописного сборника «Окно в сад (Графика)», см. прим. 34. Вошло и в другой машинописный сборник «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)», см. прим. 13.
74. БМ, с. 68. Печ. по Из. 74, с. 322. Датируется по авторизованному машинописному сборнику «Окно в сад (Графика)», см. прим. 34. Вошло и в другой машинописный сборник «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)», см. прим. 13. Доде Альфонс (1840–1897) — французский писатель, автор цикла поэтических очерков, воспоминаний, рассказов, объединенных названием «Письма с моей мельницы». Русский друг его, Тургенев, Был ли счастлив так в «степях»? Неточная передача фрагмента статьи А. Доде «Тургенев» (1880). Ср.: «Русские степи пробудили чувство и сердце Тургенева» (А. Доде, Собр. соч., т. 7, М., 1965, с. 427). Гонкуры — братья Эдмон (1822–1896) и Жюль (1830–1870) — французские писатели. Opéra — Гранд-Опера, крупнейший французский оперный театр, центр музыкальной театральной жизни.
75. Из. 65, с. 393. Датируется по автографу (собрание В. А. Мануйлова). Я пью из своего стакана — перефразировка афоризма А. Мюссе из стихотворного посвящ. к драме «Чаша и уста» (1832).
76. Ленинград, 1946, № 6, с. 15, под загл. «Цыганская песня». Печ. по Из. 65, с. 134. Датируется по автографу, под загл. «Песнь степей» (собрание В. А. Мануйлова), с посвящ. Нине Шишкиной, известной в 1920–1930-х годах исполнительнице цыганских песен.
77. Ст. 56, с. 32, без строфы 3. Печ. по ДД, с. 167. Датируется по автографу.
78. Ст. 56, с. 18. Датируется по автографу.
79. Звезда, 1927, № 4, с. 108, под загл. «Федотов»; ГС — в специальном разделе, открывающемся титульным листом, где эпиграф: «… „И правит Бенкендорф, Где правили хариты“… Лариса Рейснер. Юношеские стихи» и загл. «Ночной пешеход», с подзаг. «(Петербургская тень)», текст поэмы — под загл. «Ночной пешеход» (первая главка под загл. «Вступление»); Ст. 36, под загл. «Ночной пешеход», без подзаг. (первая главка под загл. «Вступление»); Ст. 56, в цикле «Родные портреты», под загл. «Федотов» (первая главка под загл. «Вступление»); СтоЛ. 63, под загл. «Федотов»; Из. 65; СтоЛ. 67, Печ. по ГнН, с. 68. Датируется по письму Рождественского к Е. А. Архиплову от 27 января 1927 г., где сообщается о завершении работы над поэмой. Федотов Павел Андреевич (1815–1852) — русский живописец и поэт. 1. Киприда — прозвание Афродиты (греч. миф.), богини красоты и любви. Если в пестрых будках инвалиды и т. д. См. прим. 24–27. Павловск, Петергоф (ныне: Петродворец), Ораниенбаум (ныне: Ломоносов) — дворцово-парковые ансамбли под Петербургом. Плюмажный император — Николай I. Плюмаж — султан, украшение военного головного убора. Марат (Marat, 1743–1793) — деятель Великой французской революции 1789–1794 гг., один из вождей якобинцев. 2. Ухнул выстрел. Сигналом наводнения служил выстрел пушки Петропавловской крепости. Руку Петра. Имеется в виду памятник Петру I (Медный всадник). 3. Архалук — здесь: халат. Чубук — длинный мундштук для курительной трубки. Отставной поручик. Неточность: Федотов вышел в отставку в чине капитана. Васильевский остров — район Петербурга, где в деревянном, домике на 16-й линии поселился Федотов. Исакий В деревянных ребрах на заре! Строительство Исаакиевского собора завершено в 1858 г. «Сватовство майора» — картина Федотова (1848). Салопница — женщина, носящая поношенную одежду и просящая на бедность в богатых домах. «Последний день Помпеи» — картина К. Брюллова, написанная им в Италии (1830–1833). Кварта — в России мера жидкости, кружка. 4. Шпицрутены — длинные прутья для телесных наказаний. Корнет — младший офицерский чин в русской кавалерии. Рождественский рассматривал поэму как переломный момент творчества, начало нового этапа. 19 марта 1927 г. поэт писал Е. А. Архиппову: «После выхода в свет „Большой медведицы“ почувствовал я некую завершенность, невозможность идти дальше по той же дороге. Идиллическое эпикурейство как-то уже перерастается мной. И все больше тянет меня к романтике, окрашенной в трагические тона. Таковы стихи „Судьба поэта“, таков и „Федотов“. <…> Проблема поэта все больше и больше начинает заполнять мое воображение. Я словно стараюсь дать себе отчет, в чем назначение на нашей земле такого человека, у которого архитектурные свойства воображения более реальны, чем сама жизнь. И что такое в конце концов мечта, как не сгущенная реальность?» В другом письме тому же адресату (от 27 января 1927 г.) автор так характеризовал свою новую работу: «„Федотов“ на прошлой неделе закончен. Это называется „Ночной пешеход“ („Петербургская поэма“). Мне трудно рассказать Вам об этой вещи. Я еще не успел отойти от нее на достаточное расстояние. Лирическим своим захватом она еще продолжает волновать меня. Это в полном смысле Петербургская поэма. Там и осенний ветер со взморья, и подъем воды в Неве, угрожающий наводнением, и Петропавловская крепость, и луна, разрывающая тучи, и одинокий ночной пешеход, и унылые линии Васильевского острова в туманном рассвете, и пьяница Федотов, и сытый славой Брюллов. Работал я три недели с большим захватом по ночам… Я не переписываю Вам эти полтораста строк, потому что они должны еще полежать немного, остыть и превратиться в звонкий, новый металл».
80. ГС, с. 128, без строф 3, 4; Ст. 56, в цикле «На полях книг». Печ. по Из. 65, с. 41. Датируется по автографу. Другой автограф — с пометой: «Зима 1927». Стих, без строф 3, 4 вошло в авторизованный машинописный сборник «Окно в сад (Графика)», см. прим. 34, Розина, Альмавива, доктор Бартоло, Фигаро — персонажи оперы Россини «Севильский цирюльник». Тщетная предосторожность. Возможно, использовано загл. балета «Тщетная предосторожность» (первая постановка 1789 г.), автор либретто Ж. Дюбервиль, композитор неизвестен.
81. ЛС, 1938, № 4, с. 148, под загл. «Эрмитаж»; ОвС, под тем же загл.; Ст. 56, в цикле «На полях книг». Печ. по РЗ, с. 254. Датируется по автографу. Вариант начала в автографах: «Во Фландрию, во Фландрию, веселую, как пламя…». Фландрия — одна из провинций Нидерландов. Облик этой страны оживает на полотнах голландских живописцев, широко представленных в Эрмитаже.
82. ГС, с. 139. Датируется по автографу.
83. ДД, с. 79, Печ. по Из. 74, с. 36. Датируется по автографу. Источник эпиграфа — не установлен. На крутой горе Давида. Имеется в виду гора Мтацминда, где построен храм св. Давида; у подножья горы расположен Тбилиси. «Муша» — разносчик в старом Тбилиси; также работник. Авлабар — район старого Тбилиси, по левую сторону от Куры. Тари — восточный музыкальный струнный инструмент.
84. КГ (веч. вып.), 1927, 26 октября, с датой; ГС; Ст. 56. Печ, по Из. 65, с. 119.
85. ГС, с. 133; Ст. 36, под загл. «Зимние дни»; Ст. 56. Печ. по СтоЛ. 63, с. 126. Датируется по автографу. Желтый Павловский дворец — памятник архитектуры русского классицизма, построенный на высоком берегу Славянки в 1782–1786 гг. по проекту Ч. Камерона. Снежный камень Камерона — павильон Дружбы, построенный по проекту Камерона. Сольвейг — героиня пьесы Г. Ибсена «Пер Гюнт».
86. Печ. впервые по датированному автографу. Посвящено Ирине Павловне Стуккей (1906–1979), будущей жене поэта.
87. ГС, с. 123; ОвС. Печ. по СтоЛ. 63, с. 66. Датируется по авторизованной машинописи. Фонтанка — река в Ленинграде.
88. КГ (веч. вып.), 1928, 30 октября; ОвС. Печ. по РЗ, с. 240.
89. КГ, 1928, 11 ноября; ГС; Ст. 56; СтоЛ. 63; Из. 65. Печ. по ГнН, с. 25.
90. КГ (веч. вып.), 1928, 18 июня, под загл. «Крымский тополь»; ГС, в цикле «Черноморские ночи»; Ст. 56. Печ. по Из. 65, с. 310.
91. Гул земли, Л., 1928, с. 78, под загл. «Черноморская ночь»; ГС, в цикле «Черноморские ночи»; ОвС; Ст. 56, в цикле «Голубой залив», без строф 4, 5. Печ. по Из. 65, с. 115.
92. Красная новь, 1928, № 11, с. 103; ГС, Печ. по ОвС, с. 95. Хорей — в русском стихосложении двусложная стопа, в которой безударный слог следует за ударным. Гекзаметр — метрический стих из шести стоп дактиля (дактиль — трехсложная стопа с ударением на первом слоге). Цезура (лат. — разрез) — постоянный словораздел в стихе.
93. ГС, с. 29.
94. ГС, с. 135, с эпиграфом: «Сады прекрасные! Под сумрак ваш священный Вхожу с поникшею главой… Пушкин»; Ст. 36, с тем же эпиграфом; Ст. 56, под загл. «Сады поэта», в цикле «Родные портреты»; СтоЛ. 63; Из 74. Печ. по ГнН, с. 174. Эпиграф в ранних публикациях — из стих. «Воспоминания в Царском Селе» (1829). Из разбитого девой кувшина. Речь идет о фонтане «Девушка с кувшином» (скульптор П. Соколов) в Екатерининском парке г. Пушкина (бывшее Царское Село). Воспет А. С. Пушкиным в стих. «Царскосельская статуя». Над орлами в дыму Наварина. Имеется в виду обелиск в Екатерининском парке, поставленный в память морского боя 1770 г., когда русские войска взяли турецкую крепость Наварин. Леда — см. прим. 24–27. Катюша Бакунина — Екатерина Бакунина (1795–1869) — сестра лицейского товарища Пушкина. Ей посвящены стихи Пушкина 1815–1817 гг. И над озером первые строфы сложил и т. д. Имеется в виду стих. Пушкина «Воспоминания в Царском Селе» (1814). Лебедей здесь когда-то кормили с руки. Озеро с лебедями упоминается в стих. Пушкина «Городок» (1815). В мертвом царстве команд и плюмажа. У Екатерининского парка в пушкинское время были расположены казармы гусар. Плюмаж — султан, украшение военного головного убора. Барокко (итал., буквально: странный, причудливый) — основное стилевое направление в искусстве Европы конца XVI — середины XVIII в., отличавшееся декоративной пышностью и живописностью. В этом стиле построен «Эрмитаж» в Екатерининском парке (архитектор — Растрелли, см. прим. 24–27). «Мечеть» — см. прим. 24–27.
95. КГ (веч. вып.), 1928, 19 июня, под загл. «Яблонь», в цикле «Балтийские дни»; ГС; ОвС; Ст. 56. Печ. по Из. 65, с. 86. Датируется по автографу.
96. ОвС, с. 124. Датируется по автографу.
97. ГС, с. 37; РЗ; СтоЛ. 63; Из. 65; Из. 74. Печ. по ГнН, с. 8. Датируется по авторизованной машинописи.
98. Красная панорама, 1928, № 31, с. 9 (др. ред.); ГС; Ст. 56; В дружбе с мечтой; РЗ; Из. 65. Печ. и датируется по Ст. 70, с. 31.
99. Дон, 1975, № 4, с. 43. Печ. по ЛкЗ, с. 109. Датируется по дневниковой записи Н. А. Бринкман. Стих. связано с пребыванием поэта летом 1927 и 1928 гг. в Гаспре.
100. ЗС, с. 64, с датой; Ст. 56, под загл. «Коктебель» (др. ред.). Печ. по Из. 65, с. 105. Коктебель (ныне Планерское) — поселок в Крыму, где в выстроенном по его чертежам доме жил поэт М. А. Волошин (1877–1932). «Мастерская» построена по проекту Волошина в 1913 г. В этом доме прошел последний период его жизни (1917–1932). В летние месяцы в доме Волошина собиралась творческая интеллигенция. В 1927 г. в письме к Э. Ф. Голлербаху (см. о нем прим. 24–27) Волошин заметил; «„Волошинский Дом“ — это не я. А целый коллектив». Рождественский познакомился с Волошиным в 1926 г., но впервые приехал в Коктебель по его приглашению год спустя (см.: СЖ, гл. «Коктебель»). После смерти Волошина в письме 1932 г. к Е. Я. Архиппову Рождественский признался: «Встречу и общение с ним, Поэтом и Другом, считаю я лучшим даром судьбы» (ЦГАЛИ). Гоген П. (1848–1903) — французский художник, умер на Таити, где провел последние годы жизни. С сребристым мудрецом в повязке Гезиода. Имеется в виду Волошин; подобно древним грекам, он повязывал волосы шнурком или полынным венком. Гезиод (VIII–VII вв. до н. э.) — древнегреческий поэт. Он водит кисточкой по вкрадчивой бумаге. Волошин был также художником. Он колет мысль мою концом масонской шпаги. См. прим. 34. Мне «море Черное шумит, не умолкая» — цитата из стих. М. Ю. Лермонтова «Памяти А. И. О<доевско>го». В письме к Д. С. Усову от 6 сентября 1930 г. из Коктебеля Рождественский рассказывал: «Моя комната в этом году раскрыта на Карадаг и на зеленые горы старого Крыма, прямо под черепичной крышей. Море я только слышу — неумолчно. Комнатка монастырски бела. На ее голых стенах пучки горных пахучих мят и сухой кустик розоватого перекати-поля. На гладкой доске стола мои тетради, коктебельские камни, свеча и один из узлистых габриаков — на счастье. У изголовья постели — ниточка татарских бус… Когда я утром раскрываю дверь, меня ослепляет синий огонь моря и неба. Из глубины комнаты все, что видишь в светлом квадрате окна или двери, кажется кусочком какой-то Италии, снившейся в детстве… День проходит в зное берега и прохладе известковых комнат. Вечер приносит с собой графическую ясность и точность кругозора, тихо синеющие горы, первую звезду над морем и свечи на балконе. Черное небо начинает роиться золотыми и серебряными пчелами. Наступает час бесед и стихов. Деревушка засыпает. Море тяжело вздыхает, шуршит каменьями, осыпается пеной. Сейчас полнолуние. Воздух соткан из стеклянного звона цикад. С Южного берега идет теплый бриз. Лодка со свернутым парусом равномерно и настойчиво подергивает веревку причала. Чертят небо падающие искры. Коктебель становится Киммерией, и в бухту скользит Одиссеева ладья».
101. Лит.-худож. сборник «Красной панорамы», 1929, август, с. 56; ГС; Ст. 56; Из. 65; Из. 74. Печ. по ГнН, с. 23. Ампир — архитектурный стиль трех первых десятилетий XIX в., завершивший развитие классицизма; его представители в России: А. Д. Захаров, А. Н. Воронихин, К. И. Росси, В. П. Стасов (см. прим. 183–188). Барокко — см. прим. 94.
102. ЗС, с. 40, с подзаг. «Ханчквари», с датой и пометой. Печ. по Из. 74, с. 38. Дата уточняется по автографу. Имеретия — область в Грузии.
103. Психея, с. 67. Датируется по автографу. В стих, речь идет о Коктебеле и М. А. Волошине — см. прим. 100. Из письма Рождественского к Е. А. Архиппову от 28 августа 1932 г. известно, что один из номеров «Mercure de Françe» был на столике у постели Волошина в самые последние его дни. Геракл (греч. миф.) — герой, совершивший множество подвигов; победил своего учителя в стрельбе из лука. И, словно лебеди эпохи символизма. Лебеди — см. прим. 390–403 (12). Ср. высказывание Рождественского в письме к Е. А. Архиппову от 1932 г.: «Будут меняться в веках лики Коктебеля, каждая человеческая культура будет оставлять свой отпечаток… Уже прошел на наших глазах Русский Символизм, и следы его, всюду рассеянные в комнатах и книгах Максимилиана Волошина, кажутся глубокой историей». Скифия — см. прим. 68. Молодость Стрибожья. Стрибог в мифологии восточных славян — бог ветра. Пан (греч. миф.) — бог лесов и рощ, покровитель пастухов, охотников, рыболовов. Гезиод — см. прим. 100. Мятежный протопоп — протопоп Аввакум (1621–1682) — писатель, идейный вдохновитель русского старообрядчества; сожжен в Пустозерске, на Мезени. М. А. Волошину принадлежит поэма «Протопоп Аввакум».
