Читая Маяковского
Мой стих трудом громаду лет прорвет
Вам я
душу вытащу,
растопчу,
чтоб большая! —
и окровавленную дам, как знамя
Немало лет прошло с того дня, когда в трагическое утро 14 апреля 1930 года перестало биться сердце «агитатора, горлана-главаря», сердце великого поэта революции — Владимира Маяковского.
С первых своих шагов в поэзии Маяковский жадно, настойчиво, непрерывно искал контакта своего стиха с сердцем «человека улицы», большого, массового читателя своего времени.
С первых своих шагов в литературе он боролся за этого читателя, проходя сквозь строй открытых атак и кулуарных интриг, сопровождавшихся улюлюкающими выкриками и записками: «Маяковский, для кого вы пишете?», «Маяковский, вас не понимает и не принимает массовый читатель», «Маяковский, перестаньте размахивать картонным мечом ваших агиток — вы исписались». Вот это, последнее, чем глубже поэт выявлял себя глашатаем героической народной борьбы за коммунизм, звучало все чаще, все настойчивее, все визгливее.
В шумном хоре голосов отрицателей смешались и возмущенное шипенье снобов-эстетов и громыхающая «словесность» псевдолевых вульгаризаторов.
Но, вопреки всему этому, еще при жизни, Маяковский проторил себе дорогу к тому читателю, о котором он мечтал в своей поэтической юности, во имя которого он ушел «из барских садоводств поэзии — бабы капризной».
К ним, этим своим современным и будущим читателям, поэт обращался в своем последнем, завещательном произведении «Во весь голос», считая себя обязанным рассказать «о времени и о себе».
Десятилетия, отделяющие нас от времени создания последних поэтических строк Маяковского, — достаточно большой срок для проверки временем силы читательского внимания к поэту и силы его влияния на поэзию его времени и последующих десятилетий.
За эти десятилетия сошли с литературных подмостков и канули в Лету многие из тех, кто пророчил этот удел Маяковскому. За эти десятилетия, полные невиданных социальных катаклизмов, потрясавших человечество, ни победный гул великого строительства, ни разрушительный грохот войн и классовых битв не помешали читателю слышать голос поэта-новатора, поэта-революционера. Наоборот, чем больше мужало в борьбе и труде молодое советское общество, чем шире развертывалась ленинская культурная революция, тем больше и больше понимание стиха Маяковского становилось, по его выражению, «выше довоенной нормы».
Когда-то сам поэт мечтал о том, чтобы его стихи расходились по стране «летучим дождем брошюр». Эта его мечта, так же как и мечта о разговоре с читателем на волне радио, исполнилась. Прорвавшись через «громаду лет», поэт вошел в каждый дом своих соотечественников, звуча и в оригинале, и в поэтических переводах на всех языках народов, объединенных в братстве Союза Советских Социалистических Республик.
За эти десятилетия не проходило ни одной дискуссии, посвященной судьбам советской поэзии, в которой бы ее участники не отправлялись от новаторского наследия, оставленного нам Маяковским. И это не удивительно. Ведь кроме того, что за минувшие годы в поэзии звучали голоса поэтов, прямо ориентирующихся на поэтическую манеру и интонацию Маяковского, ни один из советских поэтов, как бы его манера, его интонация, его стиль ни разнились с интонационпо-трибунным стихом Маяковского, не избежал благотворного воздействия его смелого новаторского опыта в расширении языковых, тематических, интонационных возможностей русского стиха.
Еще при жизни Маяковского установились его связи с наиболее прогрессивными поэтами за рубежом, уже были проложены первые тропинки к сердцу зарубежного читателя стиха.
Ныне, обозревая обширные дали современной мировой поэзии, без труда можно установить для себя, что стих Маяковского «через головы поэтов и правительств» из года в год завоевывает за рубежом — и среди наших друзей, строящих социализм, и в капиталистических странах: — сердца миллионов читателей и почитателей стиха.
Самоотверженная работа лучших, прогрессивных поэтов за рубежом приблизила Маяковского к сердцу зарубежного читателя, несмотря на все трудности перевода его стихов на другие языки.
