Зала в доме дон Гомеса, в Мадриде
Сцена 1
Донья Марта, дон Гомес, Урбина, поручик.
Урбина
- Сеньоры! Я могу назвать
- Любовь, владеющую мною,
- Скорей небесной, чем земною.
- Чтоб это чувство доказать,
- Решил я восемь тысяч дать
- На построение больницы.
- Все — в наше веденье и счет.
Донья Марта
- Воздай вам все господь сторицей,
- И пусть червонец каждый тот
- Вдвойне вам счастье принесет.
Урбина
- Внесу их так, чтоб неотменно
- У вас лежали на счету…
Донья Марта
Урбина
Донья Марта
- Дар бесценный!
- Себе я радостью почту,
- Что жить хотите по Христу.
- Я десять тысяч уж имею[84]…
- А ваши восемь привнести —
- Так это двадцать уж почти.
- Своей постройкою сумею
- Я Соломона превзойти[85].
- Вот будет дивная больница!..
- Оставлю ей доход большой.
Урбина
- А так как в скорости жениться
- Надеется племянник мой,
- Давно влюбленный всей душой
- В красавицу сестрицу вашу, —
- Их жизнь по мере сил украшу:
- На свадьбу восемь тысяч дам.
Дон Гомес
- Друг, ты переполняешь чашу![86]
Поручик
- Пусть бог дарует счастье вам,
- И нас не разлучает с вами,
- Продлив вам жизнь, пока вы сами,
- Здесь век увидев золотой
- И к старости насытясь днями,
- Не захотите на покой.
- Ужель души моей царицу
- Я назову своей женой!
Дон Гомес
- Кого же принимать в больницу
- Ты будешь?..
Донья Марта
- Всех — кто к нам толпой,
- Гоним жестокою нуждой,
- Сюда стекается, в столицу!
- Ведь каждый день они идут,
- Не зная, где найти приют…
- В них вижу я гостей желанных,
- Наследников, мне богом данных…
- Для них — мне счастьем будет труд.
- И незаслуженно счастливой
- Себя я буду почитать,
- Сумев всю жизнь — любви отдать.
Дон Гомес
- Да. «Мартою благочестивой»
- Тебя не даром стали звать.
Донья Марта (в сторону)
- Как провести легко их было!
Дон Гомес
- Ты это имя заслужила.
- Весь город так тебя зовет.
Донья Марта
- Где строить — я уже решила:
- При входе в город — у ворот.
Сцена 2
Дон Фелипе с грамматикой в руках. Те же.
Дон Фелипе
- Вам не угодно позаняться?
Донья Марта
Дон Гомес
- Так ты, мое дитя,
- Учиться хочешь не шутя
- Грамматике?
Донья Марта
- Да. Я, признаться,
- Латынью стала увлекаться…
- Пройду весь курс в короткий срок.
- Прекрасно он дает урок,
- Язык же сам — меня пленяет.
Дон Фелипе
- Она божественно склоняет,
- Сеньор почтенный, hic, haec, hoc.[87]
Дон Гомес
- В тебе увидеть дарованья
- Приятно для моей любви…
- Свои познанья прояви.
- В чем ваш урок?
Дон Фелипе
- У нас заданье
- Пройти слова на quo, на qui.
Дон Гомес
- Так. Я б хотел, чтоб для начала
- Она кой-что мне просклоняла.
Дон Фелипе
Донья Марта (ему)
- Ну, милый, я в беду попала!
- Как выплыть мне из глубины?
- Спасай! Что значит — просклоняла!
Дон Фелипе (ей тихо)
Дон Гомес
Донья Марта
(В сторону)
- Что делать мне? Любой лошак
- В латыни больше понимает.[88]
Дон Фелипе
- Она два слова просклоняет…
Донья Марта
Дон Фелипе
Донья Марта
- Как? Как?
- Вы «дура» мне сказать посмели!
- Учить латынь перестаю!
- Не вижу в этом больше цели.
Дон Фелипе
Донья Марта
- Всю жизнь мою
- Я бранных слов не признаю.
- О, бросьте! Слушать не желаю
- Еще латинских слов других:
- Нет места им в ушах моих!
- Я прямо со стыда пылаю
- От именительных таких.
- Сказать — такое… Да сперва…
Дон Гомес
- Причины нет для возмущенья…
Донья Марта
- Как нету? Дерзость какова!
- Нет, пусть дает мне для склоненья
- Одни приличные слова.
Дон Фелипе
- Но из грамматики, сеньора,
- Я взял пример…
Донья Марта
- Пример дурной!
- Таких — прошу не брать со мной!
- Нет! Ни за что! Без разговора!
- Тут я не допускаю спора.
Дон Гомес
- Твой гнев никак мне не понять;
- Спокойно можем мы принять
- В латыни выраженья эти.
- И почему их не склонять?
Донья Марта
- Исусе! Ни за что на свете!
Урбина
- Вот чистота! — Она права:
- Ведь в самом деле те слова
- Напоминают брань по звуку.
Донья Марта
- Нет, нет! Покуда я жива —
- Долой латынь, долой науку!
Сцена 3
Донья Инес. Те же.
Донья Инес
- Сеньор, приехал к нам опять
- Тот севильянец, с кем недавно
- Успел бумаги ты послать.
- Тебя он хочет повидать.
Дон Гомес
- Он возвратился! Это славно!
- Он должен новости принесть,
- Моих надежд осуществленье…
- Идем. Хотите слышать весть,
- Как начала сбываться месть?
- В Севилье будет закрепленье.
- Идем.
Донья Марта
- Ты ль это, мой родной?
- Иль месть, твой разум ослепляя,
- Владеет всей твоей душой?
- О нет! Я не пойду с тобой.
Дон Гомес
Урбина
(Уходят дон Гомес, донья Инес и Урбина.)
Сцена 4
Донья Марта, дон Фелипе.
Донья Марта
- О ты, мой собственный, мой кровный,[90]
- Неоцененный мой больной!
- О мой учитель дорогой
- В науке хитрости любовной!