104. ЗС, с. 93, под загл. «Павловский вокзал (Девятисотые годы)»; Ст. 36, под тем же загл.; РЗ; СтоЛ. 63; Из. 74, под загл. «Павловский вокзал (Начало века)». Печ. по ГнН, с. 195. Датируется по авторизованной машинописи. В стих. описываются музыкальные концерты, устраиваемые, начиная с 1830-х годов, в специально построенном павильоне Павловского парка (см. прим. 79) — Павловском вокзале (ныне не сохранившемся). В творчестве поэта музыка занимала важное место. Еще в 1927 г. он писал Е. А. Архиппову: «Музыка помогает мне нести мои ритмы, не растрачивая их по пути. Но она же и перебивает их своими ритмами» (ЦГАЛИ). Кирасиры — см. прим. 22. Мой директор — И. Ф. Анненский, см. прим. 24–27. Трек — площадка и дорожки для спортивных игр, рядом с ж.-д. станцией Павловск-2 и зданием музыкального павильона. Септет — музыкальное произведение для семи исполнителей. Окарина — флейта. Мельничьи колеса, форель — намек на вокальный цикл Ф. Шуберта (1797–1828) «Прекрасная мельничиха» (1823). Татарщина Бородина. Имеется в виду опера «Князь Игорь».
105. ЗС, с. 7, под загл. «Дід Дніпро», с датой; Ст. 36, под тем же загл.; Ст. 56; Из. 65. Печ. по Из. 74, с. 31. 14 июля 1930 г. поэт писал Д. С. Усову: «…скажу только, что я живу сейчас в общежитии и что окна выходят прямо на постройку, и что это великолепное чудище и денно и нощно ревет, пыхтит, стучит, воет — и мешает спать, и вливается в кровь непобедимым ритмом бодрости и веселья… Хожу всюду, куда только можно пойти, и, о техника! — „темный твой язык учу“. А это действительно интересно для меня! Я хочу сказать точнее — интересны не машины, а люди — и писать буду только о людях и — скажу Вам по секрету — о том, чем и как отличается человек от машины. Днепрострой — не правительственный циркуляр. Днепрострой — творимая легенда».
106. Резец, 1939, № 17–18, с. 13. Печ. по ОвС, с. 120. Датируется по беловой тетради 1946–1955 гг., где помета: «1920-е».
107. Ст. 56, с. 38; РЗ. Печ. по Из. 74, с. 229. Датируется по беловой тетради 1946–1955 гг., где помета: «1920-е».
108. Ст. 36, с. 46; Из. 65. Печ. по Из. 74, с. 306. Стих. вошло в авторизованный машинописный сборник «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)», см. прим. 13. Датируется по этому сборнику. Раскаты — откосы крыши. Пилястра — плоский вертикальный выступ прямоугольного сечения на поверхности стены или столба.
109. ОвС, с. 146. Датируется по беловой тетради 1946–1955 гг., где помета; «Конец двадцатых».
110. Нева, 1980, № 8, с. 57, где опубликовано по автографу с пометой: «Конец двадцатых».
111. Ст. 56, с. 37. Датируется по автографу.
112. ЗС, с. 69, без строф 5, 6, с датой. Печ. по ОвС, с. 106. «Киммерийские пустыни» — намек на название берегов Восточного Крыма, данное им М. А. Волошиным (см. цикл его стихов «Киммерийские сумерки» и прим. 100). Щедрин Сильвестр Феодосиевич (1791–1830) — русский художник, с 1818 г. живший в Италии. Мастер морских прибрежных пейзажей.
113. Психея, с. 65. Датируется по автографу. Товия — ветхозаветный апокрифический персонаж; ослеп и нуждался в поводыре. Вожатый — М. А. Волошин, см. прим. 100.
114. ОвС, с. 80, под загл. «Сад»; РЗ, без загл. Печ. по СтоЛ. 63, с. 115. Датируется по автографу. Эпиграф — из стих. А. С. Пушкина «Воспоминания в Царском Селе» (1829). Стих. посвящено Екатерининскому парку в г. Пушкине (бывшее Царское Село, см. прим. 24–27). Корнель П. (1606–1684) — французский драматург, создатель национальной французской трагедии. Озеров В. А. (1769–1816) — русский драматург, автор нескольких трагедий. Руины — строения Екатерининского парка, стилизованные под развалины античного здания. Каскады — имеется в виду, вероятно, Красный каскад. Барокко — см. прим. 94. Волюта — архитектурный мотив в виде спиралевидного завитка. Растрелли — см. прим. 24–27 (1). Колонны сдержанный полет. Имеется в виду Чесменская мраморная колонна, увенчанная бронзовым орлом (архитектор А. Ринальди), установленная над водой Большого пруда в память о победе русского флота в войне с Турцией в Чесменской бухте 26 июня 1770 г. Перетта — «Девушка с кувшином», см. прим. 24–27, 94.
115. ОвС, с. 164; Ст. 56; В дружбе с мечтой. Печ. по Из. 65, с. 423. Датируется по автографу. Плеяды (греч. миф.) — семь сестер, превращенные в семизвездие.
116. Ст. 36, с. 151. Печ. по ОвС, с. 105. Датируется по автографу.
117. ЗС, с. 19, с пометой: «Манес. Дорийское ущелье»; Ст. 36, с той же пометой; Ст. 56. Печ. по Из. 65, с. 123. Тар (тари) — см. прим. 83.
118. ЗС, с. 79, с посвящ. Д. С. Усову; Ст. 56; Из. 65. Печ. по Из. 74, с. 127. Датируется по письму Д. С. Усова к Е. А. Архиппову от 10 октября 1932 г. Справа — тихвинские реки, Слева — тульская полынь. Отец Рождественского родился в с. Ильинском под Тихвином, мать — уроженка с. Туртень Ефремовского уезда Тульской губернии (см.: СЖ, гл. «Родительское гнездо» и «Тихвинщина»). Существовала семейная легенда о примеси цыганской крови со стороны матери, о чем поэт любил вспоминать.
119. ЗС, с. 108, с датой; Ст. 36; РЗ. Печ. по Из. 65, с. 362. Растрелли — см. прим. 24–27. В этом автобиографическом стих. последовательно описываются Екатерининский парк г. Пушкина (руины, каскады — см. прим. 114); Тихвинщина (см. прим. 118); имение Хомяково в Ефремовском уезде Тульской губернии (см. прим. 3); казахские степи и городок Аулие-Ата, где поэт побывал с геологическими экспедициями в 1931 и 1932 гг. (см. прим. 123, 124).
120. ЗС, с. 83; ОвС, без строфы 5; Ст. 56, без строф 5, 6. Печ. по Из. 74, с. 128.
121. ЗС, с. 81, под загл. «Северная дорога (Апрель)». Печ. по Ст. 56, с. 22.
122. ОвС, с. 126. Печ. по Из. 65, с. 360. Датируется по автографу.
123. Печ. впервые по датированному автографу. Стих. навеяно путешествиями автора по Южному Казахстану в 1931–1932 гг. в составе геологических экспедиций. 16 августа 1932 г. он заметил: «Неизъяснимое наслаждение долгую дорогу качаться в седле, дышать полынью и мятой, следить за широким — насколько хватает глаз — волнообразным переливанием холмов, на которых только изредка можно увидеть маячащую точку другого всадника!.. Чувство времени, чувство пространства заполняет все».
124. ЗС, с. 22, с датой и пометой: «Южный Казахстан»; Ст. 36; Ст. 56; В дружбе с мечтой; Из. 65; СВ. Печ. по СМ, с. 55. В письме к Д. С. Усову от 17 августа 1932 г. Рождественский писал: «А геологи! Эти „земные“ люди — самые большие „идеалисты“, которых я только встречал. Они любят землю не для себя, а для нее самой… В тяжелую и подчас скучную работу они умеют вносить фантазию и пылкость».
125. ЗС, с. 44, с датой и пометой; Ст. 56; Из. 74, без строф 3, 4. Печ. по Степная весна, с. 24.
126. ЗС, с. 60; РЗ. Печ. по Степная весна, с. 23. Датируется по автографу. 21 августа 1932 г. поэт признался в письме к Е. А. Архиппову: «Порой мне кажется, что я близок к состоянию полного физического счастья. Это выражается прежде всего в том, что я пишу — после почти двухлетнего безмолвия».
127. ЗС, с. 62; РЗ; Степная весна, под загл. «Жулдыз». Печ. по СМ, с. 60.
128. ОвС, с. 134. Печ. по Ив., с. 53. Посмертная публикация — Нева, 1982, № 11, с. 97, по датированному автографу, под загл. «Ирине». Автограф записан на авторском экземпляре ЗС (с разночтениями и датой; «XI.33 г.»). Стих. посвящено И. П. Стуккей, см. прим. 86.
129. ОвС, с. 116; Ст. 56; РЗ; Из. 65. Печ. по Из. 74, с. 142. Стих. навеяно воспоминаниями о пребывании в 1914–1918 гг. в имении Хомяково (см. прим. 3).
130. ОвС, с. 149. Печ. по Степная весна, с. 31. Датируется по автографу. Карашаш (Кара-Таш) — героиня казахского эпоса.
131. ЛС, 1940, № 12, с. 78, в цикле «Стихи памяти»; ОвС. Печ. по Ст. 56, с. 96, где в цикле «Голубой залив». Датируется по машинописи, под загл. «Голубой залив». Снова подушка моя горяча. Ср. начальные строки первого стих. цикла А. Ахматовой «Два стихотворения»: «Подушка уже горяча С обеих сторон». Блещет игла над каналом. Имеется в виду, вероятно, шпиль Казанского собора.
132. ЛС, 1938, № 12, с. 152; Ст. 56, в цикле «Родные портреты». Печ. по ГнН, с. 85. Ф. И. Тютчев (1803–1873) более двадцати лет провел на дипломатической службе в Западной Европе. Камергер — придворное звание старшего ранга. Спустился по ступенькам Камерона. Имеется в виду Камеронова галерея в г. Пушкине (бывшее Царское Село, см. прим. 24–27). «Мечети» призрак — см. прим. 24–27. Славянство и Босфор. Речь идет о политических статьях Тютчева, в которых отразились его славянофильские настроения 1860-х — начала 1870-х годов. Ночь, хаос — ключевые слова тютчевской лирики. О, за один усталый женский взгляд и т. д. Имеется в виду цикл стих. Тютчева, посвященный Е. А. Денисьевой (1826–1864), написанный в 1850–1860-х годах, в частности стих. «Чему молилась ты с любовью…». «Возвышенной стыдливостью страданья» — неточная цитата из стих. Тютчева «Осенний вечер».
133. Звезда, 1939, № 2, с. 79; ОвС; Ст. 56, в цикле «Родные портреты»; СтоЛ. 63; Из. 74. Печ. по ГнН, с. 59. Юрьев Ф. Ф. (1796–1860) — офицер гусарского полка, член общества «Зеленая лампа». Чаадаев П. Я. (1794–1856) — офицер гусарского полка, участник Отечественной войны 1812 г., член Союза благоденствия, философ. Каверин П. П. (1794–1855) — офицер гусарского полка, член Союза благоденствия. Полк, к которому принадлежали гусары, друзья А. С. Пушкина, квартировал в Софии, районе, расположенном между Царским Селом и Павловском. Сильфиды (кельтск. миф.) — духи воздуха, персонажи романтического балета. «Их важно чашники носили…» и т. д. — цитата из поэмы Пушкина «Руслан и Людмила». По свидетельству Пушкина, поэма была начата им еще в Лицее. Вдоль озера с колонной — см. прим. 114. Чертог — Екатерининский дворец (см. прим. 24–27). В четвертом этаже окно. На четвертом этаже располагались спальни лицеистов.
134. ОвС, с. 137. Печ. по Ст. 56, с. 20.
135. ОвС, с. 160. Печ. по Ст. 56, с. 133.
136. ОвС, с. 100, под загл. «Черное море» (др. ред.); Ст. 56. Печ. по Из. 65, с. 101.
137. ОвС, с. 42, без подзаг. Печ. по РЗ, с. 319. Датируется по авторизованной машинописи. Чекмень — одежда кавказских горцев. Домик в Пятигорске, где жил М. Ю. Лермонтов, ныне превращен в музей. Подкумок — река, на которой стоит Пятигорск; приток Кубани.
138. Резец, 1939, № 17–18, с. 13; ОвС. Печ. по Ив., где является эпиграфом к книге.
139. ОвС, с. 135; ДД. Печ. по Из. 74, с. 151. Датируется по автографу в беловой тетради 1946–1955 гг., где в разделе стих. 1930-х годов.
140. ЛС, 1940, № 2, с. 77, без загл., в цикле «Стихи памяти»; Ст. 56; РЗ; СтоЛ. 63; Из. 65. Печ. по ГнН, с. 180. Датируется по авторизованной машинописи. Городок — г. Пушкин.
141. Звезда, 1942, № 3–4, с. 156, без строфы 5; РД; Ст. 56; РЗ; СтоЛ. 63; Из. 65. Печ. по СМ, с. 21. Датируется по черновому автографу во фронтовой тетради (ГПБ). Памятник А. В. Суворову (автор — скульптор М. И. Козловский, 1801 г.), изображающий его в доспехах римского военачальника, установлен в Ленинграде, на Марсовом поле, при въезде на Кировский мост. «Наука побеждать» — название знаменитой книги А. В. Суворова (1806). Твердыни Измаила. Армия Суворова в 1790 г. взяла штурмом турецкую крепость Измаил. В Италии летела с гор лавиной. Имеется в виду Итальянский поход Суворова во время войны с французской армией Наполеона I. Фридрих II Великий (1740–1786) — прусский король. Чертов мост — узкий проход в горном узле Швейцарских Альп, Сен-Готарде. В 1799 г. армия Суворова совершила знаменитый переход через перевал, в результате чего остатки французской армии были разбиты.
142. Звезда, 1942, № 5–6, с. 32 (др. ред.); ГР. Печ. по РД, с. 13. Датируется по черновому автографу во фронтовой тетради (ГПБ).
143. Звезда, 1942, № 5–6, с. 33. Печ. по ГР, с. 30. Датируется по автографу во фронтовой тетради (ГПБ).
144. ГР, с. 17. Датируется по автографу, под загл. «Гнев советского народа», во фронтовой тетради (ГПБ). Меч поднявший — гибнет от меча. Перефразировка слов, приписываемых Александру Невскому (1220–1263); восходят к Евангелию (Матф., XXVI, 52).
145. Звезда, 1942, № 5–6, с. 32; ГР, с посвящ. «Ирине». Печ. по РД, с. 43. Датируется по автографу, под загл. «Ты в бой идешь со мной», во фронтовой записной книжке (ГПБ). Ирина — см. прим. 86.
146. Ленинград, 1943, № 9, с. 2, с обл. (др. ред.), без подзаг.; Ладога, под загл «Мой Ленинград», с подзаг. «Белая ночь», с датой: Июнь 1942; Город славы боевой, Л., 1945, без подзаг.; РД, под загл. «Белая ночь», без подзаг., с датой «1942, Волховский фронт»; РЗ; СтоЛ. 63, под загл. «Белая ночь», с подзаг. «Волховский фронт (1942)»; Из. 65, без даты в подзаг.; Ст. 70, с датой под текстом: 1942; Из. 74, без даты в подзаг. Печ. по ГнН, с. 102. Датируется по Ладога. Острова — Кировские острова, парк, любимый ленинградцами. Упоминание Островов, колонн придает стихотворению блоковский колорит (ср. стих. А. Блока «На островах»). Изваяния львов — характерная примета ленинградского пейзажа. В письмах этого времени к жене с Ленинградского и Волховского фронтов Рождественский писал; «Все мысли и чувства обращены к Ленинграду. Если бы ты знала, с каким волнением слушаем мы по радио его голос!» (25 апреля 1942 г.) 14 апреля 1942 г.: «Я много думаю о Ленинграде — даже не в узко личном, бытовом плане, а в каком-то общем значении для страны, для всех нас этого города… Его стойкость и героизм становятся символом, утверждением непобедимости русского народа. Но как все это не просто, не легко! Что же! тем прекраснее будет наша окончательная победа». 8 мая того же года: «Лучше города на свете нет, а сейчас после всего пережитого в нем и с ним, он для меня всего дороже». 14 февраля 1944 г. в письме к И. М. Басалаеву; «Я не близко от него, но мое сердце все время с ним. Помните эти счастливо найденные строки (Лавренева)?: „Сердце — в вазу порфирную, в Летний торжественный сад!“» (имеется в виду стих. Б. Лавренева «Славянин и татарин, потомок степного номада…», посвящ. Вс. Рождественскому; напечатано в ЗПТ, № 64, 1923, с. 3). Летний сад — см. прим. 14.
147. Звезда, 1943, № 3, с. 8 (др. ред.); ГР; РД, с посвящ. «Ирине». Печ. По Ст. 56, с. 181. Датируется по автографу (ГПБ). Ирина — см. прим. 86.
148. ГР, с. 38; РД. Печ. по Из. 65, с. 336. Датируется по черновому автографу (ГПБ).
149. ГР, с. 34; РД, без строфы 1; Ст. 56; РЗ; Из. 65; Ст. 70. Печ. по Из. 74, с. 59. Датируется по автографу во фронтовой записной книжке (ГПБ).
150. ГР, с. 31. Датируется по автографу во фронтовой тетради (ГПБ).
151. ГР, с. 39; РД. Печ. по Из. 65, с. 308. Датируется по автографу во фронтовой тетради (ГПБ). В письме к жене (1942) Рождественский писал: «Стоит ясный осенний день. Желтые листья, сквозистые лесные чащи, мягкие и сыроватые кочки под ногами… Затем заставили меня читать лирические стихи и не отпускали часа полтора. Быть может, нигде, ни в какой другой аудитории так хорошо не читается, как здесь, в глухом лесу, где нет-нет гремят раскаты, слышится над головой грозное жужжание авиамоторов».
152. ГР, с. 12, с посвящ. «Боевым друзьям». Печ. по РД, с. 27.