Отечественная «маяковиана» получила подкрепление многими фундаментальными исследованиями и популяризаторскими работами, посвященными творчеству Маяковского, его стиху, его драматургии, его новаторским поискам, созданными во Франции и в Италии, в Англии и США, в странах Латинской Америки и Азии, во всех братских странах народной демократии.
И когда внимательно вчитываешься в стихи лучших, прогрессивных поэтов современного мира, без труда угадываешь их кровное родство с Маяковским. Вспомним произведения таких поэтов, как немцы Бехер, Брехт и Вайнерт, француз Арагон, чилиец Неруда, турок Хикмет, поляк Броневский, чехи Незвал и Тауфер, черногорец Зогович, болгары Гео Милев, Вапцаров, Радевский, венгр Гидаш. Можно еще и еще называть имена людей, связавших свою поэтическую судьбу с борьбой за лучшее будущее человечества, и безошибочно нащупать в их творчестве родство с поэзией Маяковского.
Это не эпигонство, не подражание учеников манере мастера, не школа Маяковского». Это духовное родство товарищей по оружию, родство людей, стоящих в одном ряду в борьбе за будущее человечества и за будущее поэзии. Это боевое братство «хороших и разных» мастеров поэзии, объединенных общей исторической целью, часто общностью судьбы и общностью пути в поэзии от разных исходных «измов» («футуризм», «дадаизм», «сюрреализм», «экспрессионизм» и т. д.) к боевой поэзии человечества, пробивающего путь к справедливому будущему.
Такой поистине величественный итог жизни, трагически оборвавшейся на своем высоком взлете, — производное от большого и сложного пути поэта, его жизненной и литературной биографии, его заблуждений и открытий, его неутомимого новаторского поиска, вечной «езды в незнаемое», и постоянного ощущения себя «заводом, вырабатывающим счастье», его неистощимого гуманизма.
Недаром он в самом трудном своем произведении послеоктябрьских лет, в поэме «Про это», писал:
Владимир Маяковский пришел в русскую поэзию в те годы, когда она, после поражения революции 1905 года, отражая духовный кризис русской буржуазной интеллигенции, переживала глубокий упадок. Это остро и болезненно чувствовал самый талантливый и исторически чуткий из символистов — Александр Блок, Но другие представители этой группы, от Мережковского до Сологуба, а также все младшие символисты и эпигоны символизма окончательно выхолостили из русской поэзии, богатой славными традициями XIX века, живую мысль и живое чувство, обеспло-тили и обескровили русский поэтический язык. К десятым годам, когда со своими первыми стихами и декларациями выступили акмеисты и футуристы, когда зазвучали на страницах «Звезды» и «Правды» первые, пускай еще негромкие, строки пролетарских революционных поэтов, все признаки предвещали близость освежающей очистительной бури, обусловленной на зреванием накануне первой мировой войны нового революционного кризиса. Должны были появиться поэты, способные вернуть русскому стиху славную традицию гражданственности, вывести его из заточения в «башне из слоновой кости» на улицу, в мир социальных страстей.
Эта великая задача была явно не по плечу поэтам группы акмеистов, выразителей тех же социальных сил, что и их духовные предшественники — символисты, Н. Гумилев, О. Мандельштам, А. Ахматова. С. Городецкий, В. Нарбут и другие поэты этой группы были способны преодолеть «бестелесность» символистской поэтики и образности, декларируя «адамизм» и «вещность» стиха, но не могли и не хотели вывести русский стих из узкого мира индивидуализма, не могли рассеять мистический туман, образовавшийся в поэзии в пору господства символистской школы.
Не под силу была эта задача и футуристам, в рядах и под знаменем которых пришел в поэзию молодой Маяковский.
Не в пример акмеистам, целью которых было реформировать символизм применительно к новым условиям, футуристы пришли с кажущейся на первый взгляд крайне революционной целью — не только взорвать и смести со своего пути мертвые формы и догмы современной им поэзии, но и «сбросить классиков с парохода современности», чтобы, освободив себя от всех традиций и канонов прошлого, создать на голом месте свою «поэ зию будущего».