Дон Фелипе
- О лгунья нежная моя!
- О хитрая моя головка!
- Моя влюбленная плутовка,
- Моя прелестная змея!
- Целуй меня!
(Целуются. Входит донья Люсия.)
Сцена 5
Донья Люсия. Те же.
Донья Люсия
- Не отогнать
- Моих мучительных сомнений…
- Мне мало только подозрений —
- Но ведь глаза не могут лгать.
- Фелипе! Это он, к несчастью.
- Он здесь, обманом. Леденя
- Мученьем ревности меня,
- Сжигая сердце тщетной страстью.
- Сестра ж себе посредством лжи
- Берет все радости искусно…
- Из всех обманов — самый гнусный
- Обман святоши и ханжи.
- Ах!.. Вот они… Так не напрасно
- Я ревновала… Для святых
- Полны уж слишком чувств земных.
- Они целуются… Как страстно…
- Я закричу… Нет… Спрячусь здесь,
- Чтобы подслушать осторожно
- Затеи святости их ложной.
- Их замысел узнаю весь.
Донья Марта
- Игрою грубой маскарада
- Ты верно, милый, утомлен?
- Амур — красавец гордый, он
- Привык к изяществу наряда…
- И уж наверно был бы рад
- Ты положить конец обману,
- Студента нищего сутану[91]
- Сменив на рыцарский наряд?
- Да, в тягость быть тебе должно
- Мое «святое» поведенье!
Дон Фелипе
- О Марта, что за заблужденье![92]
- Мне в этом — счастие одно.
- Твоей красы мне нужен свет.
- Свобода — вся в твоей лишь власти…
- Тебе — обет мой в вечной страсти
- И мой монашеский обет.
- Пусть необычен мой наряд:
- Когда он цели достигает
- И нас с тобой соединяет, —
- Всю жизнь носить его я рад.
- Верь — для любви наряд не нужен:
- Не цель он — средство лишь — «достичь».
- И мне теперь мой паралич
- Ценней индийских всех жемчужин.
Донья Люсия (в сторону)
- Вот благочестье вижу я.
- Как молятся они отменно!
Донья Марта
- О мой учитель драгоценный!
Дон Фелипе
Донья Люсия (в сторону)
- Ах ты, святейшая сестрица![93]
- Вот пыл твой набожный каков!
- А вы, смиренный богослов, —
- Как вы умеете молиться!
- И я была б у вас не прочь
- Такие точно брать уроки.
- О муки ревности жестоки!
- Я их не в силах превозмочь.
- Довольно!
(Подходя)
Донья Марта
Донья Люсия
Донья Марта
Донья Люсия
- Как погляжу,
- Вот христианка… Брось учиться:
- Отец не любит ждать…
Донья Марта (отдавая книгу Фелипе)
- Вот тут
- Прошу закладкою отметить.
- Осталось звательный ответить…
- Всегда от дела оторвут!
(Уходит.)
Сцена 6
Донья Люсия, дон Фелипе.
Донья Люсия
- Что ж вы с таким склоняли рвеньем?
Дон Фелипе
Amor, amoris.[94]
Донья Люсия
- Будет лжи!
- Я знаю ваши падежи
- И всю любовь с ее склоненьем.
- Изменник! Мне ясна игра.
- Хоть и оделся ты в сутану,
- Но больше я терпеть не стану!
- Напрасно лжет моя сестра.
- Я знаю все: тобой забыта,
- Поругана любовь моя…
- В нее влюбился ты, а я
- Твоей холодностью убита.
- А, ты любовь мою презрел,
- Убийца ты неблагодарный.
- Но за поступок твой коварный
- Тебя ужасный ждет удел.
- Отец убьет тебя, пощаде
- Нет места!
(Кричит)
- Эй, сеньор! Скорей!
- Спеши! Убийца здесь! Злодей!
- Отец мой…
Дон Фелипе
(В сторону)
(Ей)
Донья Люсия
- Его любовь! Вот это ново!
- Ступай к сестре, что в богослова
- Сумела превратить тебя.
- Сеньор, сюда!
Дон Фелипе
Донья Люсия
- О, полюбуйся злодеяньем,
- Что под смиренным одеяньем
- Скрывает низкое притворство!
Дон Фелипе
- Люсия, свет моих очей,
- Клянуся богом, что причиной
- Всей этой нищенской личины,[95]
- Всей этой хитрости моей
- Желанье было повидаться
- Хоть так, любимая, с тобой.
- Возможность, данная судьбой
- Твоей любовью наслаждаться.
- Но — Мартой вмиг я узнан был.
- Сейчас я с нею объяснился,
- В нее влюбленным притворился,
- Чтоб угасить в ней мести пыл.
- Узнай она, что нелюбима,
- Пойми, что мой печальный срок
- Тогда б еще скорей истек:
- Она была б неумолима.
- Когда любовью постоянной
- Я заслужил твой гнев — ну, что ж:
- Зови отца.
Донья Люсия
Дон Фелипе
Донья Люсия
- А все же странно…
- Ты думаешь, чтоб без следа
- Рассеять все в одну минутку —
- Тебе любить довольно в шутку.
Дон Фелипе
Донья Люсия
Дон Фелипе
- Брось гнев! Нето — пойду искать я
- Веревку крепкую…
Донья Люсия
- Бог с ней.
- И если любишь — пусть сильней
- Задушат гнев твои объятья!
(Целуются. Входит донья Марта.)
Сцена 7
Донья Марта у дверей. Те же.
Донья Марта (в сторону)
- Как будто я сестру слыхала.
- Мой бог! Что видеть я должна!
- С Фелипе говорит она.
- Теперь надежда вся пропала!
- Подслушаю здесь в стороне,
- О чем они толкуют оба…
Донья Люсия
Дон Фелипе
Донья Люсия
- И все — из-за любви ко мне?
- О мой Фелипе! Миг счастливый!
- Еще раз обними меня.
(Снова целуются.)
Донья Марта
Дон Фелипе
- Как? Из-за Марты этой лживой
- Идти на риск, губить себя!