153. ГР, с. 10; РД; Ст. 56. Печ. по СтоЛ. 63, с. 23. Датируется по черновому автографу во фронтовой тетради (1942–1943, ГПБ).
154. ГР, с. 23; под загл. «День радости»; Нева, 1973, № 1, с. 42, под загл. «Ломился враг в ворота Ленинграда». Печ. по ГнН, с. 111. Автограф, под загл. «Героям Тихвина и Волхова», среди стих., посланных жене с фронта. В авт. экз. ГР автограф загл. «Клятва».
155. Ленинград, 1943, № 9, под загл. «Волховская весна»; Ладога, под загл. «Тишина». Печ. по Ст. 56, с. 194.
156. Звезда, 1944, № 3, с. 39; Ладога; РД; Ст. 56. Печ. по Из. 65, с. 202. Датируется по автографу во фронтовой записной книжке (ГПБ). В черновом автографе (ГЛМ) и авторизованной машинописи (ГЛМ) — разночтения. 10 февраля 1943 г. поэт писал жене: «Ты все поймешь, если я скажу тебе, что находился в дни прорыва блокады там, где мне, как природному ленинградцу, и подобало быть, — на передовом крае. Скажу больше — мне несказанно повезло — все это происходило на моих глазах». Осенью того же года: «…А вместе с тем все больше и больше растет уверенность, что мы все сойдемся здесь вокруг нашего круглого стола».
157. ГР, с. 36. Печ. по РД, с. 44. Датируется по автографу во фронтовой записной книжке (ГПБ). На Каме, в глухом городке. Семья Рождественского во время войны находилась в эвакуации в Пермской области, дер. Черная, вместе с детским лагерем Литфонда.
158. ГР. с. 40. Печ. по РД, с. 46. Датируется по черновому автографу (ГПБ). Светлана — героиня одноименной баллады В. А. Жуковского.
159. Звезда, 1943, № 3, с. 8; Ладога; РД; СтоЛ. 63; Ст. 70, с датой: 1943; Ал. Печ. по Из. 74, с. 66. Датируется по черновому автографу (ГПБ). По поводу этого стих. В. М. Инбер писала Рождественскому 11 июня 1943 г.: «Стихи… очень хороши. „Могилу бойца“ очень хочется дать в „Звезду“, если Вы не возражаете».
160. Ленинград, 1944, № 4, на обл.; Ладога, с ошибочной датой; РД. Печ. по Ст. 56, с. 179. Датируется по автографу в записной книжке (ГПБ).
161. Ладога, с. 17; Известия, 1946, 7 апреля, под загл. «И я служил народу своему». Печ. по РД, с. 26. Датируется по черновому автографу (ГПБ). В письме к жене с фронта от 11 мая 1942 г. В. А. Рождественский писал: «Несмотря на все трудности и опасности мне приятно сознавать, что личная и непосредственная моя судьба неотделима сейчас от судьбы народа, от его героической борьбы… Здесь все в душе стало просто и ясно, и весь лишний сор ушел из нее. И несмотря на то, что живешь, подвергнутый всяким случайностям, сознание не покидает полная уверенность в том, что именно так и надо жить — нет лучшего пути».
162. Ладога, с. 23. Печ. по Ст. 56, с. 177. Датируется по автографу во фронтовой записной книжке (ГПБ). Посвящено поэту A. И. Гитовичу (1900–1966). В. А. Рождественский писал жене с фронта: «Поздно вечером приехал я сюда — и сразу попал в дружную командирскую семью. Почти все ленинградцы, культурные люди. За ужином, при свете маленькой керосиновой лампочки, в тесноте, да не в обиде, вспомнили филармонию, театры. Хорошо беседовали на симоновскую тему „Жди меня“, рассказывали боевые случаи, перебирали в памяти отсутствующих товарищей. Конечно, есть и свои трудности, связанные с фронтовой обстановкой, но не в них суть, а в той подлинно товарищеской солидарности, в подлинном духе бодрости и уверенности в своих силах, которые живут в каждом окопе, в каждом блиндаже». Недостает нам только кружки и т. д. — намек на стих. А. С. Пушкина «Зимний вечер».
163. Звезда, 1944, № 3, с. 40; Ладога; РД; Ст. 56. Печ. по Ив., с. 30. Датируется по автографу во фронтовой тетради (ГЛМ). В рецензии на сборник «Ладога» (Звезда, 1945, № 9, с. 136–137) П. Громов назвал это стих. «самым сильным… во всей книге». «В стихотворении есть то, что присуще как будто бы в столь прямом виде только роману, — острый, аналитически точный, даже отчасти как бы рассудочный психологический рисунок. Стихотворение это является наиболее точным и художественно законченным воплощением всего того, что — в порядке задания, поэтической тенденции — обещает вся книга».
164. Ладога, с. 59; РД. Печ. по Ст. 56, с. 187. Датируется по черновому автографу во фронтовой записной книжке (ГПБ).
165. Ладога, с. 68. Печ. по Ст. 56, с. 222. 3 сентября 1943 г. B. А. Рождественский писал жене: «И уж если говорить до конца, то вот этой самой „лирики“ и не хватает больше всего. На фронте, в разлуке с тобой я убедился, что самая малая крупица ее — золото, без которого никто не хочет жить. Это порою нужнее хлеба…».
166. Ладога, с. 62, без загл. Печ. по Ст. 56, с. 176. Датируется по черновому автографу (без загл.) во фронтовой тетради (ГЛМ).
167. Ленинград, 1943, № 9, с. 2, с обл. Печ. по Ладога, с. 10. Датируется по автографу во фронтовой тетради (ГЛМ). В письме к жене от 23 апреля 1942 г. поэт писал: «Здесь нашел я людей, особенно в Политотделе, с которыми приходится встречаться по работе на каждом шагу, культурных, идейно цельных, любящих по-настоящему и музыку, и слово, понимающих действенную силу искусства. Я с большой радостью пишу для них стихи, песни, стихотворные лозунги, листовки, принимаю участие в редакторской работе. С таким же удовольствием я читаю простым бойцам…». ППС — походно-полевая связь.
168. Ленинград, 1943, № 10, с. 7; Ладога; Ст. 56; В дружбе с мечтой; РЗ; Из. 65. Печ. по СМ, с. 25.
169. Ладога, с. 72; РД; Ст. 56, с посвящ. «Памяти матери». Печ. по Из. 65, с. 398. Датируется по автографу во фронтовой тетради (ГЛМ). Стих. посвящено памяти матери поэта, Анны Александровны Рождественской (в девичестве Казанской, 1854–1942). «У меня сохранился портрет матери, относящийся к этим годам. Из овальной, простого дерева, рамки, с пожелтелого картона глядит в мягком повороте лицо молодой женщины, почти девочки-подростка, в заложенных коронкой тяжелых косах. <…> Такими, вероятно, и были лучшие девушки и женщины той эпохи, умевшие мужественно порывать со всеми благами и соблазнами жизни и в порыве вдохновенного самоотречения неуклонно, до конца, идти за своей окрыляющей правдой» (СЖ, с. 44).
170. Звезда, 1944, № 7–8, с. 93; Ладога; РД; Ст. 56. Печ. по Из. 65, с. 200. Датируется по автографу.
171. Звезда, 1944, № 7–8, с. 94; Ладога; РД, с посвящ. Борису Леонтьеву; Ст. 56; РЗ. Печ. по Из. 65, с. 266. Б. А. Леонтьев (1898–1960) — рязанский поэт, автор двух поэтических сборников, друг В. А. Рождественского.
172. БМ, с. 91 (др. ред.); Ладога, с посвящ. «Ирине». Печ. по Ст. 56, с. 226. Датируется по БМ и автографу во фронтовой тетради (1943–1944, ГЛМ). Это стих. может служить примером того, как во время войны поэт возвращался к своим ранним стихам и, отталкиваясь от них, создавал, по существу, другие стих., связанные, однако, с ранними сложной внутренней связью. 26 апреля 1942 г. Рождественский писал жене: «Попутно с письмами буду отправлять и лирику (которая все же пишется), чтобы ты хранила все это для будущей моей книги, которую надеюсь собрать после войны». В другом письме (29 мая 1943 г.): «Чувство Родины стало для меня непререкаемой реальностью, и знаю — теперь уже навсегда. Это — великое завоевание последних лет, теперь уже неотъемлемое наше богатство. Впрочем, я и раньше обостренно чувствовал себя русским человеком». Ирина — см. прим. 86.
173. Ладога, с. 27. Датируется по автографу во фронтовой тетради (1943–1944, ГЛМ).
174. Звезда, 1944, № 7–8, с. 94; Ладога; Ст. 56, без загл. Печ. по РЗ, с. 42. Датируется по автографу во фронтовой тетради (1943–1944, ГЛМ).
175. Ладога, с. 82. Датируется по автографу во фронтовой тетради (1943–1944, ГЛМ). Иаков — персонаж Библии (Бытие, XXXII, 24).
176. Ладога, с. 25; РД. Печ. по Ст. 56, с. 192. Датируется по Ладога. Там Новгород: там с площади Софии и т. д. См. след. прим.
177. Ладога, с. 48. Печ. по Ст. 56, с. 197. Датируется по черновому автографу во фронтовой тетради (ГЛМ). Рождественский участвовал в освобождении Новгорода от фашистов в январе 1944 г. 20 января он писал жене: «…сегодня наши войска штурмом ворвались в Новгород. София цела. Какое счастье! Но как эти мерзавцы тевтоны разрушили город! Сколько погибло прекрасных памятников зодчества!» «Из варягов в греки» — древнейший торговый путь, соединявший северо-запад Руси с Византией и Востоком. София — Софийский собор (1045–1050 гг.), главный храм Новгородской республики, бывший символом независимости Новгорода. Здесь вечевое сердце всей России. До присоединения Иваном III к Москве (1478 г.) Новгород был боярской республикой, органом управления которой служило вече. На вече созывал новгородцев своим звоном «вечевой» колокол. Все полегли, кто встал на нас с мечом. См. примеч. 144.
178. СтоЛ. 63, с. 32; Звезда, 1971, № 6. Печ. по ГнН, с. 116. Датируется по автографу.
179. Звезда, 1955, № 8, с. 53; Ст. 56; Ив.; Из. 74. Печ. по СМ. с. 30. Датируется по автографу. Под Ленинградом, в пос. Пулково, через который проходит Пулковский меридиан, расположена Главная астрономическая обсерватория АН СССР. Пулковские высоты были в годы Великой Отечественной войны огневым рубежом обороны города.
180. Печ. впервые по автографу в беловой тетради 1945–1946 гг.
181. Ив., с. 35. Печ. по РЗ, с. 242. Датируется по автографу.
182. РЗ, с. 69. Датируется по автографу. Шел всё выше он тро́пами Данта. Имеется в виду образ ада в «Божественной комедии» Данте. Гамаюн и Алконост — мифологические птицы, известные и в русском фольклоре. См. стих. Блока «Гамаюн — птица вещая. (Картина В. Васнецова)» (1899). «Двенадцать» — поэма А. Блока (1918). Стих. было прочитано на вечере памяти Блока в БДТ 21 августа 1946 г.
183–188. Звезда, 1945, № 8, с. 32, в составе стих. 1–4 (в другом порядке); РД, в составе стих. 1–3; Ст. 56, в составе стих. 1–4, 6; СтоЛ. 67, в составе стих. 1–4; Ст. 70; Из. 65, в окончательном составе; СМ. Печ. по ГнН, с. 88.
1. Звезда, 1945, № 8, с. 32; РД, с посвящением Г. Шенгели; Ст. 56, СМ. Датируется по автографу. Варфоломей Растрелли — см. прим. 24–27. Волюта — см. прим. 114. Из кирпичей, из черных клубов дыма Встает ее прекрасное лицо. Речь идет о варварских разрушениях, произведенных гитлеровцами во время оккупации г. Пушкина.
2. Звезда, 1945, № 8, с. 32; РД; Ст. 56; Из. 65; СМ. Датируется по автографу. Адриан Захаров (1761–1811) — русский зодчий, строитель Адмиралтейства. И этой шпаги острый пламень. Имеется в виду шпиль на башне Адмиралтейства, увенчанный изображением кораблика.
3. Звезда, 1945, № 8, с. 32; РД; Ст. 56; Из. 65; СМ. Датируется по автографу. Андрей Воронихин (1760–1814) — знаменитый русский архитектор, бывший крепостной графа А. С. Строганова. Наиболее известные сооружения в Петербурге — Казанский собор и Горный институт. Спарта — город-государство в Древней Греции.
4. Звезда, 1945, № 8, с. 33; Ст. 56; Из. 65. Карло Росси (1775–1849) — выдающийся русский зодчий, строивший в стиле высокого классицизма (ампир, см. прим. 101). И Арки, созданной рабочими руками и т. д. Имеется в виду триумфальная арка, соединяющая здания Главного штаба на Дворцовой площади; символизирует военную славу России.
5. Ст. 56; Из. 65. Датируется по автографу. Василий Стасов (1769–1848) — русский зодчий, строивший здания в классическом стиле: военные казармы Павловского полка (на поле Марсовом), Троицкий собор, Лицей в г. Пушкине (быв. Царское Село).
6. Звезда, 1946, № 5–6, с. 1; РД, вне цикла; Ст. 56; Из. 65; СМ. Датируется по автографу.
189. Красный воин, 1946, 18 апреля; РД; Ст. 56; РЗ; Из. 65; Ст. 70; Ал.; Из. 74. Печ. по СМ, с. 31. Датируется по автографу. Памятник юноше Пушкину — см. прим. 24–27. В начале Великой Отечественной войны статуя была зарыта сотрудниками дворцов-музеев на территории Лицейского садика. Весной 1945 г. скульптуру вновь установили на пьедестале. В мае 1946 г. Рождественский выступал на митинге в честь открытия парков г. Пушкина с чтением этого стих. (См.: Ленинградская правда, 1946, 25 мая). Много лет спустя Рождественский писал: «Как бы ни бродить по Царскому Селу, непременно выйдешь к памятнику Пушкину. Поэт сидит на скамье в аллее парка. Это символ города. Пушкин кажется живым, и ветер треплет его волосы… И я всегда представлял, что наблюдаю процесс творчества гения» (ЛР, 1974, 9 августа).
190. Прибой, Л., 1957, с. 221, в цикле «В пушкинских парках»; РЗ. Печ. по СтоЛ. 63, с. 97. Датируется по автографу. Арапчонок смуглый и курчавый. Имеется в виду памятник Пушкину-лицеисту (см. прим. 24–27). Батюшков К. Н. (1785–1855) — русский поэт. Наряду с Жуковским явился непосредственным предшественником и литературным учителем Пушкина. Шолье Г.-А. (1639–1720) — французский поэт, воспевавший наслаждение жизнью, любовь. См. стих. Пушкина «Моему Аристарху»: «Анакреон, Шолье, Парни, Враги труда, забот, печали, Не так, бывало, в прежни дни Своих любовниц воспевали» (1815).
191. Ст. 56, с. 205; СтоЛ. 63. Печ. по ГнН, с. 117. Датируется по автографу. Летний сад — см. прим. 14. Игла — шпиль Петропавловской крепости. «При обстреле опасной». В годы блокады на домах Ленинграда была сделана надпись: «Граждане! При артобстреле эта сторона улицы наиболее опасна».
192. РЗ, с. 302. Датируется по автографу. В стих. имеется в виду ряд древнегреческих мифов: о рождении богини красоты Афродиты из морской пены; о Леде; о любви Зевса к Данае, к которой он являлся в виде золотого дождя; о похищении Зевсом, принявшим вид быка, Европы, игравшей с подругами на берегу моря; о любви Амура и Психеи, которой боги не разрешали видеть лицо своего возлюбленного.
193. РЗ, с. 304. Датируется по автографу. Психея (греч. миф.) — душа; изображалась в виде бабочки.
194. Прибой, Л., 1957, с. 221. Печ. по Ив., с. 19. Датируется по автографу.
195. Ст. 56, с. 227. Печ. по Ст. 70, с. 176. Датируется по автографу.
196. Ив., с. 11. Датируется по автографу.
197. Ст. 56, с. 143, в цикле «Родные портреты»; Из. 65. Печ. по Из. 74, с. 98. Датируется по автографу, где посвящ. Борису Леонтьеву (см. о нем прим. 171). Доломан — короткий гусарский мундир. Вельмож Олимпа звал на ты. Д. В. Давыдов поддерживал дружеские отношения с А. С. Пушкиным, Е. А. Баратынским, В. А. Жуковским, И. А. Вяземским и другими русскими поэтами. Беллона (римск. миф.) — богиня войны.
198. Лето, с. 16, под загл. «Вечерний чай» (др. ред.). Печ. по Ст. 56, с. 13, где в цикле «Летний день».
199. Ст. 56, с. 15, без строфы 5. Печ. по РЗ, с. 316. Первоначальная ред. датируется по автографу, под загл. «Святки».
