ОТ АВТОРА
Эта книга о самом дорогом — о родной земле, прекраснейшем крае России — Южном Урале. Содержание сказов, легенд, поэм, стихотворений навеяно его героическим прошлым, ратными и трудовыми подвигами наших современников.
Знаете ли вы свой отчий край? Какие в ваших местах происходили события в далекие и близкие годы? О чем говорят названия вашей речки, деревни, рощи? Знаете ли вы местные памятники истории, природы, культуры, сохранившиеся о них предания?
Работа, нелегкая, но радостная, с юных лет породнила меня с Уралом, и я искренне хочу передать свою любовь к нему, к его людям. Ведь чем бережнее мы храним память о прошлом, чем зорче вглядываемся в сегодняшний день, тем полнокровнее и ярче становится наша собственная жизнь.
СКАЗ ПРО ОЛЕКСАШКИНУ ЧАШУ
СИНИЙ КАМЕНЬ
ТЕПЛЫЙ КЛЮЧ
ПУГАЧЕВСКАЯ ГОРКА
Нас пугали Пугачем,
А нам было нипочем.
(Из старинной уральской рабочей песни)
ИГНАТЬЕВСКАЯ ПЕЩЕРА
СКАЗ О ГОРЕ БАШМАК
ТАЙНА АБЗАКОВСКОЙ ЛИСТВЕННИЦЫ
ПРЕДАНИЕ О СОЛЕНОМ ОЗЕРЕ
Среди «голубых жемчужин» Южного Урала есть целебное соленое озеро Мулдак. По утверждению геологов, было оно когда-то пресным.
ТРИ НЕВЕСТЫ
СЕРДЦЕ-ОЗЕРО
Б. С. Рябинину
КАМЕНЬ ШАЙТАН
ЧЕРТОВ ПАЛЕЦ
ЧАБАН И ЗМЕЙ
ТАЙСАРА — ЖЕЛТЫЙ ЖЕРЕБЕНОК
СКАЗАНИЕ О НЕЗАКАТНОЙ ЗАРЕ
Доменщикам Второй комсомольской печи Магнитки, продолжающим славные традиции старших поколений и кровно связанным с теми, кто ценой жизни своей утвердил власть свободного труда.
ПАРТИЗАНСКАЯ БЫЛЬ
Памяти С. П. Попова,
красного командира
ТРУБАЧ С МАГНИТ-ГОРЫ
Памяти поэта — первостроителя Магнитки
Александра Ворошилова
СТАРЫЙ ПАРОХОД
ВЕТЕРАНУ МАГНИТОСТРОЯ
Михаилу Люгарину
«ВЕСНА В МАГНИТКЕ НЕОБЪЯТНА…»
РАБОТА
СКАЗЫ
У ГОРОДСКОГО КОСТРА
НА ОЗЕРЕ ЛЕБЯЖЬЕМ
«КАК РОДНУЮ ЗЕМЛЮ ПОЧИТАТЬ…»
«КРУТИЗНА. ГОРЮЧИЙ КАМЕНЬ. ГРОЗЫ…»
«ТВОРЯ ДОБРО, НЕ ВЗВЕШИВАЙ ЕГО…»
ЧЕРЕПОК
«ПРИРОДА — САМЫЙ БЕЗУПРЕЧНЫЙ МАСТЕР…»
ЧЕЛОВЕК УВИДЕЛ СОН
«К МНОГОЛЮДЬЮ НЕ СПЕШИ…»
«ЛАЗОРЕВКИ! ВЫ СНОВА ПРИЛЕТЕЛИ…»
МАЛЕНЬКИЙ СКРИПАЧ
ГОРНАЯ РЕЧУШКА
ПРО СКАЗКУ
НОЧНОЕ ВИДЕНЬЕ
ВЕЧЕР В СТЕПИ
МОЛОДНЯК
КАМНИ
Д. М. З.
ДУШИЦА
НИВА
ПАХАРИ
МАТУШКИН СОН
«НЕ ЗОЛОТАЯ ОСЕНЬ — СИНЯЯ…»
УРАЛЬСКАЯ ОСЕНЬ
ПЕСНЯ ПЕРВОЙ МЕТЕЛИЦЫ
УРАГАН
ОЙ, ПУРГА ПУШИТ
«Я ИДУ ПО ШЕЛЕСТУ…»
«КАК МНОГО СВЕТА НА ИСХОДЕ ЛЕТА…»
«ВХОЖУ В НОЧНУЮ ГЛУБИНУ…»
КРАТКИЙ СЛОВАРЬ
Агидель — река Белая, приток Камы (башк.).
Аксакал — «белобородый», уважаемый человек, старший рода (каз., башк.).
Атач — название главного отрога горы Магнитной.