Футуристы вошли в поэзию шумно, с рассчитанной скандальностью. Они эпатировали читателя и слушателя максимализмом своих литературных манифестов, необычностью названий своих программных сборников («Пощечина общественному вкусу», «Взял» и т. д.), и «желтыми кофтами фата», и разрисованными лицами, и нарочитой скандальностью публичных выступлений. Декларативное заявление о том, что в строчках футуриста А. Крученых «дыр бул щур убещул» больше национально-русского, чем во всем Пушкине и Лермонтове, было заурядным ходом в их литературной полемике. И не было ничего удивительного, что в утверждении «планетар-ности», «всеобщности» своего течения талантливейший из футуристов, Велемир Хлебников, мог почувствовать и назвать себя «председателем земного шара».
Владимир Маяковский, как и другие его товарищи по группе, также эпатировал буржуа и желтой кофтой, и эстрадными сарказмами, и броскими стихами, вроде:
Как и у других его сотоварищей по группе, у Маяковского тех лет было повышенное чувство личности, продиктовавшее ему и трагедию «Владимир Маяковский», и такие лирические стихи, как «Себе, любимому, посвящает эти строки автор». В первых стихах Маяковского, напечатанных в программных футуристических сборниках, так же много бравады и декларативного преувеличения личности поэта, как и в других стихах этих сборников.
И при всем этом уже с первых шагов Маяковского в поэзии есть нечто отчетливо выделяющее его из шумной и разношерстной футуристической компании. Да, он вместе с другими футуристами сочинял и подписывал хартии «самовитого слова», утверждающие примат формы над содержанием. Да, он искренне ставил свою подпись под призывом «сбросить Пушкина, Достоевского, Толстого с парохода современности». Да, в его стихах было выделено и подчеркнуто авторское «я»:
Да, в молодых стихах и поэмах Маяковского было много строк и образов нарочито, подчеркнуто огрубленных, натуралистических, рассчитанных на то, чтобы резко противопоставить их выхолощенному, бесплотному стиху поэтов старшего поколения и эпигонов. Да, в молодых стихах и поэмах Маяковского, в известной мере и в последующем советском периоде его творчества, гиперболизм образов достигал поистине космических масштабов:
Но при всем этом, повторяю, уже в самых ранних, дореволюционных стихах Маяковского своеобразно и сильно зазвучали ноты социального протеста. Это определялось и характером его таланта, и особенностями его биографии, и впечатлениями революции 1905 года на Кавказе, и кратковременным, но активным его участием в работе московской большевистской партийной организации, и феноменально ранним развитием его политического сознания, наложившими неизгладимый отпечаток на всю жизнь поэта.
Подписывая формалистические декларации «самовитого слова», Маяковский-поэт в поэме «Облако в штанах», определяя для себя назначение новой поэзии, пишет:
И разве не это же направление мыслей и чувств молодого Маяковского мы отмечаем, читая строки, адресованные «эгофутуристу» Игорю Северянину:
Маяковский писал как будто индивидуалистические строки «о гвозде в сапоге», но тут же рядом утверждал:
Это острое ощущение себя во всем живом, человеком среди людей, подсказало Маяковскому в глухое, но уже чреватое грядущей революцией время строки, ярко цодчеркивающие особый характер его «индивидуализма»;
Вчитайтесь, вдумайтесь, вчувствуйтесь в каждую строчку, в каждый образ поэмы «Облако в штанах», в сатирические «Гимны», вспомните исполненные острой сердечной муки и протеста антивоенные стихи поэта «Мама и убитый немцами вечер», строки поэмы «Война и мир» и другие, и вы увидите, что под пестрой оболочкой футуристических бравад под «желтой кофтой фата» неугасимо пылало сердце гуманиста, наполненное горячей любовью к человеку улицы, замордованному несправедливым общественным строем. Это была не элегическая, платоническая любовь прекраснодушного интеллигента к «малым сим». Это была активная, призывающая к действию, к восстанию любовь поэта-гражданина, поэта-революционера;
Таких мотивов, такой революционной энергии не содержали в себе не только стихи рядовых «самовитых» футуристов, но и дооктябрьское творчество талантливого друга и соратника Маяковского — Велемира Хлебникова.