200. ЗПТ, 1923, № 56, с. 3, в цикле «Китеж», под загл. «Князь» (др. ред.); ОвС, под загл. «Князь»; Ст. 56. Печ. по РЗ, с. 38. Всеволод (Гавриил) Мстиславич (ум. 1138) — новгородский князь. В 1192 г. в Пскове были открыты его останки. В марте 1966 г. поэт писал Г. В. Глекину: «Я должен рассказать Вам небольшую легенду, вернее, случай, достойный стать легендой. Когда мы с Ир. Павл. (женой поэта. — Сост.) были в Новгороде, нам, кроме замечательного музея древнерусской живописи, удалось посетить и музейные фонды. Там, в запасниках, обнаружилось такое богатство икон новгородского письма XVI–XVII вв. и более раннего периода, что мы бродили, как очарованные. Какие краски, какое изящество композиций! Уже уходя, я, по какому-то непонятному инстинкту, остановился перед рядом повернутых изображением к стене икон и повернул одну из них к свету. Это был кн. Всеволод-Гавриил, строитель Троицкого псковского собора в Кремле. Встреча с моим „предком“ была столь неожиданной, что все мы буквально замерли…. Ир. Павл. заставила меня тут же прочесть на память стихи давних лет, относящиеся к этому защитнику Пскова и Новгорода, облика которого я никогда не видел прежде. Только в гимназической юности посетил его гробницу в псковском кремле и запомнил, что над ней висел меч ливонской работы, отбитый князем в бою. На нем была латинская надпись „Gladium meum nement dabo“, что значит „Меча моего никому не отдам“. По этому поводу и возникли стихи». К этому стих. поэт возвращался дважды; на Волховском фронте (сохранились автографы) в 1942 г. и при подготовке Ст. 56.
201. БМ, с. 29 (др. ред.), с посвящ. Ник. Баршеву; Ст. 56; РЗ. Печ. по Из. 65, с. 302. Датируется по году выхода в свет БМ и дате в Ст. 70. Баршев Н. В. (1888–1938) — советский писатель.
202. Лит.-худож. сб. «Красной панорамы», 1928, декабрь, с. 57, под загл. «Расставанье с молодостью» (др. ред.); Ст. 36, под тем же загл. (др. ред.); Ст. 56, под тем же загл.; СтоЛ. 63, без строф 1–8. Печ. по ГнН, с. 10. Летний сад — см. прим. 14. В письме к Е. А. Архиппову от 19 марта 1927 г. поэт определил эту вещь как «большое лирико-биографическое стихотворение».
203. ГС, с. 109, под загл. «Бессонница» (др. ред.); Резец, 1938, № 22, с. 6, под загл. «Поэт»; ОвС: Ст. 56; Из. 65; Ст. 70; Ал.; Из. 74. Печ. по СМ, с. 141. Медвежьих охот. Возможно, намек на раннюю комедию Некрасова «Медвежья охота». «Современник» — литературный журнал, с 1847 г. издавался Н. А. Некрасовым и И. И. Панаевым; орган революционно-демократической мысли. И. Н. Крамскому принадлежит картина «Некрасов в период „Последних песен“» (1877).
204. Красная новь, 1928, № 11, с. 105 (др. ред.); ОвС. (др. ред). Печ. по Ст. 56, с. 83. Первоначальная ред. датируется по авторизованной машинописи. Медведь Аю-Дага. Имеется в виду скала около Гурзуфа, напоминающая припавшего к воде медведя.
205. ЗС, с. 70, под загл. «Феодосия», с посвящ. «Худ. К. Ф. Богаевскому» (др. ред.), с датой и пометой: «Восточный Крым. 1928»; Ст. 36. Печ. по Ст. 56, с. 98. Первоначальная ред. датируется по авторизованной машинописи. Город у моря — Феодосия. Карантин — специальное помещение в порту для осмотра товаров. Здесь имеются в виду остатки стен и башен генуэзской крепости XIV в., бывшей складочным пунктом товаров и невольничьим рынком. Художник — К. Ф. Богаевский (1872–1944), ученик Кустодиева, уроженец и житель Феодосии, друг М. А. Волошина. Феодосия основана в 6 в. до н. э. выходцами из малоазийского города Милета. Золотую эмаль оттоманской поливы. Речь идет об изделиях анатолийских турков, жителей Османской империи, в древности владевшей Крымом. В начале IV в. до н. э. Феодосия была присоединена боспорским царем Левконом I к Боспорскому царству (рабовладельческому государству в Северном Причерноморье). Сфорца — династия миланских герцогов (1450–1535), которые вели многочисленные войны с целью расширения своих владений. В августе 1930 г. в письме к Д. С. Усову Рождественский писал: «К. Ф. Богаевский, чудесный, слегка подсушенный мудрой старостью, единственный европеец на азийском этом берегу. К нему захожу я каждый раз, когда бываю в Феодосии. Неистощима его любовь к этой кремнистой стране, и, как кажется мне, никто лучше его не знает здесь каждого камня, обточенного веками… Только с Волошиным могу я сравнить мудрость, „земную“ мудрость этого человека. Он сдержанней, суше, и в нем так же, как и в родных холмах, нет излишней влаги, а все очертания остры, точны, строги, как линии мысов, далеко выступающих в море. В этот раз я ночевал у К.Ф. две ночи в его мастерской, окруженный его фантастическими пейзажами, и сны мне снились какие-то пра-исторические — должно быть потому, что всю последнюю неделю я живу призраками веков, и хожу по священной земле, усыпанной воспоминаниями. Если бы Вы только могли быть со мной! Я показал бы Вам старую Феодосию, <…> я провел бы Вас по узеньким ступенчатым уличкам, на которых Вы вспомнили бы Помпеи, и мы вместе бы посидели на пороге какой-нибудь генуэзской башни, над путаницей ослепительно белых переулочков и черепичных крыш, где дышится воздухом Италии, который здесь, по замечанию К. Ф., еще золотистей, чем в Пизе». И далее 6 сентября 1930 г.: «Все время сбиваюсь на писание „для себя“. Уже есть три вещи — два лирических фрагмента, одно большое и, кажется, удавшееся стихотворение „Феодосия“ — тема, завещанная себе давно».
206. Резец, 1939, № 17–18, с. 13; Ст. 56; В дружбе с мечтой. Печ. по Ст. 70, с. 47. В Новороссийске, которому посвящено стих., поэт был дважды: в 1926 и 1932 гг. Им написан очерк «Новороссийск — город цемента и норд-оста».
207. ЗС, с. 26. с датой и пометой: «Аулиэ-Ата, 1932» (др. ред.); сб. Казахстан. Алма-Ата — М., 1935 (др. ред.); Ст. 56. Печ. по Степная весна, с. 10. Турксиб — Туркестано-Сибирская железнодорожная магистраль, строилась в 1927–1931 гг. Джетысу — Семиречье, юго-восточная часть Казахстана.
208. Новый мир, 1938, № 12, с. 141, без подзаг.; ОвС; Ст. 56. Печ. по СтоЛ. 63, с. 117. Растрелли В. — см. прим. 24–27. Смуглый и курчавый. Имеется в виду статуя Пушкина-лицеиста (см. прим. 24–27). Дряхлых лип верхи. Возможно, восходит к стих. А. С. Пушкина «Царское Село»: «И дряхлый пук дерев…» «Дева с урною» — см. прим. 94. Эллада Камерона. Подразумевается Камеронова галерея (1783–1786), создание архитектора Ч. Камерона (см. прим. 56). Колонна и орел. Речь идет о Чесменской колонне (см. прим. 114).
209. Резец, 1939, № 17–18, с. 13 (др. ред.), под загл. «Ленинград»; ОвС (др. ред.), под тем же загл.; Ст. 56, под загл. «Город над Невой». Печ. по СтоЛ. 63, с. 17. Ампирные колонны (ампир — см. прим. 101) отличаются массивностью, монументальностью формы.
210. Ленинградский альманах. Л., 1941, с. 298, под загл. «Абай»; Ст. 56, в цикле «Родные портреты» (1-я часть стих.); Из. 65. Печ. по Степная весна, с. 14. Абай Кунанбаев (1845–1904) — казахский поэт-просветитель, родоначальник новой письменной казахской литературы. Учился в медресе. В 1870-х годах завел знакомство с русскими ссыльными революционерами. Слева читает направо, т. е. по-русски (казахская письменность во времена Абая пользовалась арабским алфавитом; чтение происходило справа налево). Бешбармак — национальное казахское блюдо.
211. Ив., с. 22; РЗ. Печ. по Из. 65, с. 296.
212. Звезда, 1957, № 1, с. 114, без строфы 5; Ив. Печ. по Из. 74, с. 144. Датируется по автографу.
213. Ив., с. 83. Датируется по автографу.
214. Звезда, 1956, № 4, с. 56. Датируется по автографу.
215–218. Ив., с. 75, в составе 4-х стих. (1, 2, 4; последнее стих. цикла — «Советская Латвия»). Печ. по Из. 65, с. 143, где цикл в настоящем составе.
1. Ив., с. 76, под загл. «Белая ночь». Датируется по автографу, под загл. «Балтийская ночь».
2. Прибой, Л., 1957, с. 221, вне цикла; Ив., под загл. «На взморье». Датируется по автографу.
3. Вымпел, 1947, 25 ноября, вне цикла; Ст. 56, вне цикла; РЗ, вне цикла. Датируется по автографу.
4. Прибой, Л., 1957, с. 221, вне цикла; Ив.
219. Ив., с. 92; Из. 65; СтоЛ. 67; СМ. Печ. по ГнН, с. 15. Датируется по автографу.
220. Нева, 1958, № 1, с. 36. Печ. по Ив., с. 42. Датируется по автографу.
221. Вечерний Ленинград, 1957, 6 ноября, под загл. «Город Октября»; РЗ, под загл. «Мой город»; СтоЛ. 63; СМ, под загл. «Мой город». Печ. по ГнН, с. 6. Датируется по автографу. Здесь занялась полярная Аврора — см. прим. 304.
222. Ив., с. 93; РЗ; Из. 65. Печ. по Из. 74, с. 290. Датируется по автографу.
223. Звезда, 1927, № 10, с. 49 (др. ред.), с эпиграфом — первыми строками стих. А. С. Пушкина «На холмах Грузии лежит ночная мгла, Шумит Арагва предо мною…», и пометой: «Пассанаур»; ГС (др. ред.), с тем же эпиграфом. Печ. по Ив., с. 61. Датируется по автографу. Церетели Акакий (1840–1915) — грузинский поэт-демократ и общественный деятель. ЗАГЭС — Земо-Авчальская гидроэлектростанция на р. Куре, построена в 1923–1928 гг. по плану ГОЭЛРО.
224. Ив., с. 7, без загл.; РЗ, без строф 5, 6. Печ. по Из. 65, с. 284. Датируется по автографу.
225. Ив., с. 50; РЗ; Из. 74. Печ. по ГнН, с. 182. Датируется по автографу.
226. Ив., с. 9. Печ. по РЗ, с. 90. Датируется по автографу.
227–229. Звезда, 1960, № 8. с. 121, в составе цикла «Стихи о Волге» из 4-х стих. (стих. 1–3; стих. 4 впоследствии публиковался под загл. «Колокол Углича»); РЗ, с. 97, в составе цикла «Волжские стихи» из 3-х стих. (стих. 2, 3, в качестве стих. 1 — «Колокол Углича»). Печ. по Из. 65, с. 150, где в окончательном составе. Все стихотворения цикла датируются по автографу.
1. Звезда, 1960, № 8, с. 121; Из. 65.
2. Звезда, 1960, № 8, без загл.; РЗ, в составе цикла «Волжские стихи».
3. Звезда, 1960, № 8, с. 122.
230. РЗ, с. 285. Печ. по Из. 65, с. 408. Датируется по автографу. И этот луч, струною Кифареда. Аполлон-Кифаред (греч. миф.) — бог искусства, певец и предводитель муз. В стих. — ассоциация со статуей Аполлона-Кифареда в Павловском парке (см. прим. 24–27). См. в письме Рождественского к Д. С. Усову от 6 ноября 1930 г.: «Прекрасные сны моей юности: Пушкин. Античность…»
231. РЗ, с. 289. Датируется по автографу.
232. РЗ, с. 228. Датируется по автографу.
233. Звезда, 1961, № 1, с. 47. Печ. по РЗ, с. 295. Датируется по автографу. «Особенная стать» — цитата из стих. Ф. И. Тютчева «Умом России не понять…» Рублев Андрей (1360–1430) — древнерусский живописец. Быть не изгоем, нет! — а сыном той страны. Ср. в стих. М. А. Волошина «Дом поэта»: «…Я не изгой, я пасынок России».
234. НС, 1961, № 1, с. 43, под загл. «Стансы». Печ. по РЗ, с. 278. Датируется по автографу.
235. Звезда, 1961, № 1, с. 46; РЗ; Из. 74. Печ. по ГнН, с. 187. Датируется по автографу. Эвридика — см. прим. 289.
236. РЗ, с. 261; СтоЛ. 63; Из. 65; Из. 74. Печ. по ГнН, с. 45. Датируется по автографу. Литейный проспект в Ленинграде — в прошлом местонахождение многочисленных букинистических магазинов. Мадригал — небольшое стих, любовного, хвалебного содержания. С маркой типографии Плюшар. А. А. Плюшар (1806–1865) — русский издатель, типограф и книгопродавец, чья типография в Петербурге была одной из лучших в России. «Искра» — первая общерусская нелегальная марксистская газета, основанная В. И. Лениным (1900). «Звезда» — большевистская легальная газета, выходила в Петербурге в 1910–1912 гг. В. А. Десницкий (1878–1958) известный ученый-литературовед, друг М. Горького. Демьян — русский советский поэт Демьян Бедный (Е. А. Придворов, 1883–1945). Н. П. Смирнов-Сокольский (1898–1962) — советский артист и библиофил.
237. НС, 1962, № 2, с. 80. Стих. навеяно одним из центральных произведений латышского поэта Яна Райниса (1865–1929) «Сломанные сосны», которое Рождественский переводил (см. стих. № 520). Парус косматый — цитата из драмы А. Блока «Роза и Крест» (д. I, сц. I, песня Бертрана).
238. РЗ, с. 175. Печ. по Из. 65, с. 332. Датируется по автографу. Игорева рать — войска Игоря Святославича (1151–1202), князя Новгород-Северского и Черниговского, героя «Слова о полку Игореве».
239. НС, 1961, № 1, с. 44; РЗ. Печ. по Из. 65, с. 346. Датируется по автографу.
240. Звезда, 1962, № 1, с. 79, под загл. «Былые гончары»; РЗ, под тем же загл.; СтоЛ. 63; ЗО. Печ. по ГнН, с. 47. Датируется по автографу.
241. РЗ, с. 125. Датируется по автографу.
242. День поэзии, Л., 1971, с. 293. Печ. по Психея, с. 95. Датируется по автографу. Эпиграф — распространенный вариант первой строки романса С. Ф. Рыскина (у автора — «Живет моя красотка»).
243. ЛР, 1969, 17 октября, с. 7; Лир. Печ. по Из. 74, с. 54. Датируется по автографу. Харон (греч. миф.) — перевозчик, который переправлял через реки подземного царства души умерших. Он довозил их до врат Аида и взимал за перевоз плату (для чего умершему клали в рот монету — обол).
244. Вечерний Ленинград, 1962, 1 сентября. Печ. по РЗ, с. 287. Хорей — см. прим. 92.
245. СтоЛ. 63, с. 78, без двух последних строф; Ст. 70, с датой; Печ. по ГнН, с. 152. Датируется по автографу. Новый порт — морской пассажирский порт Ленинграда, находящийся в начале Большого проспекта Васильевского острова, начал строиться в 1960-х годах на месте старой Галерной гавани. Эпиграф из поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник».
246. ЛС, 1939, № 9, с. 98 (др. ред.); Ст. 56. Печ. по РЗ, с. 85. Первоначальная редакция датируется по автографу. Новгородская София — см. прим. 177. Детинец — в древнерусских городах укрепленное место, где обычно строился кремль. Апсиды, притвор — части храма. Здесь, на Софийской стороне. Новгород делится р. Волховом на две центральные части — Софийскую сторону с Софийским собором и Торговую сторону, с местом бывшего торга, где собиралось вече.
247. ДД, с. 165. Датируется по автографу. На вопрос: «Отчего Вы обратились к своей давней памяти?» — поэт ответил: «Не знаю, но скорее всего потому, что поэтическая душа требует воспоминаний. Требует молодости. А о молодости прожившему долгую жизнь остается только вспоминать. Словно снова живешь, вспоминая» (ЛР, 1974, 9 августа, с. 4).
248. Нева, 1963, № 12, с. 125; ЗО; Ал., Из. 74. Печ. по СМ, с. 98. Датируется по автографу.
249. НС, 1965, № 2, с. 2; СтоЛ. 67; СМ. Печ. по ГнН, с. 161. Датируется по автографу. Игла — см. прим. 191. Петровская скала — гигантский гранитный валун, обработанный в виде естественной скалы; служит подножием для изваяния Петра I (Медный всадник).
250. НС, 1965, № 2, с. 2; ЗО. под загл. «Первая нота». Печ. по Степная весна, с. 34. Датируется по автографу.
251. НС, 1963, № 1, с. 86. Датируется по автографу. В письме к жене с фронта от 5 июля 1942 г. Рождественский заметил: «Если бы ты знала, как выручали меня любимые книги в самые трудные ленинградские дни <…> Это настоящие друзья».
252. Октябрь, 1965, № 1, с. 96; Из. 65; ЗО; Ст. 70; Ал. Печ. по Из. 74, с. 173. Датируется по автографу. Георгий Победоносец — герой христианских легенд, высоко чтимый на Руси. В древности изображался на княжеских печатях и монетах, в царской России — на государственном гербе. Георгиевским крестом награждали за боевые подвиги.