- Из-за обманщицы, плутовки!
- Пошел на эти все уловки
- Я лишь одну тебя любя.
Донья Марта (в сторону)
- О ревность! В чувстве роковом
- Любви ты служишь грозной тучей.
- Чего же медлит гнев твой жгучий?
- Сверкай, огонь! Раздайся гром!
Донья Люсия
- Надежду обмануть — покинь:
- Ты Марту любишь, нет сомненья.
Дон Фелипе
- Пускай за все мои мученья
- Накажет Марту бог.
Донья Люсия
Донья Марта (в сторону)
- Бог, накажи попа и служку!
Донья Люсия
- А что же это говорят,
- Что будто ты в Севилье взят,
- Да что попался ты в ловушку,
- Что смертной казни дон Хуан
- Добьется для тебя наверно?..
Дон Фелипе
- Мой ангел, это лицемерной
- Твоей сестры еще обман.
- Чтоб разлучить тебя со мной,
- Она отцу очки втирает.
- Сама ж, не зная, помогает,
- Чтоб стала ты моей женой.
Донья Марта (в сторону)
- Вот как… Но я обман раскрою.
- Я эти козни прекращу.
- Ему за брата отомщу,
- И разлучу его с сестрою.
- А, нет, любезный друг, прости!
Дон Фелипе
- Коль ты мне смерти не желаешь,
- Скрывай и впредь, что все ты знаешь,
- И продолжай себя вести,
- Как будто мы с тобой чужие.
- Ее обманов хитрых сеть
- Лишь помогла…
Донья Люсия
Дон Фелипе
- Что спало — разбудить, Люсия.
- С тобою мы узнаем рай.
- Вдвоем потешимся над нею…
Донья Люсия
Дон Фелипе
Донья Люсия
Дон Фелипе
Донья Люсия
Дон Фелипе
(Люсия уходит.)
Сцена 8
Донья Марта, дон Фелипе.
Донья Марта
- Ах ты, обманщик! Ах, мошенник!
- Подлец собачьего ты роду!
- Плясун, что пляшет всем в угоду!
- Мужчина, словом, и изменник!
- Вот как ты платишь за любовь,
- Которую тебе дарила,
- За то, что я не отомстила
- За брата пролитую кровь,
- За то, что в дом тебя взяла
- И от опасности укрыла,
- Смерть от тебя я отвратила
- И твой арест изобрела.
- Так для Люсии — этот вид!
- Ты рясу для нее навесил.
- Ты, для нее здоров и весел,
- Со мной параличом разбит.
- Но час настал! Пришла расплата
- За все коварство.
(Кричит)
- Люди! Эй!
- Схватите наглеца скорей!
- Спешите! Здесь убийца брата!
- Отец! Поручик! Капитан!
Дон Фелипе
- Любовь моя, ты в заблужденьи.
- Мне смерть несет твое волненье,
- Очнись, очнись, рассей туман!
Донья Марта (кричит)
Дон Фелипе
- Клянусь твоею красотой,[96]
- Клянуся богом и тобою,
- Вот истина тебе святая:
- Пойми — подслушала она,
- Когда с тобой мы были вместе,
- И я боялся женской мести,
- Коль станет правда ей ясна.
Донья Марта
- Поверить этому рассказу?
- Но то же самое как раз
- Ты ей здесь говорил сейчас.
- Нет — не убьешь двух зайцев сразу!
- Ее — ты любишь!
Дон Фелипе
Донья Марта
- «Пускай за все мои мученья
- Накажет Марту бог…»
Дон Фелипе
- Значенья
- Не придавай божбе моей.
- Люсию я хотел уверить,
- Не мог иначе я, клянусь!
Донья Марта
- Нет! Смерти я твоей добьюсь,
- Изменник! Будет лицемерить!
Дон Фелипе
- О, где ж слова мне взять такие…
Донья Марта
- «Ее обманов хитрых сеть
- Лишь помогла…» — «Чему? Ответь!» —
- «Что спало, разбудить, Люсия».
- Нет! За обеих нас отмщенье —
- Смерть! Смерть тебя, презренный, ждет,
- Или… пусть бог меня убьет.
Сцена 9
Дон Гомес, Урбина и Поручик. Они, услышав Марту, останавливаются в дверях, незамеченные ею. Те же.
Дон Гомес
- Что слышу? Марта в возмущеньи
- Кричит «пусть бог меня убьет»?
Урбина
- Возможно ль даме так божиться!
Поручик
- Вот так примерная девица!
Дон Фелипе (тихо Марте)
- Ну, что ж, кончай со мною счет.
- Как кстати стариков приход!
- Божилась ты при них не даром.
- Вели ж убить одним ударом.
Донья Марта (тихо ему)
(Вслух)
- «Пусть бог меня убьет…» —
- Христианин сказать так мог?
- Нарушить заповедь вторую —
- Господне имя молвить всуе?..
- Нам это запрещает бог.
- Божиться… Это невозможно!
- Вы! Вы! Ученый богослов!
- Нет, нет, не нахожу я слов!
- Скорей отсюда прочь, безбожный,
- Или сейчас падите в прах,
- Целуйте землю — за такую
- Речь грешную! Я негодую…
- У вас кощунство на устах!
- Ступайте!.. С глаз моих сокройтесь!..
- Мой гнев палит… жжет грудь мне он.
- Целуйте землю, или — вон!
Дон Фелипе
- Прошу, сеньора, успокойтесь!
- Вы всполошите весь Мадрид.
- «Пусть бог убьет», — сказать нам можно,
- Когда клянемся мы неложно.
- А я поставлю вам на вид,
- Что клятвой не солгал своею…
- И что не даром я учился.
Дон Гомес
- Весь крик, — за то, что он божился.
Урбина
Дон Фелипе
Дон Гомес
- Да! Совершенство чистоты!
Донья Марта
- Уходишь… Нет, постой, любезный,
- Мне наказать тебя полезно,
- Чтоб больше не божился ты.
(Бьет его.)