Афродита — в греческой мифологии богиня любви и красоты, возникшая из морской пены.
Батыр — богатырь, храбрец (башк.).
Богомаз — живописец, расписывавший на Руси храмы.
Блюхер В. К. — советский полководец, герой гражданской войны.
Булгарская кожа — сафьян, кожа тонкой выделки.
Бучило — яма с водой, водоворот.
Варнаки — беглые, бродяги, разбойники. Здесь — узники, освобожденные пугачевцами.
Галиуллин Хабибулла — первостроитель Магнитки, его именем названа улица в Магнитогорске.
Грабарка — телега для вывозки земли.
Дервиш — нищий, странник.
Джайля́у — пастбище в горах (каз., башк.).
Див — сказочное существо, наделенное колдовской силой (башк.).
Дивана́ — дурачок, юродивый (башк., тат.).
Домбра́ — казахский народный инструмент.
Жундыжлан — сказочный змей (каз.).
Зимник — дорога, проложенная по снегу.
Зюрат — женское имя, образованное от измененного в разговорном обиходе слова «юрак» — сердце (башк.).
Зюра́ткуль — название высокогорного озера на Южном Урале близ города Сатки. Может быть переведено с башкирского как «сердце-озеро» или «кладбище-озеро» (на дне его «погребены» стволы деревьев).
Игнатьевская пещера — памятник природы и древней культуры в горном районе Челябинской области. В ней сохранились наскальные рисунки, и среди них обнаружено изображение женщины.
Иткуль — озеро на севере Челябинской области. Ит (каз.) — собака, куль (башк.) — озеро. Есть и другие толкования этого названия.
Ичиги — сапоги (башк.).
Камча — плетка (башк.).
Каширины Николай и Иван — красные командиры, герои гражданской войны.
Кистень — дубинка с набалдашником и шипами. В сказках и песнях — оружие разбойников.
Китеж — легендарный город древней Руси, затонувший в озере.
Кызы́ — дочь, девушка (каз., тат., башк.).
Кылы́ — название нескольких горных речек. В озеро Зюраткуль впадают Черный Кыл и Девятый Кыл.
Кряхта — (по-башкирски Крыктытау) — горный хребет на Южном Урале. Башкирское название переделали в старину возчики руды, которым приходилось «кряхтеть», подталкивая на перевалах тяжелые сани.
Кузюки — местное прозвище «казенных» крепостных, работавших на заводах.
«Лесной царь» — баллада И. Гете.
Лукаш — гора Зюраткульского хребта.
Майков Евгений — бригадир комсомольского «штурмового батальона», первостроитель Магнитки.
Монча́ — баня (башк., тат.).
Маскаль — гора Зюраткульского хребта.
Нургуш — гора Зюраткульского хребта.
Осокорь — вид тополя, растет по берегам рек.
Останец — камень, утес, образовавшийся при выветривании, обтекании, размыве в горах, долинах рек, пещерах.
Плевел — сорный злак, символ всего дурного. «Сеять плевелы» — распространять зло.
Пугачевская горка — название многих горок и холмов в местах, где проходили отряды Емельяна Пугачева.
Салам — приветствие (башк.).
Сатка — название реки и города в Челябинской области. Из озера Зюраткуль вытекает две реки: Большая Сатка и Малая Сатка. «Сатка» — искра (башк.).
Сим — река, приток Белой.
Скань — витая металлическая пряжа для украшений.
Стерлинг — ручная перекидная тележка.
Сэсэ́н — народный певец, сказитель (башк.).
Таганай — горный хребет на Южном Урале. Таган — подставка, ай — луна (башк.).
Тархан — знатное лицо (каз.).
Той, туй — праздник (каз.).
Туесок, туес — берестяное ведерко.
Урема (урёма, рям) — пойма реки, поросшая лиственными деревьями и кустарниками.
Урман — дремучий хвойный лес.
Фавориты — царские приближенные.
Фельдъегерь — курьер по особо важным поручениям.
Флютбет — водосливная часть плотины, водосброс.
Хурджу́н — переметная сума, дорожный мешок (башк.).
Чапан — кафтан (башк.).
Чертов Палец — распространенное название пальцевидных скал и утесов. Здесь — высокая скала близ озера Яктыкуль в Башкирии.
Шайтан — воплощение нечистой силы у восточных народов, черт.
Шишаки — остроконечные металлические шлемы с шишками на остриях. Здесь — кроны деревьев, отраженные в воде.
Шурпа́ — наваристый мясной бульон (башк.).
Юрта — переносное жилище кочевников из жердей, обтянутых войлоком или шкурами.
Яктыку́ль — Светлое озеро (башк.). Местное название — Банное озеро.
Яруги — заросшие овраги.