253. Звезда, 1965, № 4, с. 35. Датируется по автографу.
254. СтоЛ. 63, с. 163, под загл. «Петр»; СтоЛ. 67; День поэзии России, М., 1972, с. 332; СМ, под загл. «Рождение флота». Печ. пр ГнН, с. 55, где в цикле «Рождение флота». Датируется по автографу. Как подступ к теме данного стих. можно рассматривать раннее стих. «За мокрыми облаками…» (одна из первых публикаций Рождественского — Рудин, 1916, № 8, с. 8). Бут — строительный камень неправильной формы.
255–256. СМ. с. 100. Оба стих. датируются по автографу.
1. Нева, 1963, № 12, с. 125; ЗО, в цикле «Русская игрушка»; Ст. 70, вне цикла; Ал., в цикле; Из. 74, вне цикла.
2. Нева, 1965, № 1, с. 140, в цикле «Русские игрушки»; ЗО, в цикле «Русская игрушка»; Ст. 70, вне цикла; Ал., в цикле; Из. 74, вне цикла.
257. ЗО, с. 87. Датируется по автографу. Персей (греч. миф.) — герой мифа о спасении Андромеды, обреченной на съедение морскому чудовищу. Черты мифа о Персее вошли в христианскую легенду о Георгии Победоносце (см. прим. 252). Умбриец — представитель умбрийской школы итальянской живописи XIII — начала XVI вв.
258. День поэзии, Л., 1964, с. 210. Печ. по ЗО, с. 112.
259. Звезда, 1974, № 11, с. 53. Печ. по ЛкЗ, с. 9. Эпиграф — из «Евгения Онегина» (V, 5). Светлана — героиня одноименной баллады В. А. Жуковского. Растопим над ложкою олово и т. д. Имеются в виду старинные русские святочные гадания.
260. Звезда, 1969, № 4, с. 123. Печ. по Лир., с. 145. Датируется по автографу. Азраил — ангел смерти у мусульман. Ср. юношескую поэму М. Ю. Лермонтова «Азраил», стих. А. С. Пушкина «Не пленяйся бранной славой…».
261. Урал, 1969, № 8, с. 36. Датируется по автографу.
262. Лир., с. 144. Датируется по автографу.
263. Неман, 1970, № 5, с. 79. Датируется по автографу.
264. Простор, 1968, № 10, с. 3; ДД. Печ. по Психея, с. 87. Датируется по автографу.
265. ЗО, с. 88. Датируется по автографу, В письме к Г. В. Глекину от 25 июня 1966 г. поэт писал: «Человек, потерявший способность удивляться, т. е. ощущать непривычное и новое, даже в самом обычном, чужд поэзии. Именно это и сказано в моей „Афродите“, хотя когда я писал, я просто видел и ее, и розовое утро, и морской берег, и отрока-пастуха. А с этим удивлением пришло и чувство Красоты. Кстати, какое оно хорошее и точное русское слово — „удивление“! В нем есть и „диво“, и то, что сопутствует ему, существует около него, „у“ него». Афродита — см. примеч. 192.
266. Калининградский комсомолец, 1969, 3 июня, под загл. «Кукушка». Печ. по Дон, 1971, № 6, с. 17. Датируется по автографу.
267. ЛР, 1967, 16 июня, с. 11. Печ. по Лир., с. 100. Датируется по автографу. Коктебель — см. прим. 100.
268. ЛР, 1967, 16 июня, с. 11. Печ. по ЗО, с. 111. Датируется по автографу. И кто же может угадать заране, и т. д. Ср. стих. Ф. И. Тютчева «Нам не дано предугадать, Как слово наше отзовется…» Как Гамлет говорил: «Слова, слова, слова...» См. Шекспир, «Гамлет», д. II, сц. 2.
269. НС, 1966, № 5, с. 50; ЗО, Печ. по Ст. 70, с. 130. Датируется по автографу.
270. Простор, 1965, № 10, с. 3. Печ. по ДД, с. 102. Датируется по автографу.
271. Нева, 1967, № 1, с. 67. Печ. по ЗО, с. 78. Датируется по автографу. Дон Алонсо Кихот из Ламанчи — герой романа Сервантеса (1547–1616). Санчо — Санчо Панса, спутник Дон-Кихота. Ведь о нас мечтатель однорукий День и ночь писал в своей тюрьме. Участвуя в морском сражении с турками при Лепанто, Сервантес потерял левую руку. Был в плену. Вернувшись в Мадрид, стал чиновником по сбору налогов. По ложному обвинению попал в тюрьму, где и писал свой роман.
272. Нева, 1970, № 8, с. 3. Печ. по ДД, с. 89. Датируется по автографу. В письме к Г. В. Глекину от 7 февраля 1966 г. Рождественский заметил: «Писал всегда по какой-то безотчетной внутренней потребности — и только тогда что-то и получалось. А все, что было неудачным, роковым образом оказывалось связанным с „заранее тщательно обдуманными намерениями“».
273. Психея, с. 141. Датируется по автографу.
274. ЛР, 1967, 16 июня, с. 11. Печ. по Лир., с. 105. Датируется по автографу. «Река времен в своем стремленьи» — строка из «Последнего стихотворения» Г. Р. Державина.
275. ЛР, 1967, 16 июня, с. 11. Печ. по ЗО, с. 116. Датируется по автографу. Не знаешь ты, в ком отзовется и т. д. См. прим. 268.
276. День поэзии, Л., 1967, с. 23. Печ. по ЛкЗ, с. 107. Датируется по автографу.
277. День поэзии. Л., 1966, с. 47, под рубрикой: «Памяти Анны Ахматовой», с эпиграфом: «„В то время я гостила на земле. Мне дали имя при крещеньи — Анна, Сладчайшее для губ людских и слуха“. А. Ахматова». Печ. по Лир., с. 141. Датируется по автографу. Анна Ахматова умерла 5 марта 1966 г. Всё выше к свету по долине лилий. Возможно, имеется в виду образ «Одиссеи» Гомера: на асфоделевых (асфодели — лилии) лугах блуждают тени умерших. Вергилий — римский поэт (70–19 до н. э.) — проводник Данте в его странствиях по аду и раю («Божественная комедия»). Элизиум (греч. миф.) — поля блаженных, загробный мир, куда попадают праведники. Создатель Гамлета — В. Шекспир, автор трагедии «Ромео и Юлия». Флорентиец — Данте, уроженец Флоренции. Вы гордо отстранили хлеб изгнанья. См. стих. Ахматовой «Мне голос был. Он звал утешно…» (осень 1917). Царское Село — ныне г. Пушкин. Ахматова училась в царскосельской гимназии, многократно писала о городе Пушкина в своих стихах.
278. Нева, 1967, № 1, с. 66; ЗО. Печ. по ЛкЗ, с. 74. Датируется по автографу.
279. ЗО, с. 7. Печ. по Из. 74, с. 149. Датируется по автографу.
280. Волга, 1966, № 9, с. 4; Лир. Печ. по ЛкЗ, с. 119. Датируется по автографу.
281. Простор, 1966, № 11, с. 13. Печ. по Лир., с. 94. Датируется по автографу. Абай — см. прим. 210. Джейляу — высокогорное летнее пастбище. Стих, вызвано воспоминаниями о поездках в Казахстан.
282. ЛР, 1969, 17 октября, с. 16. Печ. по ЗО, с. 100. Датируется по автографу. Радость — венец страданья. Ср. в драме А. Блока «Роза и Крест» (д. IV, сц. III, песня Гаэтана): «Радость-Страданье одно!»
283. ЛР, 1966, 17 октября, с. 17. Печ. по ДД, с. 160. Датируется по автографу. Разрыв-трава, по народным поверьям, обладает волшебным свойством размыкать запоры, замки.
284. Октябрь, 1969, № 2, с. 127. Печ. по ЗО, с. 95. Датируется по автографу.
285. Звезда, 1967, № 6, с. 4; Ал. Печ. по Из. 74, с. 223. Датируется по автографу. Гамаюн — см. прим. 182. Рублев — см. прим. 233. Рамена — плечи.
286. Звезда Востока, 1972, № 10, с. 7. Печ. по Степная весна, с. 44. Датируется по автографу. Атлантида — по древнегреческому преданию, рассказанному Платоном, прекрасная страна — огромный остров в Атлантическом океане, некогда затонувший в результате загадочной катастрофы.
287. День поэзии, Л., 1968, с 120; Лир. Печ. по Ал., с 100. Датируется по автографу. Сирин — см. прим. 40. Алконост, Гамаюн — см. прим. 182.
288. Октябрь, 1969, № 2, с. 128. Датируется по автографу. Волшебный мир кулис. Ср. в «Евгении Онегине» А. С. Пушкина: «Волшебный край!..» (I, XVIII). В начале 1930-х годов Рождественский работал в литературной части Театра оперы и балета им. С. М. Кирова и писал тогда Д. С. Усову: «В сущности, я уже отравлен „пылью кулис“, и первые акты увертюры всегда заставляют вздрагивать сердце». А рыцари Мальтийского креста. Имеется в виду рыцарский орден, владевший с 1530 г. островом Мальта.
289. Жар-птица, 1923, № 12, с. 24; ЛМ, вып. III, Л., 1925, под загл. «Эвридика», с посвящ. О. А. Глебовой-Судейкиной. Печ. по Лир., с. 139. Дата окончательной ред. устанавливается по автографу. О. А. Глебова-Судейкина (1885–1945) — актриса, танцовщица, жена художника С. Ю. Судейкина, персонаж «Поэмы без героя» А. Ахматовой. Эвридика (греч. миф.) — нимфа, жена Орфея, поэта и певца, оставшаяся в подземном царстве Эреба (Аида), так как Орфей не смог увести ее оттуда — он не выполнил условия не смотреть на тень своей жены и не заговаривать с ней. Эти стихи, как и другие стихи юности, многократно перерабатывались поэтом.
290. Лир., с. 147. Датируется по автографу.
291. ЗО, с. 81. Датируется и исправляется опечатка в ст. 1, прошедшая по всем изданиям («бледного Орфея»), по автографу. 2 ноября 1967 г. в письме к Г. В. Глекину Рождественский пишет: «Эллинская мудрость потому и живет своей юностью, что ее боги — это в сущности те же люди во всей полноте их земных чувств. Мне кажется, я понял это еще в те давние, юношеские времена, когда на гимназической скамье читал Овидиевы „Метаморфозы“ и сам пытался перевести захватившую меня легенду о Фаэтоне. Кстати, это был мой первый переводческий опыт. Потом в Университете мне посчастливилось слушать лекции Фад. Фад. Зелинского, и с тех пор античность, на равных правах с Пушкиным, стала одним из основных увлечений молодости. И выходит так, что я нет-нет вновь возвращаюсь к ней, как к чему-то вечно для нас живому. Я часто думаю сейчас о судьбах поэзии в бесконечном будущем. Что станется с нею в конце концов? Как примирить ее с все возрастающим главенством ratio? И нет ли между ними пока еще тайного для нас сродства?» Орфей, Эвридика — см. прим. 289.
292. ЛГ, 1968, 11 сентября, с. 7. Печ. по Лир., с. 106. Датируется по автографу.
293. Нева, 1969, № 3, с. 84. Печ. по Лир., с. 43. Датируется по автографу.
294. ЛГ, 1968, 11 сентября, с. 7. ЗО. Печ. по Из. 74, с. 165. Датируется по автографу.
295. Октябрь, 1969, № 2, с. 127. Печ. по ДД, с. 32. Датируется по автографу.
296. День поэзии, Л., 1970, с. 14; Лир. 70; Ал. Печ. по Из. 74, с. 21. Датируется по автографу.
297. ЛР, 1969, 17 октября, с. 16. Печ. по ДД, с. 9. Датируется по автографу.
298. Молодая гвардия, 1969, № 10, с. 149. Печ. по ДД, с. 7. Датируется по автографу.
299. Правда, 1970, 4 ноября, под загл. «В городе над Невой». Печ. по Из. 74, с. 202. Датируется по автографу. Игла — шпиль Адмиралтейства (см. прим. 183–188).
300–301. Нева, 1970, № 1, с. 53. Оба стихотворения датируются по автографу.
1. Нева, 1970, № 1, с. 53. В стих. речь идет о памятнике работы скульптора Иокубониса в Пирчюписе.
2. Советская Литва, 1969, 20 июля, с. 2. Филареты — тайная национально-освободительная организация студентов Вильнюсского университета в 1820–1823 гг., в которую входил А. Мицкевич. В тумане невской непогоды и т. д. Восходит к стих. А. Мицкевича «Памятник Петра Великого». Слова о братстве всех племен. Ср. строки о Мицкевиче в стих. А. С. Пушкина «Он между нами жил…»: «Он говорил о временах грядущих, Когда народы, распри позабыв, В великую семью соединятся».
302. Нева, 1970, № 8, с. 3. Печ. по Лир., с. 113. Датируется по автографу.
303. ЛС, 1935, № 4, с. 39 (др. ред.), под загл. «Лариса Рейснер», в цикле «Два стихотворения о смерти и жизни» (др. ред.); Ст. 36 (др. ред.) в цикле «Два стихотворения о смерти и жизни», с посвящ. Ин. Оксенову; Ст. 56 (др. ред.); РЗ (др. ред.). Печ. по Ст. 70, с. 26. Датируется по автографу. И. А. Оксенов (1896–1942) — литературный критик; в 1930-х годах входил в группу «Содружество» (см. вступ. статью), собирал материалы о жизни и творчестве Ларисы Михайловны Рейснер (1895–1926), писательницы, журналистки, общественного деятеля. Рейснер была соученицей Рождественского по Петербургскому университету (см. посвященную ей главу в СЖ). В 1930 г. поэт писал о ней И. М. Басалаеву: «Была ли она „авантюристка“ — в высоком и страстном смысле этого слова? Да, безусловно была. И не могла не быть в нашу острую эпоху. Судьба дала ей все, чего можно пожелать на земле: молодость, исключительную красоту, острый ум, мужество, стойкость, поэтический талант. Она была человеком, созданным для больших дел. Не нужно воображать ее только „комиссаром в юбке“. Любовь сплелась у ней с политикой, и, в сущности, была она любовницей Революции. И то, что она ставила превыше всего на земле, можно было бы назвать единственным и прекрасным именем „Страсть“». Алые паруса. В данном стих. название известной феерии А. Грина символизирует романтику революции.
304. Лир., с. 7. «Варяг», «Кореец» — корабли российского флота, сражавшиеся и геройски погибшие во время русско-японской войны 1904–1906 гг. Андреевский флаг — см. прим. 53. Прозвана была недаром «Авророй» наша ранняя заря. Игра слов: Аврора (римск. миф.) — богиня утренней зари.
305. Дон, 1971, № 6, с. 17. Печ. по ДД, с. 156. Датируется по автографу.
306. Из. 74, с. 93. Датируется по автографу. Русский поэт Г. Р. Державин (1743–1816) одно время был губернатором Олонецкого края. В стих, описано здание бывших губернских палат в г. Петрозаводске, построенное в 70-х годах XVIII в. Кивач — водопад в Карелии. «Алмазна сыплется гора...» и т. д. — цитата из стих. Державина «Водопад». Зане — потому что.
307. ДД, с. 101. Датируется по автографу.
308. Новый мир, 1975, № 12, с. 5. Датируется по автографу.
309. Памир, 1971, № 1, с. 37. Печ. по ДД, с. 159. Датируется по автографу.
310. ДД, с. 94, без подзаг. Печ. по Из. 74, с. 258. Датируется по автографу.
311. Нева, 1971, № 11, с. 30. Печ. по ДД, с. 56. Петропавловской шпаги — см. прим. 191.
312. Нева, 1973, № 12, с. 33; Из. 74; СМ. Печ. по ГнН, с. 159. Датируется по автографу. Во время артиллерийских бомбежек Ленинграда в период блокады несколько осколков попало в вазу Летнего сада (см. прим. 14); следы от них сохранились до сих пор. Парадиз (лат.) — рай.
313. ДД, с. 37. Датируется по автографу.
314. Нева, 1972, № 7, с. 4; ДД; Из. 74; СМ. Печ. по ГнН. с. 158. Датируется по автографу. «Новая Голландия» — участок застройки в Петербурге между р. Мойкой и каналом Круштейна. Арка, соединяющая служебные здания, построена Деламотом в 1765–1788 гг. Название «Новая Голландия» возникло еще во времена Петра I, когда по его приказу были построены деревянные склады для хранения корабельного леса. Ж. Валлен-Деламот (1729–1800) — французский архитектор, работавший в России с 1759 по 1775 гг.
315. Нева, 1972, № 7, с. 4; ДД; Из. 74. Печ. по ГнН, с. 107. Датируется по автографу.
316. ДД, с. 58; СМ. Печ. по ГнН, с. 130. Датируется по автографу. На Стрелке Васильевского острова расположены замечательные сооружения; Биржа архитектора Тома де Томона (российский Парфенон), две колонны, украшенные рострами — изображениями носовых частей кораблей и гигантскими статуями, символизирующими реки Волхов и Неву.
317. ЛкЗ, с. 33. Датируется по автографу.
318. Звезда, 1974, № 11, с. 53. Датируется по автографу.
319. Нева, 1973, № 4, с. 84. Датируется по автографу. Ярославна — см. прим. 36. Зегзица — кукушка или степная чайка. Датируется по автографу.
320. ДД, с. 157; Из. 74. Печ. по Степная весна, с. 50. Датируется по автографу.