Дон Фелипе
- О, тише, госпожа, прошу я!
Донья Марта
- А, будешь прибегать к божбе!
(Бьет его.)
Дон Фелипе (тихо ей)
Донья Марта (тихо ему)
- Вот тебе,
- Тиран, за то, что я ревную.
Дон Гомес (подходя с Капитаном и Поручиком к Марте)
- Ну, будет, дочка. Этой смутой
- Ты нас пугаешь. Что с тобой?
Донья Марта
- Он оскорбил мой слух божбой.
- Злодей достоин казни лютой.
- Хоть и сама грешу я тяжко,
- Но людям права не даю
- Так грубо оскорблять мою
- Невинность.
Урбина
Дон Гомес
- Ну, Марта, будет! Мой совет!
- Ты благочестье доказала…
- Ведь если он не лгал нимало —
- Греха большого в клятве нет.
Дон Фелипе
- Она сама всему виною…
- О, у нее упорный нрав!
Дон Гомес
Дон Фелипе
- Верьте, я был прав.
- Она заспорила со мною:
- Amor, amoris[97] просклонять
- Хотела вместе с zelus, zeli[98] —
- Склоненья разные на деле,
- И их нельзя соединять.
- Она же все свое. И вот
- Сказал я только — верьте чести: —
- «Склонять два эти слова вместе
- Нельзя, пусть бог меня убьет!»
- Вот чтo ее так рассердило.
- Вы видели, что стало с ней?
- Мне надо уходить скорей.
Донья Марта
- Ну да, все это так и было.
Дон Фелипе
- Прощайте ж. Это, на мой взгляд,
- И для святой немножко строго.
Донья Марта
- Уходит он… Но… ради бога…
- Вернитесь, домине,[99] назад.
Дон Фелипе
- О нет: теперь назад — ни шагу.
- Ведь на меня руки поднять
- Не смела б и родная мать!
Донья Марта
Дон Гомес
Донья Марта
- Так — отпустить?
- Он в огорченье — ты не видишь?
Дон Гомес
Донья Марта
- И ты его обидишь?
- Ему не в силах больше мстить,
- Я плачу над его судьбой.
Дон Фелипе
- Оставьте мне мою свободу.
Донья Марта
- Ах, помешай его уходу:
- Ведь человек он золотой!
- Сеньоры, он не виноват…
- Мне страшно тяжело сознанье,
- Что я его толкну в изгнанье
- И нищету…
Дон Гомес
Урбина
Дон Фелипе
- Слишком я взволнован.
- Осмелиться меня побить!
- Так кандидата оскорбить,
- Что посвящен и тонзурован![100]
Донья Марта
- Ты посвящен? Грешна вдвойне.
- Не знала я… Приму все пени.
- Прости…
Дон Фелипе
- Коль станет на колени
- И поцелует руку мне.
Донья Марта
- Пойду — чтоб помешать уходу —
- На все.
(Становится на колени и целует ему руку.)
Урбина
Донья Марта (в сторону)
- Когда бы истину кто знал!
- Мне поцелуй был слаще меду.
Сцена 10
Донья Инес. Те же.
Донья Инес (Гомесу)
- Опять приезжий просит вас,
- С которым вы вели беседу.
Дон Гомес
- Иду. Я верно с ним поеду.
- Идешь ты, дочка?
Донья Марта
Дон Фелипе (тихо ей)
Донья Марта (тихо ему)
- Ну, нет, прости —
- Еще не к спеху.
Дон Фелипе (тихо ей)
Донья Марта (тихо ему)
- Ох ты, учитель мой почтенный![101]
Дон Фелипе (тихо ей)
(Уходят дон Гомес, донья Марта, донья Инес и Капитан.)
Сцена 11
Дон Фелипе, Поручик.
Поручик
Дон Фелипе
Поручик
- Извиненья.
- Прошу мне разрешить сомненье.
Дон Фелипе
Поручик
- Меня смущает взор…
- Иль я безумием наказан,
- Иль вы — под маскою чужой,
- Фелипе, друг любезный мой,
- Кому я жизнью был обязан
- И кто всей дружбе прежних дней
- (Что я питать не перестану)
- Нанес — увы! — большую рану
- Подобной скрытностью своей.
Дон Фелипе (в смущении)
Поручик
- Намеренье свое
- Ты от меня скрывал напрасно.
- Я знал давно, что в Марту страстно
- Влюблен ты, что из-за нее
- Сменил свой плащ ты на сутану…
- И что из-за своей мечты
- Сейчас рискуешь жизнью ты.
- Но я ж тебе мешать не стану.
- И верь — я правду говорю —
- Я б от Люсии отказался,
- Когда б ее ты добивался,
- Хотя любовью к ней горю.
Дон Фелипе
- Когда за малую услугу
- Себя считаешь ты в долгу,
- Я об одном просить могу:
- Прости, поручик, мне, как другу.
- Прошу, не упрекай меня,
- Что я и от тебя скрывался,
- Что скрыть любовь мою старался,
- Как тайну важную храня.
- Я жизнью ведь своей рискую,
- И осторожным должен быть…
- Но удалось мне победить
- Мою притворщицу святую.
- Жениться я хочу на ней.
- Ты воскресишь мою удачу.
- Люби Люсию! Я ж потрачу
- Все силы, чтоб любви твоей
- Помочь. Хоть сухо обращенье
- Ее с тобой…
Поручик
- А я влюблен!
- И тем сильнее я пленен,
- Чем больше вижу я презренья.
- В моем молчаньи и во мне,
- Мой друг, ты можешь быть уверен.
Дон Фелипе
- Люсия… Слушай: я намерен
- С ней говорить наедине.
- Увидишь — станет восковой,
- Придет к тебе по доброй воле.
Поручик
- В какой же изучал ты школе
- Такой дар слова колдовской?
Сцена 12
Донья Люсия. Те же.
Донья Люсия
Дон Фелипе
(Тихо ей)
- Кто любит — быть один не может…
- Но вещь одна меня тревожит:
- Поручик, друг мой с давних лет,
- Узнал меня в одно мгновенье.
- И вот пришлось мне снова лгать:
- На Марту все свалил опять
- И усыпил в нем подозренье.
- Меня же просит он как раз
- Перед тобой замолвить слово…
- Так обмани глупца такого,
- На свет твоих прелестных глаз
- Летящего неосторожно:
- Ему на брак согласье дай.
Донья Люсия (так же)
Дон Фелипе (так же)
- Да! Иначе, друг — прощай:
- Грозит мне гибель непреложно.
Донья Люсия (так же)
- Фелипе! Всё мне чуждо в нем.
- Боюсь беды я неминучей —
- Не заболеть бы мне падучей,[102]
- Так, как тебе параличом.
Дон Фелипе (так же)
- Да. Но откроет он тогда,
- Кто здесь под рясой богослова.
Донья Люсия (так же)
- Я для тебя на все готова!
Дон Фелипе
Поручик
- Могу ль поднять с надеждой благодарной
- Свой взгляд к тебе, о свет небесный мой,
- Что с первых дней сиял мне красотой
- Яснее солнца в сфере лучезарной?
Донья Люсия
- Мой повелитель здесь — передо мной,
- Моей надежды гений светозарный!
Дон Фелипе
- Мне ж нет милей притворщицы коварной,
- Что мне-то станет верною женой.
Донья Люсия (тихо ему)
Дон Фелипе (тихо ей)
Донья Люсия
Поручик
- Как?.. Мне?.. Восторг святой!
- Моя душа витает в свете рая.
Дон Фелипе (в сторону)
- Слепой амур, твои смешны мне сети!
Поручик
Донья Люсия
(Уходит.)
Поручик
(Уходит.)
Дон Фелипе (один)
Сцена 13
Донья Марта, Пастрана, дон Фелипе.
Донья Марта
- Здесь кто-то звал меня сейчас?
Пастрана
Дон Фелипе
- Я без тебя не существую:
- Всегда зову я дорогую.
Пастрана
- Велик любезностей запас!
- Но я с ума сойду, ей-ей:
- Я восхищаюсь глубиною
- Ума и хитрости твоей.
- Пленившись маской неземною, —
- Я сам готов поверить ей.
- За ум я приз тебе даю.
- Сам на земле едва стою,
- Так возношусь я, что держаться
- За юбку надо мне твою,
- Чтобы на небо не умчаться.
Донья Марта
- Мой друг, так скучно мы живем…
- Тебе, конечно, отдых нужен.
- Давайте нынче вечерком
- Нарядимся — и все втроем
- Мы на реке устроим ужин.
Пастрана
- Реки-то нет, к большому горю.
Донья Марта
Пастрана
- Наш ручей!
- Где ж в нем вода?
Донья Марта
- О я поспорю!
- Он дал рожденье — хоть не морю,
- Зато владыке всех морей.
- Мадрид значительней, чем море;
- Он много рек в себя вобрал.
Дон Фелипе
- Смотри — не много ли похвал!
Пастрана
- Спасибо за урок сеньоре.
- Что отвечать? В тупик я стал.
- Но только там не безопасно,
- И ехать нам туда напрасно.
Донья Марта
Пастрана
- А, знаю я один прекрасный
- Приют веселья и любви:
- Парк чудный герцогский[104] на Прадо.
- Там все — прелестный сад и дом…
- Прекрасны, как в раю земном.
- Вот где бы херувима надо
- Поставить с огненным мечом!
Дон Фелипе
- Но мы забыли о «хозяйке».
Донья Марта
- Хозяйке?.. Что?.. Изволь назвать!
- Кто? Кто?
Пастрана
- Сознайся без утайки:
- Ревнуешь?
Донья Марта
Пастрана
- Не надо перца подсыпать!
- Твои глаза уж слишком зорки:
- Любовь тут вовсе ни при чем —
- А вспомнил он о поговорке.
- «Хозяйкой» в случае таком
- Двух старикашек мы зовем.
Дон Фелипе
- Да, уж и старики сошлись!
- Один за всем следит как рысь,
- Другой же Аргусом[105] стоглазым
- За всеми наблюдает разом.
- От их вниманья не спастись.
- Хозяйкой же назвать уместно
- Твою сестрицу, что за мной
- Вот так и ходит день-денской.
- Я только это думал — честно.
Донья Марта
- Ох, как он лжет, обманщик мой!
- Но — отгоню сомненья прочь.
- Дурного, сердце, не пророчь!
- Не даром день сегодня дивный
- И солнце хочет нам помочь.
- Сестра ревнива, но наивна:
- Ее надуть мне — пустяки.
- Моя интрига уж готова.
- Никто не скажет мне ни слова —
- Мне прозвище мое с руки, —
- И не узнают старики.
- С тобою будем мы в саду.
- В другом наряде я пойду:
- Манерами, костюмом, тоном
- Самих Гальвана с Ганелоном,[106]
- Поверь, на славу проведу.
Пастрана
- Итак — да здравствует веселье!
- Но этот праздник должен быть
- Не только праздником безделья;
- Он должен вас соединить
- И вечный страх ваш прекратить.
- Придумал я весь план подробно,
- Раскинул все умом своим:
- Вполне обдумал, как удобно
- С интригой нашей порешим
- И ей конец мы сочиним.
- Во-первых, уж предлог готов,
- Чтоб удалить нам стариков
- На это время из Мадрида.
- Мы не должны терять из вида,
- Что в этом суть. Мой план таков:
- Я им скажу… но тсс… ни слова…
- Они идут.
Донья Марта
- Ну вот! Как раз,
- Едва ты начал свой рассказ.
Пастрана
- Не беспокойся! Мысль готова…
- Пойдет по маслу все у нас.
Сцена 14
Гомес, донья Люсия, Урбина, Поручик, донья Марта, дон Фелипе, Пастрана.
Дон Гомес
- Рад видеть вас, сеньор. Мое почтенье
- Вам, дон Хуан.
Пастрана
- Я также рад, сеньор.