321. Смена, 1972, № 3, с. 18; Из. 74. Печ. по ЛкЗ, с. 37. Датируется по автографу.
322. Нева, 1973, № 4, с. 84. Печ. по Из. 74, с. 129. Датируется по автографу.
323. Ладога, с. 66, под загл. «Заздравный тост» (др. ред.); РД, без загл. (др. ред.); Ст. 56, без загл. (др. ред.); ДД. Печ. по Из. 74, с. 277. Автограф во фронтовой тетради (ГЛМ), под загл. «Тост (XIX век)», с дополнительными строфами и датой: 18.III.1943. Датировка первоначальной ред., сохранившейся в нескольких черновых автографах, основывается на упоминании стих., под загл. «Тост», в письме Д. С. Усова к Е. А. Архиппову от 10 сентября 1932 г. в ряду других стих. Рождественского этого времени. Как Герцен некогда, огню высокой клятвы. В 1827 г. Герцен и Огарев на Воробьевых (ныне Ленинских) горах дали клятву посвятить жизнь борьбе за освобождение русского народа.
324. Кругозор, 1975, 9 сентября, с. 4. Датируется по автографу. Робин Гуд — герой английских народных баллад. Вальтер Скотт (1771–1832) — классик английской литературы, известный своими историческими романами. В 1919 г. в изд-ве «Всемирная литература» вышли «Баллады о Робин Гуде» с предисловием Максима Горького. Семь баллад из двенадцати переведено Рождественским. В 1926 г., в изд. «Радуга» Рождественским была издана книга для детей «В лесах Робин Гуда». Баронет — дворянский титул в Англии. Эль — название светлых густых сортов пива в Англии.
325. ЛР, 1974, 5 апреля, с. 5. Печ. по ЛкЗ, с. 106. Датируется по автографу.
326. Дон, 1975, № 4, с. 42. Датируется по автографу.
327. Степная весна, с. 49. Датируется по автографу.
328. ЛкЗ, с. 113. Датируется по автографу. Рождественский писал Г. В. Глекину 18 декабря 1976 г.: «…Но о самом себе судить теперь уже не мне. А то, что это действительно так, справедливо подмечено Вами в стихотворении: „Все глубже в поэзию я ухожу“. Скажу Вам по дружбе — это прекрасное, ни с чем не сравнимое чувство внутренней свободы, о котором в давние времена я мог только мечтать».
329. Психея, с. 78. Датируется по автографу. В «Записках» поэт размышляет: «Что такое возраст в его психологическом смысле?.. Рост души? Оказывается, это не совсем так. На смену непосредственности чувств приходит горечь трезвого опыта. До известной степени это так. Бывает и обратный ход развития, — движение вспять, возвращение к свежести первоначальных возрастных восприятий, но, разумеется, в каком-то новом качестве. Словом, „возраст“ — понятие весьма относительное. Можно оставаться „молодым“ до самого своего конца, если речь идет о той же „душе“. Жаль только, что „душа“ все же облечена в некоторую, и весьма реальную, плоть, которой о ее возрасте напоминает время…» («Записки 1974–1976». — Нева, 1978, № 12, с. 122).
330. Огонек, 1974, № 23, без строф 1–3. Печ. по ЛкЗ, с. 55. Датируется по автографу. Эреб (греч. миф.) — олицетворение вечного мрака. Элизиум — см. прим. 277. Анненский — см. прим. 24–27. Дворец — Екатерининский, см. прим. 24–27. Кагульская колонна поставлена в Екатерининском парке в честь победы русских войск под командованием А. П. Румянцева-Задунайского над турками на реке Кагул в 1770 г. во время русско-турецкой войны 1768–1774 гг. И бросает Ахматова шаль. А. Ахматова (см. прим. 277) носила в молодости шаль, воспетую А. Блоком («Анне Ахматовой», 1914) и О. Мандельштамом («Вполоборота, о печаль…», 1914). Диана — здесь: мраморная скульптура в Екатерининском парке. Кастальская струя (Кастальский ключ) — водный источник Парнаса; в Древней Греции считался источником поэтического вдохновения. Из кувшина у бронзовой Девы. См. прим. 94.
331. ЛкЗ, с. 111. Датируется по автографу.
332. Звезда, 1974, № 11, с. 54. Печ. по ЛкЗ, с. 75. Датируется по автографу. Пряха — Парка (греч. миф.), богиня судьбы, прядущая и обрезающая нить жизни человека.
333. Смена, 1974, № 3, с. 18. Печ. по Степная весна, с. 51. Датируется по автографу.
334. Печ. впервые по датированному автографу. «Если б нас с тобой Да судьба свела» и т. д. — неточно процитированная первая строфа стих. М. И. Цветаевой «Кабы нас с тобой…».
335. ЗПТ, 1923, № 62, с. 3, где опубликовано в заключение статьи Рождественского «Петербургская школа молодой русской поэзии», с датой в конце статьи: сентябрь 1923; БМ; ГС, под загл. «Зарево на льдине»; Ст. 36. Печ. по Из. 74, с. 201. Автограф с датой: 1923 (ГПБ). Сфинксы. Имеются в виду скульптуры двух сфинксов из египетского города Фивы, высеченные из камня в XIII в. до н. э. и привезенные в Петербург в 1832 г. Установлены у спуска к Неве у здания Академии Художеств. Здания Сената и Синода, возведенные в 1834 г. по проекту К. Росси, обрамляют бывшую Сенатскую площадь (ныне пл. Декабристов). Там 14 декабря 1825 г. стояли восставшие полки. Нетленные лицейские тетради — рукописи А. С. Пушкина в собрании Пушкинского Дома (Институт русской литературы АН СССР). Конь на скале — «Медный всадник», памятник Петру I на площади Декабристов.
336. Ст. 36, с. 48 (др. ред.). Печ. по Из. 74, с. 243. Автограф с вариантами под загл. «Польская рапсодия». Первоначальная ред. датируется по упоминанию стих, в письме Рождественского к Е. Я. Архиппову от 8 июля 1932 г. под загл. «Польская баллада».
337. Ив., с. 54 (др. ред.); Из. 65 (др. ред.). Печ. по Из. 74, с. 292. Первоначальная ред. датируется по автографу.
338. Звезда, 1974, № 11, с. 54. Печ. по ЛкЗ, с. 8. Датируется по по автографу.
339. Звезда, 1974, № 11, с. 53. Датируется по автографу. Стих. навеяно воспоминаниями о поездках в 1930-х годах в Казахстан.
340. Из. 74, с. 279. Датируется по автографу. Птенцы Вольтерова гнезда — французские писатели-энциклопедисты. Консоль — подставка. Шеллингианец — последователь немецкого философа-идеалиста Ф. Шеллинга (1775–1854). Евгений Базаров — «нигилист», герой романа И. С. Тургенева «Отцы и дети». Якобинец — представитель революционно-демократического направления в период Великой французской революции (1789–1794).
341. Психея, с. 138. Датируется по автографу. Висячий мостик — Банковский через канал Грибоедова; поддерживающие его цепи скрыты в полых фигурах крылатых львов.
342. Звезда, 1976, № 5, с. 145; Октябрь, 1976, № 6, без загл. Печ. по ЛкЗ, с. 7. Датируется по автографу. В августе 1974 г. поэт жил под Москвою, в районе Можайского шоссе, побывал на Бородинском поле, в Музее 28-ми героев-панфиловцев, и, возможно, стихотворение возникло как результат этих летних впечатлений.
343. ЛкЗ, с. 91. Датируется по автографу. Эпиграф — из стих. Г. Р. Державина «Цыганская пляска». Наварра — провинция в Испании. Опальная юность поэта. Имеется в виду южная (1820–1824) ссылка А. С. Пушкина. Поэма «Цыганы» начата на юге, завершена в Михайловском.
344. Психея, с. 81. Датируется по автографу.
345. Нева, 1975, № 4, с. 23. Печ. по ЛкЗ, с. 123. Датируется по автографу. Эмпиреи — потусторонний мир, где, по представлениям древних, пребывают души умерших.
346. Звезда, 1975, № 6, с. 39. Печ. по ЛкЗ, с. 48. Датируется по автографу. Нам и вправду покой только снится — парафраз ст. А. Блока «И вечный бой! Покой нам только снится…» из первого стих. цикла «На поле Куликовом».
347. Новый мир, 1975, № 12, с. 4. Печ. по ЛкЗ, с. 54. Датируется по автографу.
348. Печ. впервые по датированному автографу.
349. Новый мир, 1975, № 12, с. 7. Датируется по автографу.
350. Кругозор, 1975, 9 сентября, с. 4. Датируется по автографу.
351. Новый мир, 1975, № 12, с. 3. Печ. по ЛкЗ, с. 116. Датируется по автографу.
352. ЛР, 1975, 7 ноября, с. 4. Печ. по Нева, 1977, № 12, с. 91. Датируется по автографу. Не об этой ли «тайной свободе» и т. д. См. стих. А. С. Пушкина «К Н. Я. Плюсковой»: «Любовь и тайная свобода Внушали сердцу гимн простой». Ср. также стих. А. Блока «Пушкинскому дому».
353. ЛкЗ, с. 108. Печ. по Психея, с. 15. Датируется по автографу.
354. Нева, 1976, № 4, с. 89. Датируется по автографу.
355. ЛР, 1975, 3 октября, с. 11; ЛкЗ, с. 112. Печ. по Психея, с. 182. Датируется по автографу.
356. Аврора, 1977, № 1, с. 31. Датируется по автографу.
357. Звезда, 1925, № 3, с. 114 (др. ред.); БМ, с посвящ. Бор. Лавреневу (др. ред.); ГС, без строф 10, 11; Ст. 36 с посвящ. Бор. Лавреневу, без строф 10, 11; ОвС; Ст. 56, без строфы 10, в цикле «Родные портреты»; Из. 65; Из. 74. Печ. по СМ, с. 138. Не в силах бабушка помочь. Е. А. Арсеньева (1773–1845) в 1837 и 1841 гг, хлопотала об облегчении участи Лермонтова. Ряд стих. Лермонтова связан с В. А. Лопухиной (1815–1851), к которой поэт испытывал глубокое и долгое чувство.
358. ГС, с. 71; ОвС, под загл. «Над книгой (Жюль Верн)», в цикле «Тени юности»; Костер, 1939, № 6, под загл. «Жюль Верн»; Ст. 56, в цикле «На полях книг»; В дружбе с мечтой; Из. 74. Печ. по СМ, с. 157. В стих. упоминаются герои и ситуации ряда романов Ж. Верна.
359. Октябрь, 1976, № 6, с. 7. Печ. по Психея, с. 41. Датируется по автографу.
360. Октябрь, 1976, № 6, с. 6. Датируется по автографу.
361. ЛР, 1976, 4 июня, с. 10. Печ. по Психея, с. 127. Датируется по автографу.
362. Нева, 1977, № 9, с. 3. Печ. по Психея, с. 156. Датируется по автографу.
363. Знамя, 1977, № 1, с. 85. Печ. по Психея, с. 28. Датируется по автографу.
364. Знамя, 1977, № 1, с. 85. Датируется по автографу.
365. Знамя, 1977, № 1, с. 84. Датируется по автографу.
366. Знамя, 1977, № 12, с. 109. Печ. по Психея, с. 169. Датируется по автографу. Шиповник комедий Шекспира. Образ навеян иллюстрациями В. А. Фаворского (1886–1964) к пьесам Шекспира. Кираса — часть вооружения кавалериста-кирасира.
367. Знамя, 1977, № 1, с. 85. Датируется по автографу.
368. Нева, 1979, № 1, с. 37, где опубликовано по датированному автографу.
369. ЛР, 1977, 15 апреля, с. 6. Печ. по Психея, с. 163. Датируется по автографу.
370. Психея, с. 54. Датируется по автографу.
371. Нева, 1977, № 1, с. 91. Датируется по автографу. Куртина — группа растений в саду.
372. Психея, с. 180. Датируется по автографу. Титло — в письменности средневековой Руси надстрочный знак, указывающий на сокращенное написание слова. Ять — буква в дореволюционном русском алфавите. Последняя строфа навеяна размышлениями о судьбе Г. Р. Державина, который в 1803 г. был отстранен Александром I от службы и последние годы жизни провел в своем новгородском имении «Званка». Фелицыных палат. Фелица (под этим именем подразумевалась Екатерина II) — героиня одноименной оды (1782) Державина. Ты онежским гремел водопадом. Имеется в виду стих. Державина «Водопад».
373. Нева, 1977, № 12, с. 92, где опубликовано по датированному автографу. Орфей, Эвридика — см. прим. 289.
374. Психея, с. 166. Датируется по автографу. Иннокентий Анненский — см. прим. 24–27. Ахматовой учителем он был. См. стих. Ахматовой «Учитель» (1945). Где пруд колонну Славы отразил. См. прим. 114.
375. ГнН, с. 157. Датируется по автографу. Игла над Невой. См. прим. 183–188, 388.
376. Психея, с. 117. Датируется по автографу, где посвящ. «Ирине» (см. прим. 86). Коктебельский халцедон. Коктебель — см. прим. 100.
377. Знамя. 1977, № 12, с. 110. Печ. по Психея, с. 147. Датируется по автографу. Кастальский ключ — см. прим. 330.
378. Печ. впервые и датируется по автографу. «Остановись, мгновенье!» — цитата из «Фауста» Гёте (ч. II).
379. Нева, 1977, № 12, с. 93. Печ. по Психея, с. 188.
380. Нева, 1977, № 12, с. 92. Печ. по Психея, с. 187.
381. Звезда, 1978, № 1, с. 158. Датируется по авторизованной машинописи.
382. Нева, 1979, № 9, с. 4, где опубликовано по датированному автографу.
383. Нева, 1979, № 1, с. 38. Печ. по Психея, с. 200. Датируется по автографу. Психея — см. прим. 193.
384. Психея, с. 201.
385. Нева, 1979, № 1, с. 37, где опубликовано по датированному автографу. Нирвана — здесь: состояние блаженства. В буддийской религии — возвышенное состояние человеческой души, достигаемое в результате ее «перевоплощений» и, таким образом, избавления от страданий.
386. Психея, с. 234. Икар — см. прим. 406. Это последнее законченное стих, в рабочей тетради поэта.
387. ОвС, с. 110 (др. ред.). Печ. по Психея, с. 69. Первоначальная ред. датируется по упоминанию стих. в письме Е. А. Архиппова Рождественскому от 15 октября 1933 г. Рене Шатобриан (1768–1848) — французский писатель-романтик; завещал похоронить себя на скале у Атлантического океана. Тригорское — имение Осиповых-Вульф, где часто бывал в период своей ссылки в Михайловское А. С. Пушкин. Белый памятник — на могиле Пушкина в Святогорском монастыре в Пушкинских (бывших Святых) Горах. Но есть еще страна и т. д. Имеется в виду Коктебель (см. прим. 100). Встал профиль Карадага, Как будто сам поэт глядится в свой залив. Ср. в стих. М. Волошина «Дом поэта»: «Вон там — за профилем прибрежных скал, Запечатлевшим некое подобье (Мой лоб, мой нос, ощечье и подлобье)…» Карадаг — потухший вулкан. На горе Кучук-Енышары, откуда открывается вид на всю Коктебельскую долину, был похоронен М. А. Волошин (1877–1932). В письмах Рождественского конца 1920-х — начала 1930-х годов часто упоминается Р.-Л. Стивенсон, который был в юности поэта и в зрелые его годы одним из самых любимых его писателей — с «установкой на ясность, сжатость и точность латинской культуры… Душа, обветренная морем, глаза, умеющие видеть за много миль редкий парус, ум, привыкший к молчаливому созерцанию Южного Креста…» (из письма Рождественского к Д. С. Усову от июня 1930 г.).
388. ОвС, с. 25; Ст. 56, без строфы 15; Из. 65. Печ. по ГнН, с. 28. Первоначальная ред. датируется по автографу. Липы были сквозь чугун узора, Полукруг Казанского собора. Казанский собор — на Невском проспекте Ленинграда. Перед его западным фасадом — полуциркульная площадь с чугунной оградой сквера. Ни иглы бессонной, ни канала. Возможно, ассоциация с пушкинским «Медным всадником»; «И светла Адмиралтейская игла». См. также стих. № 375. Канал — канал Грибоедова, на который Казанский собор выходит восточным фасадом. Крепость — Петропавловская крепость со шпилем собора. Острова — см. прим. 146.
389. Знамя, 1977, № 12, с. 110. Печ. по Нева, 1979, № 1, с. 37, где опубликовано по автографу.
390–403. В данном цикле составители собрали произведения Рождественского, своеобразный характер которых не позволяет включить их в общий ряд стихотворений поэта. Большей частью они не предназначались для печати, являясь или в прямом смысле дарственными надписями на книгах, или своеобразной поэтической оценкой прочитанного, или афористическим итогом авторских размышлений о собственных сборниках. В какой-то мере стихотворения этого цикла соотносятся со стихотворениями, включенными Рождественским в машинописные сборники «Окно в сад (Графика)» (см. о нем прим. 13) и «На полях книг (Тетрадь старинных литографий)» (См. прим. 18). Не случайно некоторые стихотворения настоящего цикла входили в названные сборники. К ним присоединяется еще один авторизованный машинописный сборник — «Стихи друзьям» (1923–1925), в котором представлены несколько стихотворений данного цикла. Большая часть стихотворений точной датировке не поддается и датируется по косвенным данным.