- Я ждал вас здесь в великом нетерпеньи,
- Сейчас посол привез мне извещенье,
- Что вынесен в Севилье приговор.
Дон Гомес
- Ему желаю смерти я смертельно.
Пастрана
- Да, не были потрачены бесцельно
- Ни труд ни деньги; он приговорен.
Урбина
Пастрана
- Умрет на плахе он.
- Все ж что останется из капитала —
- Убитого отцу принадлежит.
Дон Гомес
- О, вы ума и доблести зерцало!
- Вам я обязан, что позор мой смыт.
Донья Марта (тихо Фелипе)
Дон Фелипе (тихо ей)
- Не бойся — все прекрасно.
- Пастрана загонять умеет дичь…
- Оставь! Всего сумеет он достичь.
Донья Люсия (в сторону)
- Вся сеть интриг запуталась ужасно…
- Я вне себя… В волнении слежу
- За цепью хитростей…
Поручик (Люсии)
- Внемли моленьям…
- Пусть старики толкуют с оживленьем, —
- Вот что тебе глазами я скажу.
(Пастрана, дон Гомес, Урбина толкуют в стороне)
Пастрана
- Ступайте же в Севилью. Поспешите
- Застать его трагический конец.
- Увидеть должен месть свою отец.
- Не тратьте времени, скорей решите.
- Увидите счастливый свой удел:
- Умрет он — вы войдите во владенье
- И можете вручить его именье
- Все донье Марте вы для добрых дел.
Урбина
- Да, прав сеньор! И без его совета
- Ты б должен путь немедля предпринять.
- Тут колебаний нет, и все за это:
- И месть свою успеешь увидать,
- И за собою укрепишь именье,
- Чтоб не пошло другим на расхищенье.
Дон Гомес
- Так все друзья дают один совет,
- А дружеский совет ведь не обманет…
- Меня в Мадриде утро не застанет.
- Друг, вы со мной?
Пастрана
- О, к сожаленью, нет.
- Хотел бы видеть кару преступленья
- И тем скрепить сильнее дружбы звенья,
- Но не могу, как сильно б ни хотел,
- Вернуться нынче ж, с вами быть в Севилье,
- Из-за бесчисленных и важных дел.
- Но завтра все употреблю усилья
- Почтовый экипаж с утра нанять.
- Вас в Кoрдове[107] надеюсь я нагнать,
- Иль в Кaрмоне — хоть и скажу без лести,
- Что весь мой дом не стоит этой чести —
- Вам предложу от сердца стол и кров.
Дон Гомес
- От всей души принять я честь готов.
- Воспользуюсь лишь только помещеньем.
- В гостиницах не очень поживешь…
Дон Фелипе (тихо Марте)
- Как все сложней охватывает ложь
- Химеру[108] дня…
Донья Марта (тихо ему)
- Горю я нетерпеньем!
- Пылаю вся, как будто от огня!
Урбина (Гомесу)
- Так до Ильески едем мы совместно.
- Туда на-днях, как стало мне известно,
- Должны прибыть товары для меня,
- Что морем я послал. Там буду ждать я:
- Там больше мне и дела и занятья,
- Чем здесь, в Кастильи.[109]
- Дом меня уж ждет.
Дон Гомес (Марте)
- Пусть в доме все по-старому идет…
Донья Марта
- О мой отец! До твоего прибытья
- Прогулки и гостей хочу забыть я.
- Безделье, праздность не проникнут в дом:
- Его держать я буду под замком.
Пастрана (в сторону)
- В искусстве надувать — она царица.
Урбина
- Надеюсь, скоро сбудется мечта,
- Которой вы живете, — и больница,
- Когда вернусь я, будет начата.
Дон Фелипе (в сторону)
- Как верят все словам хорошим этим!
Дон Гомес
- Сокровище мое, господь с тобой!
(Уходит с Капитаном и Поручиком.)
Пастрана
Донья Марта
Пастрана
- Чертою красной этот день отметим.
Сцена 15
Донья Марта, донья Люсия, дон Фелипе, Пастрана.
Донья Марта
- Вот одни мы и остались —
- И пойдет веселый пляс.
Донья Люсия
Донья Марта
Донья Люсия
Донья Марта
- Подожди!
- Скажешь ты, сестра Люсия,
- Что понять никак не можешь,
- В чем тут дело. Странно слышать
- От меня такую речь.
- Ты считаешь, что притворно
- Поведение мое,
- Что во мне обман таится,
- Словно в розе — скорпион.
- Нет, сестра. Но добродетель
- Разрешает иногда
- Чистым душам день счастливый
- Чистой радости отдать.
- Так, решила справедливо
- Я твою мечту исполнить,
- И тебя я выдам замуж
- За того, кого ты любишь.
- Чтоб не мог нам быть помехой
- Наш отец (ведь за тебя
- Он поручику дал слово) —
- Будь признательна, сестра, —
- Хитростью его услала
- К берегам Гвадалквивира.[110]
- Пусть того в Севилье ищет,
- Кто остался здесь, у нас.
- Но остался здесь поручик —
- И влюбленного беднягу
- Нужно тоже обмануть…
- Дай ему при всех согласье
- Быть женой его, чтоб ревность
- Не разрушила внезапно
- Сеть, которую плетешь.
Донья Люсия
Донья Марта
- Он получит по заслугам,
- И ему глаза засыплем
- Мы с тобою острым перцем.
- Буду я твоею дружкой,
- И возможность ты мне дашь
- Разодеться, нарядиться,
- Может быть, в последний раз.
- Вот, любимая сестричка,
- Поняла ль ты, что Фелипе
- Я скрывала не в угоду
- Ни любви ни суете:
- Для тебя я шла на это,
- Для тебя плела интригу,
- Чтобы годы счастья с милым
- Подарить тебе, сестра.
Донья Люсия
- О сестра моей души!
- Буду руки… буду ноги
- Целовать тебе — в награду
- За такое благородство.
- Я пойду одеться к свадьбе…
- Что же мой супруг молчит?
Донья Марта
- За него я все сказала:
- Говорить жених не должен.
Донья Люсия
- Мой любимый, до свиданья!
(Уходит.)
Сцена 16
Донья Марта, дон Фелипе, Пастрана.
Пастрана
Дон Фелипе
Донья Марта
Пастрана
Донья Марта
Пастрана
Донья Марта
Пастрана
- Да, она пойдет охотно…
- Ведь она воображает,
- Что богат я и умен.
Дон Фелипе
- Так поручик наш — с Люсией
- Обвенчается сегодня.
- А Пастрана мой — с Инес.
Донья Марта
Дон Фелипе
Пастрана
- Так-то парочками будем
- Мы без старших танцовать.
Дон Фелипе (Марте)
Пастрана (Марте)
Донья Марта
- О, у Марты — хватит ласки!
(Уходят.)
Вход в Герцогский парк в Прадо
Сцена 17
Дон Хуан, дон Диего.
Дон Диего
- Ужели мало просьб моих?
- Обиду тем наносишь мне ты.
Дон Хуан
- Весьма легко давать советы,
- Но исполнять как трудно их.
Дон Диего
Дон Хуан
Дон Диего
- И что же! Забыл любовь я, не крушась,
- Когда пришлось, и с ней простясь,
- Хожу, смеюсь…
Дон Хуан
Дон Диего
- Так, значит, можно победить
- Любовь, и ревность, и стремленья…
Дон Хуан
- Ты действовал по принужденью.
- И кто тебя мог оскорбить?
- Но — если та, кого люблю,
- Сама ко мне неравнодушна,
- Ужели тупо и послушно
- Другой любви я уступлю?
- Тем более — любви земной…
- Чтобы какой-то там военный
- Добился грубостью надменной
- Назвать ее своей женой!
- Ступай… отсюда я ни шага!
- Уйди! Он будет здесь сейчас.
- Не беспокойся же за нас!..
- Есть храбрость у меня — и шпага.
Дон Диего
- Но чем же бедный виноват?
- Ведь он в лицо тебя не знает,
- И — раз его предпочитают,
- Ему любовь свою дарят…
- Тебя ж она, как мне известно,
- Не поощряла никогда.
- К чему ж нелепая вражда?
- Она, ей-богу, неуместна!
- Уж если тут нужна расплата —
- Дерись ты с нею, а не с ним:
- Ведь в том, что ею он любим —
- Не он, она же виновата!
Дон Хуан
Дон Диего
- Времена теперь
- Совсем не те: дуэль не в моде.
- Сейчас — быть храбрым по природе
- Опасно, милый мой, поверь!
- Подьячие да альгвасилы —
- Вот геркулесы наших дней.
- Те губят перьями людей,
- У этих — в слежке все их силы.
- И те, и те — помилуй бог! —
- Врага не проливают крови.
- У них иное наготове:
- Перо, да клюв, да — пара ног.
Сцена 18
Поручик, потом Пастрана. Те же.
Поручик (не замечая их)
- Так без меня уехал дядя.
- Люсия… свет влюбленных глаз!
- О если б этот свет погас —
- В беду попал бы я не глядя!
Дон Хуан
(Хочет броситься на Поручика, но дон Диего его удерживает.)
Дон Диего
Дон Хуан
Дон Диего
- Помилуй!
- Ведь ты не доктор, друг мой милый!
Дон Хуан
Дон Диего
Пастрана (входя)
Поручик
Пастрана
- Мой бог! Куда ж вы подевались?
- Вы невидимкою скрывались.
- Я вас искал и тут и там!
Поручик
Пастрана
- Ждет вас изумленье.
- Как друг ваш истинный, я вам
- Красотку вашу передам
- Сегодня ж в полное владенье.
- Однако лучше в сад пойдем…
Поручик
- Да, да… Возможно ль? Власть господня!
Пастрана
- Венчанье — вечером сегодня.
(Пастрана и Поручик уходят в сад.)
Сцена 19
Дон Хуан и дон Диего.
Дон Диего
Дон Хуан
- Чтоб нам их след не потерять.
Дон Диего
- Да не уйдут! Они пройдутся —
- И обязательно вернутся
- К скандалу.
Дон Хуан
Дон Диего
- Жди. Только б свет дневной потух —
- Тогда дождешься результата.
Дон Хуан
- Тсс… Слышишь, брат? Карета чья-то
- Сюда несется во весь дух.
Дон Диего
- В Мадриде — ты смущен каретой?
Дон Хуан
- Нет — слишком быстрая езда…
- Смотри! Подъехала сюда.
Дон Диего
- Что странного в карете этой?
Дон Хуан
- Мне жутко… Сам не знаю что.
- Кто б мог приехать? Непонятно.
Дон Диего
- Решил сам герцог, вероятно,
- Прибыть в свой парк инкогнито.
- А потому и без лакея,
- И шторка спущена в окне…
Дон Хуан
- Нет, нет! Карета эта — мне
- Несет беду.
Дон Диего
Сцена 20
Донья Инес, донья Марта и донья Люсия. Последние очень нарядно одеты, дон Фелипе также. Поручик и Пастрана выходят из калитки. Те же.
Дон Хуан
- Смотри-ка! Видишь ли двух дам?
- Одна Люсия, нет сомненья.
- О лучезарное виденье!
Дон Диего
- Ну, славный праздник будет там!
- Постой-ка, братец, мне сдается,
- Другая — погляди туда —
- И хороша, и молода…
Дон Хуан
- Ага, и ваше сердце бьется!
Дон Диего
- Ах, дон Хуан, открыты карты…
Дон Хуан
Дон Диего
Дон Хуан
- О да! Глаза любви остры,
- И не узнать не мог ты Марты.
- Но почему она сейчас
- Одета непривычно пышно?
Дон Диего
- А носят в наши дни, как слышно,
- Святые бархат и атлас.
Дон Хуан
- Хочу с Люсией объясниться…
Дон Диего
- Заговорить решишься с ней?
Дон Хуан
- Не знаю… подойдем скорей…
- О гордая моя царица!