1–2. Печ. впервые.
1. Датируется по местоположению в сборнике «Стихи друзьям».
2. Датируется по автографу.
3. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Предположительный адресат — коктебельская знакомая М. Волошина М. А. Пазухина, которой, как явствует из письма к ней Рождественского (1928), была послана книга. Коктебельский залив — см. прим. 100.
4–5. Печатаются и датируются по автографам.
1. Ст. 56, с. 72, под загл. «Надпись на книге». Судя по пометам на других автографах, стих. переписывалось автором в октябре 1941 г. и 28 мая 1952 г. (Рига).
6. Печ. впервые и датируется по автографу на кн.: Ф. Петрарка, Сонеты (на французском языке), хранящейся в библиотеке Иды Моисеевны Наппельбаум. И. М. Наппельбаум — жена поэта и переводчика М. А. Фромана, друга Рождественского, была членом литературного кружка «Звучащая раковина». Стих., под загл. «Надпись на книге», вошло в авторизованный машинописный сборник «Окно в сад (Графика)». Ф. Петрарка (1304–1374) — итальянский поэт, родоначальник гуманистической культуры Возрождения. Его сборник «Книга песен» — сонеты, канцоны, секстины, баллады, мадригалы на жизнь и смерть Лауры — лирический дневник любви поэта. Тоскана — область в Италии: одна из ее провинций — Сиена, с центром — одноименным городом.
7. Печ. впервые по датированному автографу. Возможно, посвящено И. М. Наппельбаум (см. предыдущее прим.), которая в те годы была начинающей поэтессой. Петрополь — город Петра, Петроград. «Необщим выраженьем» — цитата из стих. Е. А. Баратынского (Боратынского, 1800–1844) «Муза».
8. Из. 65, с. 47, под загл. «Ростан». Печ. и датируется по авторизованному машинописному сборнику «Стихи друзьям». В автографе стих, обращено к певице М. И. Бриан (1886—?). Э. Ростан (1868–1918) — французский поэт и драматург. Гасконец — уроженец Гаскони, исторической области на юго-западе Франции. Казанова (1725–1798) — итальянский писатель, автор мемуаров, запечатлевших многочисленные любовные и авантюрные приключения автора. Галльское вино — французское. «Romanesques» и «Syrano» — «Романтики» и «Сирано де Бержерак», пьесы Ростана в стихах.
9. Печ. впервые по датированному автографу. Ин. Анненский — см. прим. 24–27. «Тихие песни» — единственный поэтический сборник, вышедший (под псевдонимом Ник. Т — о) при жизни поэта. Именем «Никто» назвался герой Гомера Одиссей циклопу Полифему. Русскому поэту А. Н. Апухтину (1840–1893) Рождественский посвятил стих. «Апухтин в Царском Селе» (ОвС, с. 53), завершающееся словами: «И в сырости годов восьмидесятых Роняла листья Царское Село». «Лакмэ» (1883) — опера французского композитора Л. Делиба (1836–1891). Когда на скучный дождь мы выгнали поэму. Среди стих. французского поэта-лирика Стефана Маллармэ (1842–1898), переведенных Анненским, — стих. «Дар поэмы» («Don du poème»), Ледин выводок. Леда — см. прим. 192. Многочисленные мифы по-разному рассказывают о потомстве Леды и Зевса. В толковании Рождественского это, видимо, лебеди, как принятый в европейской литературе символ лирического поэта. Царское Село — см. прим. 24–27. Здесь: колыбель поэтов. Котурны — род сандалий с очень толстой подошвой. Надевались актерами античного театра для увеличения роста с целью придания большей величественности образам богов и героев античной трагедии. Лоэнгрин — герой оперы немецкого композитора Р. Вагнера (1813–1883), построенной на сказаниях северных приморских стран: рыцарь приплывает в ладье, ведомой лебедем, и спасает покинутую и преследуемую девушку от смертельных страданий.
10–11. Печ. впервые по датированному автографу. Роман французского поэта и романиста Анри де Ренье (1864–1936) «Шалость» («Escapade») вышел в переводе Рождественского в 1925 г. в издательстве «Academia». Ренье пользовался известностью изощренного стилиста в обрисовке утонченных психологических и, в особенности, эротических ситуаций.
2. Мысли пленной. Ср. в стих. М. Ю. Лермонтова «Не верь себе»: «Иль пленной мысли раздраженье».
12. Печ. впервые по датированному автографу. Там же прим. поэта: «Есть более поздний вариант этого стихотворения, непосредственно обращенный к А. А. Ахматовой и написанный в военные годы. От прежнего осталась лишь первая строфа. Вс. Р. Июль 1968». Третья книга стихов А. Ахматовой (см. прим. 277) «Белая стая» вышла в 1917 г. Послана Рождественским Е. Я. Архиппову, жившему в Новороссийске. От лебединого крыла. См. прим. к стих. 9 данного цикла. Ср. также стих. Ахматовой «Пусть даже вылета мне нет из стаи лебединой…».
13. Печ. впервые по датированному автографу.
14. Печ. впервые и датируется по положению в беловой тетради поэта 1946–1955 гг. Стих. написано гекзаметром (см. прим. 92) — размером поэм Гомера. Сирены — см. прим. 483. Калипсо — нимфа острова Огигия, дочь Атланта (вариант — Океана), державшая 7 лет в плену Одиссея.
ПЕРЕВОДЫ
Переводческую деятельность В. А. Рождественский всегда рассматривал как своеобразную школу мастерства. «Искусство стихотворного перевода, — писал он, — в некоторой и весьма существенной своей части состоит в такте, с которым производятся неизбежные отступления от подлинника. „Отступая“, нужно пользоваться тем арсеналом образов, к которым, следуя за логическим развертыванием мысли, мог прибегнуть и сам автор. Может быть, в этой области переводной работы и заключается то очарование, которым манит оно к себе того, кто привык к самостоятельной творческой работе» (недатированное письмо к И. М. Басалаеву).
Систематическая работа Вс. Рождественского над переводами началась в организованном по инициативе М. Горького издательстве «Всемирная литература» еще в 1920-е годы. В 1922 г. были опубликованы в его переводе баллады Роберта Саути. В 1923 г. отдельной книгой вышли переводы стихотворений Теофиля Готье, в 1929-м — «Полное собрание песен» Беранже. В начале 1930-х годов Рождественский переводил Гёте и Гейне. «Большой отдохновительной радостью, — писал он в письме к Е. Я. Архиппову от 14 апреля 1931 г., — была работа… над лирикой Гейне» (ЦГАЛИ).
Долгие годы поэт занимался переводами из французской поэзии. Круг его интересов в этой области был очень широк. Внимание его в основном привлекали поэты, чье творчество было проникнуто лиризмом и живым ощущением эпохи, а в формальном отношении отличалось четкостью и изобразительностью стихотворного языка.
Обращался переводчик к поэзии эпохи Возрождения (в частности, деятелей «Плеяды») и к широко распространенному в XVIII в. жанру так называемой «мимолетной поэзии» (мадригалы, эпиграммы, сатиры), которому отдали дань и такие писатели, как Вольтер и Дидро. Представленные в этом разделе стихотворения переведены из французских антологий: Rimes Gauloises, Paris, 1858 и Poésies fugitives, Paris, 1910 и др.
С особенным вниманием обращался Вс. Рождественский к французской поэзии XIX–XX вв. О стихах Шарля Бодлера он писал Е. Я. Архиппову 9 мая 1927 г.: «Бодлер в высшей степени четко являет в жизни трагический образ поэта. Тема трагическая, тема Поэта и глухого мира — в особенности волнует меня теперь…» Высоко ценил он творчество Жана Мореаса, находя, что глубокое чувство единения человека с природой сближает его с лиризмом Тютчева. Отмечал Вс. А. Рождественский и творчество Анри де Ренье как тонкого стилиста, мастера художественного описания. В письме к Д. С. Усову от 18 июня 1932 г. он писал: «Он чрезвычайно требователен… в системе его образов ничего нельзя переставить, их нужно принимать без поправок…» В личном архиве Рождественского и в ГПБ сохранилось более 40 переводов из А. де Ренье.
Незадолго до смерти поэт подготовил книгу переводов из французской поэзии «Средоточие времен». Предлагая ее к изданию, он писал, что книга «создавалась на протяжении многих лет, а выбор авторов и произведений диктовался исключительно личными пристрастиями переводчика к тем тенденциям французской поэзии, которые вели ее по дороге правды чувства и верности завещанным веками нормам реалистического стиха».
Переводы из Жана Мореаса и Анри де Ренье датируются по черновым автографам ГПБ. В угловых скобках приводятся даты первой публикации, позднее которых перевод не мог быть осуществлен. Большая часть переводов, помещенных в издании, публикуется впервые по авторизованной машинописи и датировке не поддается из-за отсутствия датированного автографа.
ИЗ ПОЭЗИИ ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ
ПЬЕР ДЕ РОНСАР (1524–1585)
404. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «Quand vous serez bien vieille au soir à la chandelle…»
ОЛИВЬЕ ДЕ МАНЬИ (1529?-1561)
405. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «Bienheureux est celui qui loin de la cité…».
ФИЛИПП ДЕПОРТ (1546–1606)
406. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «Icare chut ici, le jeune audacieux…». Икар — герой древнегреческой легенды. На крыльях из перьев, скрепленных воском, поднялся в небо, но слишком приблизился к солнцу. Воск растаял, юноша упал в море и утонул.
КАТРИН ДЕ РОШ (1550–1587)
407. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «A ma quenouille».
ЖАН БЕРТО (1552–1611)
408. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «Il est temps, ma belle, finir ma lanqueur…». Амур (римск. миф.) — бог любви, сын богини красоты Венеры.
ИЗ ПОЭЗИИ XVII–XVIII ВЕКОВ
МАРК СЕНТ-АМАН (1594–1661)
409. Печ. впервые по авторизованной машинописи.
ЖЮЛЬ МЕНАЖ (1613–1692)
410. Печ. впервые по авторизованной машинописи.
БЮССИ-РАБЮТЕН (1618–1693)
411. Печ. впервые по авторизованной машинописи.
ЖАН ГРЕКУР (1683–1713)
412. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Семь мудрецов — греческие мыслители и государственные деятели VII–VI вв. до н. э., известные житейской практической мудростью и государственным умом. К 7-ми мудрецам в различные периоды времени причислялось до 20 лиц. Появление понятия 7-ми мудрецов совпадает с началом греческой философии.
АЛЕКСИС ПИРОН (1689–1773)
413. Печ. впервые по авторизованной машинописи.
ВОЛЬТЕР (1691–1778)
414. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Дистих — в античной поэзии строфа из двух строк. Амур — см. прим. 408.
415–417. Печ. впервые по авторизованной машинописи.
418. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Иеремия (10-е гг. VII в. до н. э. — после 586 г. до н. э.) — один из «больших пророков» иудаизма. Ему приписывают книгу Ветхого завета — «Плач Иеремии», в которой оплакивается падение Иерусалима в 586 г. до н. э.
ДЕНИ ДИДРО (1713–1784)
419. Печ. впервые по авторизованной машинописи.
ЭВАРИСТ ПАРНИ (1753–1814)
420. Печ. впервые по авторизованной машинописи.
АНОНИМЫ
421–428. Печ. впервые по авторизованной машинописи.
БЕРНАР ДЕ ЛЯ МОННУА (1641–1728)
429. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «L’EIoge au I’incomparable messire La Paliss».
АНДРЕ ШЕНЬЕ (1762–1794)
430. Андре Шенье, Избр. произведения, М., 1940, с. 62. Перевод стих. «La jeune Tarentine». Тарент (современное название: Таранто) — город в Италии, на берегу Ионического моря. Камарин — залив Ионического моря. Фетида (греч. миф.) — морская нимфа, старшая из нереид, дочерей морского божества Нерея. Гименей (греч. миф.) — бог брака.
431. Андре Шенье, Избр. произведения, М., 1940, с. 105. Перевод стих. «Mes chants savent tout peindre…».
432. A. Шенье. Избр. произведения. M., 1940, с. 112. Перевод стих. «Eh, le pourrais je au moins?..». Венера (римск. миф.) — богиня красоты.
ИЗ ПОЭЗИИ XIX–XX ВЕКОВ
АЛЬФРЕД ДЕ ВИНЬИ (1797–1863)
433. Ст. 56, с. 284. Перевод поэмы «La mort du loup». Рем, Ромул — легендарные основатели Рима, найденные в лесу и вскормленные волчицей.
ВИКТОР ГЮГО (1802–1885)
434. В. Гюго, Избр. произведения в 2-х т., т. 2, М. — Л., 1952, с. 323. Печ. по СВ, с. 46. Перевод стих. «Le Novembre». Саади М. (нач. XII в. — 1292) — персидско-таджикский поэт. Галера — большое весельное и парусное военное судно. Джинны — добрые и злые духи в арабской и персидской мифологии. Баядера — индийская храмовая танцовщица. Дромадер — одногорбый верблюд. Имам — духовный глава мусульман. Сераль — гарем. Капище — языческий храм. Гоморра (библ.) — город, уничтоженный богом за царивший в нем разврат. Вавилон — древний город на берегу Евфрата, в Библии — символ порока и языческих мерзостей. Клефт — греческий партизан, борец против турецкого господства (XVII–XVIII вв.).
435. Ст. 56, с. 277, с подзаг. «Из „Легенды веков“». Печ. по СВ, с. 73. Перевод стих. «La rose de l’infante». Инфанта — дочь короля. Дуэнья — в Испании пожилая женщина, воспитательница девушки-аристократки. Литания — торжественная служба в католической церкви. Брабант (историческая область на северо-западе Европы). Фландрия (историческая область на западе Европы), Сардиния (остров в Средиземном море) — территории, принадлежавшие в XVI в. Испании. Митра — головной убор высшего духовенства. Армада — «Непобедимая Армада» — испанский флот, созданный королем Филиппом II (1527–1598), разбитый и погибший в бою с английским флотом в 1588 г. Эблис (Иблис) — злой дух, демон мусульманской мифологии. Альбион — Англия. Покорный данник Рима — т. е. ревностный католик. Бургос, Эскуриал, Аранхуэс — города Испании, где находились королевские дворцы. Костров рыданье. Имеется в виду инквизиция. Карл V (1500–1588) — король, отец Филиппа II. Златое Руно — орден. Бриз — береговой ветер. Адур — река во Франции. Эско, или Шельда — река во Франции. Коннетабль — высший военачальник. Кадикс — город и порт на Юго-Западе Испании. Галионы парусные плоскодонные транспортные суда. Бригантина — небольшое военное судно, парусное и гребное. Цезарь — римский император Гай Юлий Цезарь (102 или 100 до н. э. — 44 до н э.), один из крупнейших полководцев и завоевателей древности. Позилиппо — гора близ Неаполя. Квадрига — колесница, запряженная четверкой лошадей. Зефир — легкий ветерок. Асфодели — лилии.
АЛЬФРЕД МЮССЕ (1810–1857)
436. А. де Мюссе, Избр. произведения. М., 1952, с. 165. Перевод стих. «Au lecteur des deux volumes de vers de l’auteur».
437. A. де Мюссе, Избр. произведения, М., 1952, с. 177. Перевод стих. «А. М. Victor Hugo».
ТЕОФИЛЬ ГОТЬЕ (1811–1872)
438. Т. Готье, Избр. стихи, Пг., 1923, с. 25. Перевод стих. «Pastel». Дюбарри Мария Жанна (1746–1793) — фаворитка французского короля Людовика XVI. Помпадур Жанна, маркиза де (1721–1764) — фаворитка французского короля Людовика XV.
439. Т. Готье, Избр. стихи, Пг., 1923, с. 21, с подзаг. «Сонет». Печ. по СВ, с. 118. Перевод стих. «La Tulipe». Архипелаг — группа островов Эгейского моря. Виссон — в древности драгоценная ткань, употреблявшаяся на одежду царей и жрецов. Сага — древнее эпическое повествование. Геральдика — составление, изучение и истолкование гербов. Порфира — длинная пурпуровая мантия, парадное одеяние монархов.
440. Т. Готье, Избр. стихи, Пг., 1923, с. 55. Перевод стих. «Les rôdeurs de nuit».
441. T. Готье, Избр. стихи, Пг., 1923, с. 62. Печ. по СВ, с. 126. Перевод стих. «A une jeune amie».
ПЬЕР ЖАН БЕРАНЖЕ (1780–1857)
442. П. Ж. Беранже, Полн. собр. песен, т. 1, Л., 1929, с. 136. Перевод стих. «Les romans». Софи (1785—?) — сестра поэта.
443. П. Ж. Беранже, Полн. собр. песен, т. 1, Л., 1929, с. 312. Печ. по СВ, с. 27. Перевод стих. «L’Epitaphe de ma muse». В тюрьму Сент-Пелажи Беранже был заключен в 1821 г. на три месяца. Дюпен (1783–1865) — либеральный адвокат, защитник поэта на процессе 1821 г. Фемида (греч. миф.) — богиня правосудия. Маршанжи (1782–1826) — прокурор, обвинитель Беранже, возбудивший судебный процесс против выпущенного Беранже «Собрания песен».
444. П. Ж. Беранже, Полн. собр. песен, т. 1, М. — Л., 1934, с. 151; П. Ж. Беранже, Полн. собр. песен, т. 1, М. — Л., 1936; Ст. 56, Печ. по СВ, с. 20. Перевод стих. «Madame Grégoire».