(Тихо говорит с Люсией.)
Донья Люсия
- Я здесь с графинею одной…
Дон Хуан
- Я думал — вы с сестрой своею.
Донья Люсия
Дон Хуан
Донья Марта (тихо Инес)
- Меня кидает в жар и зной.
Тебя узнали.
Донья Люсия
- Но… простите…
- Я не задерживаю вас:
- Пора — теперь уж поздний час.
(Идет к парку.)
Дон Диего
- Графиня все молчит. Скажите.
Дон Хуан
Дон Диего
Дон Хуан
- Нет! Пустое!
- Наверно сходство здесь простое.
- Сейчас наверно предана
- Своим излюбленным занятьям:
- Иль нищим ноги омывает,
- Иль тихо четки разбирает…
Дон Диего
- А я клянусь святым распятьем,
- Что это Марта!
Дон Хуан
- Я узнаю.
- (К Пастране, показывая на Фелипе)
- Гидальго, можно ли узнать,
- Как этого сеньора звать?
Пастрана
Дон Диего
Дон Хуан
- Ответ по-португальски дан.
Дон Диего
Пастрана
(Уходит.)
Дон Хуан
- Не спятил ли с ума, повеса?
Дон Диего
- Нисколько! Все один обман.
(Уходят.)
Сцена 21
Дон Гомес и Урбина в дорожных костюмах. Несколько спустя — донья Марта, донья Люсия, донья Инес, дон Фелипе, Пастрана и Поручик. За ними дон Диего и дон Хуан.
Урбина
- Удержи, сеньор дон Гомес,
- Гнев свой: вспомни о сединах,
- Что умеренность внушают.
Дон Гомес
- Здесь умеренность не к месту.
- Бог мой! Я едва доехал
- До Толедского моста,[113]
- Чтоб продолжить путь в Севилью,
- Как мне встретился приятель
- И сказал: «Как обманули
- Вас — такого старика —
- Юный плут с девчонкой хитрой…
- Арестованный (за кем
- Вы отправились в Севилью,
- Чье вас мучит злодеянье)
- Арестован в нашем доме.
- Сына вашего убийца,
- Дон Фелипе, все придумал:
- Он назвал себя Беррио,
- А Пастрану — дон Уртадо:
- Это ж друг его, бездельник.
- Он внушил вам и заставил
- Вас уехать из Мадрида,
- Чтоб осуществить интригу
- И без вас сыграть их свадьбу
- Здесь, у герцога в саду.
- Рассказал мне все их планы
- Брат мой — здешний управитель».
Урбина
- Что рассказывать так долго!
- Я присутствовал при этом.
Дон Гомес
- От рассказа — легче сердцу.
- Не они ли это?
Урбина
Дон Гомес
- Что ж не превратится в шпагу
- Трость — непрочная защита
- Опозоренных седин!
(Увидя выходящими своих дочерей в сопровождении дона Фелипе, Пастраны и Поручика.)
Пастрана (в сторону)
- Волк попался в западню!
- Остается только, Марта,
- Сбросить прочь тебе личину.
Дон Гомес
Дон Хуан (удерживая его)
- Стойте, сударь! Эта дама —
- Португальская графиня.
Дон Гомес
Урбина
Дон Гомес
Дон Фелипе
- Вместе с нею — дон Фелипе,
- Дон Фелипе де-Айала.
- Я, сеньор, лишил вас сына.
- Хоть неравная замена —
- Дайте мне вам сыном стать.
Дон Гомес
- О!.. Поручик, дай мне шпагу!
Дон Хуан
- Как, сеньор? Вы — дон Фелипе?
- Верно это от волненья
- Я не мог признать вас сразу.
- Ваша мать в Вальядолиде[114]
- Бережет для вас — по смерти
- Дона Педро де-Айалы —
- Десять тысяч в год дохода.
Дон Фелипе
Дон Хуан
- Вот письмо вам.
- Из него вы все поймете.
Дон Фелипе
- Деньги эти, жизнь и душу
- Вам, сеньор, к ногам бросаю:
- Коль меня вы не простите —
- Мне не надо ничего.
Урбина
- Месть — не дело благородных!
- Друг, прости им! А меня
- Так пленила ее хитрость,
- Что те деньги, что хотел я
- На больницу подарить ей,
- Я в приданое ей дам.
Донья Люсия
- Как, сестра?.. Как?.. Донье Марте
- Быть женою дон Фелипе?
- Никогда!
Пастрана
- Увы, Люсия!
- Тщетны ваши притязанья —
- Нынче и рука, и сердце
- Уж собой распорядились.
Донья Люсия
Пастрана
- Супруга перед вами.
- Церковь их соединила —
- Я свидетель.
Донья Люсия
- Если так…
- За поручика пойду я.
Поручик
- Вам с рукой — отдам всю душу.
Дон Гомес
- Я же, просьбам уступая,
- На любовь сменяю месть.
Дон Фелипе
Дон Гомес
Пастрана
- Что ж! И мы хотим с Инес,
- Снег с чернилами смешавши,
- Ткань двуцветную сплести.
Донья Инес
- Раз три свадьбы — я согласна.
Дон Фелипе
- Дон Хуан и дон Диего!
- Кончились мои несчастья.
- Пусть прибавит ваша дружба
- Счастье нынешнему дню:
- Будьте мне вы шаферами.
Дон Хуан
- Женихом не удалось —
- Буду шафером, что ж делать!
- Я согласен.
Дон Диего
- И я также.
- Хоть сбирался с вами драться.
Дон Фелипе
Пастрана
- Ему сказал я,
- Что графиня эта дама.
Дон Диего
Пастрана
- Ну, чего мы ждем, сеньоры?
Дон Гомес
- Бойтесь все — учителей,
- Тех, кто дочек ваших учат
- Не латыни — а любви.
- Как твой паралич — скажи-ка?
Дон Фелипе
- Да с концом комедьи этой
- «О благочестивой Марте»
- Вся болезнь прошла. Но нашим
- Недостаткам — нет конца.