ОГЮСТ БАРБЬЕ (1805–1882)
445. О. Барбье, Избр. стихотворения, М., 1953, с. 81. Перевод стих. «Il est triste de voir partout l’oeuvre du mal».
446. О. Барбье, Избр. стихотворения, M., 1953, с. 84. Перевод стих. «Michel-Ange».
447. О. Барбье, Избр. стихотворения, М., 1953, с. 85. Перевод стих. «Cimarosa». Чимароза Д. (1749–1801) — итальянский композитор, жил в Неаполе, участвовал в восстании итальянских патриотов против Франции, сочинял патриотические гимны. Был арестован, приговорен к смертной казни, замененной изгнанием.
448. О. Барбье, Избр. стихотворения, М., 1953, с. 86. Перевод стих. «Leonard de Vinci».
ЭЖЕЗИП МОРО (1810–1838)
449. Э. Моро, Незабудка, М., 1937, с. 94. Перевод стих. «Le dernier jour».
ЭДУАРД ГРЕНЬЕ (1819–1901)
450. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «La Glycine».
АНРИ МЮРЖЕ (1822–1861)
451. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «Requiem dʼamour». Саламандры — по западноевропейским средневековым поверьям, духи огня.
ЛЕКОНТ ДЕ ЛИЛЬ (1818–1894)
Печ. впервые по авторизованной машинописи.
452. Перевод стих. «Le parfum imperissable».
453. Перевод стих. «Le coeur de Hialmar». Ульмер (сканд. миф.) — бог-лыжник и лучник. Ярлы — родовая знать. Упсала — город в Швеции, в I тысячелетии н. э. религиозный языческий центр.
454. Перевод стих. «Les médailles antiques». Киприда — прозвание богини красоты Афродиты (греч. миф.), возникшей из морской пены и вышедшей на берег острова Кипр. Гефест (греч. миф.) — бог огня и кузнечного ремесла.
ЛУИ БУЙЕ (1822–1869)
Печ. впервые по авторизованной машинописи.
455. Перевод стих. «Le galet».
456. Перевод стих. «Le nid et le cadran».
СЮЛЛИ-ПРЮДОМ (1839–1807)
Печ. впервые по авторизованной машинописи.
457. Перевод стих. «Prière».
458. Перевод стих. «Les yeux». Эфир — небесное пространство (в поэтическом словоупотреблении).
459. Перевод стих. «La Grande Ourse». Архипелаг — см. примеч. 439. Халдея — древняя страна на северо-западном побережье Персидского залива, населенная племенами халдеев, в религии которых широкое распространение получило обоготворение неба и небесных светил, т. н. астральные культы.
ЖОЗЕ МАРИЯ ДЕ ЭРЕДИА (1845–1905)
460. Ж. М. Эредиа, Трофеи, М., 1973, с. 109. Перевод стих. «Médaille antique». Этна — действующий вулкан в Италии. Феокрит (IV в. до н. э.) — римский поэт, житель Сиракуз, древнегреческого города-государства на острове Сицилия. Лилея Аретуз — имя нимфы, а также название источника в южной Сицилии. Агригент — город в Италии, известный с глубокой древности.
ШАРЛЬ БОДЛЕР (1821–1867)
Печ. впервые по авторизованной машинописи.
461. Перевод стих. «L’Amour du mensonge».
462. Перевод стих. «La voix». Фаблио — короткая стихотворная повесть, комическая или сатирическая, во французской литературе XII–XIV вв. Фолиант — книга форматом в лист или пол-листа (ин-фолио). Пилигрим — паломник к святым местам.
463. Перевод стих. «Le flacon». Лазарь — персонаж евангельской легенды, воскрешен Иисусом Христом на четвертый день по смерти.
464. Перевод стих. «A une malabaraise». Малабарская девушка — жительница Малабарских островов — у западных берегов полуострова Индостан.
ШАРЛЬ КРО (1842–1888)
Печ. впервые по авторизованной машинописи.
465. Перевод стих. «L’Archet». Кремона — город в Италии, известный школой мастеров изготовления скрипичных инструментов (Амати, Гварнери, Страдивари).
466. Перевод стих. «Le sonnet astronomique».
АННА ДЕ НОАЙ (1878–1933)
467. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «L’offrande à la nature».
ПОЛЬ ВЕРЛЕН (1844–1894)
Печ. впервые по авторизованной машинописи.
468. Перевод стих. «Les Sages d’autrefois qui valaient bien ceux — сі».
469. Перевод стих. «Le colloque sentimentale».
АРТЮР РЕМБО (1854–1891)
Печ. впервые по авторизованной машинописи.
470. Перевод стих. «Sensation».
471. Перевод стих. «Ма Bohème».
472. Перевод стих. «Le roman». Эспланада — открытое пространство вокруг крепости. Каватина — сольная лирическая пьеса.
ЖАН МОРЕАС (1856–1910)
Печ. впервые по авторизованной машинописи; датируются по черновым автографам ГПБ. Стансы — лирическое стих., состоящее из содержательно и композиционно замкнутых строф.
473. Перевод стих. «La jeune fille parle…».
474–482. Стих. входят в 7 книг «Стансов» Ж. Мореаса, где расположены в другом порядке.
1. Кн. 1, 11. Перевод стих. «Ne dites pas; La vie est un joyeux festin…».
2. Кн. 2, 1. Перевод стих. «Au temps de ma jeunesse…».
3. Кн. 2, 18. Перевод стих. «Nuages quʼun beau jour a présent environne…».
4. Кн. 3, 1. Перевод стих. «Eté, tous les plaisirs que ta saison m’apporte…».
5. Кн. 3, 8. Перевод стих. «Ah, fuyez à présent malheureuses pensées…».
6. Кн. 6, 9. Перевод стих. «L’aube qui doucement se léve sur la ville…».
7. Кн. 6, 10. Перевод стих. «Quand reviendra l’automne avec les feuilles mortes…».
8. Кн. 6, 11. Перевод стих. «Je songe aux cieux marins à leurs couchants si doux…». Нереиды — см. прим. 430. Главк (греч. миф.) — морское божество. Протей (греч. миф.) — морское божество, способное изменять свой облик.
9. Посмертные стансы, 4. Перевод стих. «J’allais dans la campagne avec le vent d’orage».
АЛЬБЕР САМЕН (1858–1900)
483. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «Les Sirenes». Сирены (греч. миф.) — полуптицы-полуженщины, увлекающие своим пением моряков на скалы и приводящие их к гибели.
АНРИ ДЕ РЕНЬЕ (1864–1936)
Печ. впервые по авторизованной машинописи; датируются по черновым автографам ГПБ.
484. Перевод стих. «Constatation».
485. Перевод стих. «Le Miroir rustique».
486. Перевод стих. «Le collier de verre». Сан-Марко — площадь в Венеции. Лагуна — небольшой водный бассейн, соединяемый с морем узким проливом. Парка — см. прим. 332.
487. Перевод стих. «Verone». Есть лестница в гербе твоем и т. д. Обыгрывается значение фамилии и герб рода делла Скала, правившего Вероной в 1260–1387 гг. (скала (итал.) — лестница).
488. Перевод стих. «La ville».
489. Перевод стих. «Présage».
490. Перевод стих. «Projet».
491. Перевод стих. «Le secret».
ФРАНСИС ЖАММ (1868–1938)
492. ЗПТ, № 61, 1923, с. 5, с искажениями. Печ. по авторизованной машинописи. Перевод стих. «Clara dʼEllebeuse». Рококо — стиль европейского искусства XVIII в.
ЛЮСИ ДЕЛАРЮ-МАРДРЮС (1880–1948)
Печ. впервые по авторизованной машинописи.
493. Перевод стих. «L’odeur de mon pays».
494. Перевод стих. «La Figure de prone».
ЖАК РИШПЕН (1880–1914?)
Печ. впервые по авторизованной машинописи.
495. Перевод стих. «Vanités».
496. Перевод стих. «L’Essieu».
ГИЙОМ АПОЛЛИНЕР (1880–1918)
Печ. впервые по авторизованной машинописи.
497. Перевод стих. «J’écoute les bruits de la ville…».
498. Перевод стих. «La carte-postale».
499. Перевод стих. «Le Chat».
500. Перевод стих. «Le Paon».
ПОЛЬ ЭЛЮАР (1895–1952)
501. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «Liberté».
ЖАК ПРЕВЕР (1900–1977)
502. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «La Seine t’a rencontré, Paris». Лувр — художественный музей в Париже, первоначально королевский дворец. Тюильри — дворец в Париже, служивший одной из резиденций королей. Нотр-Дам — Собор Парижской Богоматери. Обелиск — вероятно, Луксорский обелиск на Площади Согласия, привезенный с развалин Фив. Ривьера — средиземноморское побережье Франции.
ЭМИЛЬ ВЕРХАРН (1855–1916)
503. Э. Верхарн, Избранное, М., 1955, с. 86. Перевод стих. «Le sonneur».
504. Э. Верхарн, Избранное, М., 1955, с. 371; Ст. 56. Печ. по СВ, с. 133. Перевод стих. «Le navire».
ДЖОРДЖ БАЙРОН (1788–1824)
505. Печ. впервые по авторизованной машинописи. Перевод стих. «То Emma».
506. Д. Байрон, Лирика, М., 1967, с. 101. Перевод стих. «If sometimes in the haunts of men…». Лета (греч. миф.) — река забвения в подземном царстве.
РОБЕРТ САУТИ (1744–1843)
507. Р. Саути, Баллады, Пг, 1922, с. 54. Перевод стих. «Bishop Bruno». Тонзура — выбритая макушка католического монаха, знак аскетического отречения от мира.
508. Р. Саути, Баллады, Пг., 1922, с. 66. Перевод стих. «The Well of st. Keyne». Екатерина — христианская святая, великомученица, ее имя окружено народно-поэтическими легендами. Корнвалисская долина — полуостров Корнуолл на юго-западе Великобритании.
РОБЕРТ БРАУНИНГ (1812–1889)
Печ. впервые по авторизованной машинописи.
509. Перевод стих. «Home-thoughts from Abroad».
510. Перевод стих. «The Lost Mistress».
ВИЛЬЯМ БАТЛЕР ЙИТС (1865–1939)
Печ. впервые по авторизованной машинописи.
511. Перевод стих. «When you are old…».
512. Перевод стих. «Не wishes for the Cloths of Heaven…».
513. Перевод стих. «The Lake Isle of Innisfree».
ГЕНРИХ ГЕЙНЕ (1797–1856)
514. Г. Гейне, Стихотворения, М. — Л., 1931, с. 376; Г. Гейне, Избр. произведения, М., 1935. Печ. по Г. Гейне, Избр. произведения, М., 1950, с. 292. Перевод стих. «Karl I». Карл I (1600–1649) — английский король, казнен по приговору Верховного трибунала.
515. Г. Гейне, Стихотворения. М. — Л., 1931, с. 422. Перевод стих. «Hausfrieden».
ФЕРДИНАНД ФРЕЙЛИГРАТ (1810–1876)
516. Ф. Фрейлиграт. Избр. произведения, М., 1956, с. 30. Перевод стих. «Piratenromanze». Гяур — презрительная кличка христианина у правоверных мусульман. Романс о Сиде — испанская эпическая поэма «Песнь о моем Сиде». Кампеадор — прозвание доблестного рыцаря Родриго Диаса де Вивары (1040–1099). Лаццарони — нищий в Италии. Фелука — парусное судно на Средиземном море. «Нету бога, кроме бога!» — символ веры ислама. Шейх — глава рода, племени у арабских кочевников, вообще почтенный, ученый человек. Сераль — гарем. Пиастры — итальянское название старинной испанской монеты песо.
ЯНКА КУПАЛА (1882–1912)
517. Антология белорусской поэзии, Л., 1948, с. 66; Я. Купала, Избранное, М., 1950; Антология белорусской поэзии, М., 1952. Печ. по Я. Купала. Стихотворения («Б-ка поэта», М. с.), М. — Л., 1953, с. 120.
518. Я. Купала, Избранное, М., 1950, с. 19; Антология белорусской поэзии, М., 1952. Печ. по Я. Купала, Избр. произведения в 2-х т., т. 1, М., 1953, с. 55.
ЯКУБ КОЛАС (1882–1956)
519. Антология белорусской поэзии, Л., 1948, с. 164.
ЯН РАЙНИС (1865–1929)
520. Я. Райнис, Избр. произведения («Б-ка поэта», Б. с.), Л., 1953, с. 83; Я. Райнис, Соч. в 2-х т., т. 1, М., 1955 (др. ред.). Печ. по Я. Райнис, Избр. произведения («Б-ка поэта», М. с.), Л., 1959, с. 84.
521. Я. Райнис, Избр. произведения («Б-ка поэта», Б. с.), Л., 1953, с. 144; Я. Райнис, Собр. соч. в 3-х т., т. 1, Рига, 1954; Я. Райнис, Соч. в 2-х т., т. 1, М., 1955. Печ. по Я. Райнис, Избр. произведения («Б-ка поэта», М. с.), Л., 1959, с. 120.
522. Я. Райнис, Избр. произведения («Б-ка поэта», Б. с.), Л., 1953, с. 172; Я. Райнис, Собр. соч. в 3-х т., т. 1, Рига, 1954 (др. ред.); Я. Райнис, Соч. в 2-х т., т. 1, М., 1955 (др. ред.). Печ. по Я. Райнис, Избр. произведения («Б-ка поэта», М. с.), Л., 1959, с. 125.
523. Я. Райнис, Избр. произведения («Б-ка поэта», Б. с.), Л., 1953, с. 183; Я. Райнис, Собр. соч. в 3-х т., т. 1, Рига, 1954, под загл. «Раны народа»; Я. Райнис, Соч. в 2-х т., т. 1, М., 1955. Печ. по Я- Райнис, Избр. произведения («Б-ка поэта», М. с.), Л., 1959, с. 135, с восстановлением пропущенной строки по Я. Райнис. Собр. соч. в 3-х т., т. 1, Рига, 1954, с. 521.
524. Я. Райнис, Собр. соч. в 3-х т., т. 1, Рига, 1954, с. 591. Печ. по Я. Райнис, Избр. произведения («Б-ка поэта», М. с.), Л., 1959, с. 233.
МИРДЗА КЕМПЕ (1907–1974)
525. Ст. 56, с. 344.
АБАЙ КУНАНБАЕВ (1845–1904)
526. Абай Кунанбаев, Избр. стихи, Алма-Ата. — М., 1936, с. 5. Печ. по Степная весна, с. 68.
527. Абай Кунанбаев, Избр. стихи, Алма-Ата. — М., 1936, с. 20; Абай, Стихотворения и поэмы («Б-ка поэта», М. с.), М. — Л., 1966. Печ. по Степная весна, с. 66. Шолпы — украшения, вплетенные в косы.
528. Абай Кунанбаев, Лирика и поэмы, М, 1940, с. 108; Абай Кунанбаев, Собр. соч., М., 1954; Абай, Стихотворения и поэмы («Б-ка поэта», М. с.), М. — Л., 1966. Печ. по Степная весна, с. 74.
529. Абай Кунанбаев, Лирика и поэмы, М., 1940, с. 156. Печ. по Степная весна, с. 77.
АЛИШЕР НАВОИ (1441–1501)
530. Алишер Навои, Лирика, Ташкент, 1941, с. 48. Амбра — выделение кишечника кашалота, употребляемое в парфюмерной промышленности.
АЙБЕК (1904–1968)
531. Айбек, Гули и Навои, Ташкент, 1971, с. 8. Газель — вид лирического стих, в поэзии Ближнего и Среднего Востока. Визирь — титул высших сановников и министров в мусульманских странах.
ЛИДИЯ КОЙДУЛА (1843–1886)
532. Антология эстонской поэзии в 2-х т., т. 1, М. — Л., 1959, с. 228.
533. Эстонские поэты XIX века («Б-ка поэта», Б. с.). Л., 1961, с. 136.
534. Эстонские поэты XIX века («Б-ка поэта», Б. с.), Л., 1961. с. 147. Ванемуйне — герой эстонского эпоса «Калевипоэг». Ээсти — Эстония. Эмайыги — река в Эстонской ССР. В роще Таары клад богатый. В прибалтийской и финской миф. Таара — бог неба и грома.
ЙОЛЕ СТАНИШИЧ (р. 1929)
535. Й. Станишич. Упрямые скалы. Л., 1956, с. 68.
536. Й. Станишич. Упрямые скалы. Л., 1966, с. 28.
537. Й. Станишич. Упрямые скалы. Л., 1966, с. 74. Цетине — древняя столица Черногории. Косово поле — место битвы сербов и турок в 1389 г. Мамула — древняя крепость, где фашисты уничтожали черногорских патриотов. Лопарь, Гргур — острова в Адриатическом море. Ловчен — священная гора Черногории. Черногорцы называют ее «алтарем свободы». На вершине находится мавзолей П. П. Негоша (1813–1851) — поэта и философа, владыки Черногории (1833–1851). Турну-Северин — древний город на берегу Дуная. Бурса — город на северо-западе Турции. Констанца — город в Румынии, где находится памятник римскому поэту Публию Овидию Назону (43 до н. э. — ок. 18 н. э.). Зета — река в Черногории. Ибар — река в Югославии. Тибр — река в Италии.
538. День поэзии. Л., 1967, с. 53.
539. Й. Станишич. Седые орлы. Л., 1969, с. 41.
ИЛЛЮСТРАЦИИ