Разделяя теоретические заблуждения и дореволюционного и послеоктябрьского футуризма, Маяковский — поэт революционных предчувствий, — как огромный одинокий утес над цепью холмов, возвышался над духовной средой своих единомышленников. И не случайно, что его именем обозначена вся плодотворная новаторская работа по обогащению содержательных, формотворческих и языковых возможностей русского стиха в предшествующие Октябрьской революции и послеоктябрьские годы.
Маяковский предреволюционных лет не был, конечно, пролетарским революционером большевистского склада. В его поэзии различимы и мессианская жертвенность, и анархическое, нигилистическое, огульное отрицание культуры прошлого, и утопичность идеала (финал поэмы «Воина и мир»), и ультрагиперболизм, и подчеркнутый натурализм образов и языка.
Сложные вопросы, поставленные действительностью, чреватой надвигающейся революционной бурей, не находят ясных ответов в душе поэта, оторванного от революционного авангарда народных масс. Это и определяет нарастание трагического начала в поэмах «Флейта-позвоночник» и «Человек». Но и в них, однако, все усиливаясь, продолжает звучать тот же мотив неиссякаемой любви к людям.
Светить всегда,
светить везде,
до дней последних донца,
светить —
и никаких гвоздей!
Вот лозунг мой —
и солнца!
Если в предреволюционных стихах Маяковского все больше и больше усиливались трагические ноты, то после октябрьской победы рабочего класса начинает звучать боевое, призывное, мажорное начало, с особой силой выраженное в знаменитом стихотворении «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче». Заключительные строки этого стихотворения ложатся эпиграфом ко всему послеоктябрьскому творчеству поэта.
Новая боевая тональность звучит в кованых ритмах «Нашего марша» и «Левого марша». Солнечный свет гуманизма пронизывает лирическое стихотворение «Хорошее отношение к лошадям». Неистребимой верой в победоносное шествие революции насыщены и «ростинские» агитки Маяковского, и созданная им первая политическая советская пьеса «Мистерия-буфф».
Сказав революции:
Маяковский отдает Октябрю, рабочему классу, народу «всю свою звонкую силу поэта». О себе и своих соратниках он пишет в стихотворении «С товарищеским приветом, Маяковский»:
Под влиянием огромных событий революционных лет изменилась не только тональность стихов Маяковского. Появилась острая потребность говорить со вчера еще «безъязыкой улицей» новым, но обязательно понятным ей языком. Не теряя замечательных поэтических достижений предреволюционных лет, Маяковский настойчиво ищет новые формы, новые жанры, новые тематические пласты в революционной действительности. Для него работа над агитплакатами РОСТА становится не только его формой участия в революционном подвиге народа, но и лабораторией, в которой он, по собственному выражению, освобождал стих «от поэтической шелухи на темах, не допускающих многословия». И хотя впоследствии Маяковский справедливо предостерегал пролетарских поэтов от того, чтобы не возводили в поэтический сан «плоскость раешников и ерунду частушек», сам он, в поисках доходчивости до тогдашнего массового читателя, не гнушался и этими формами, неизменно поднимая их до уровня большой поэзии.
Послеоктябрьское поэтическое наследие Маяковского — это яркий, отмеченный печатью его новаторской гениальности лирический дневник подвигов и дел революционного народа, победившего в Октябре, разметавшего своим героизмом всех вооруженных врагов революции, победившего разруху и голод и первой пятилеткой сделавшего решительный шаг в социализм.
Как неутомимый «чернорабочий революции», Маяковский широко раздвигает рамки своих поэтических возможностей. Любая тема, на которой остановится его взгляд, превращается в лирическую тему поэта. Во всех формах и жанрах: в беспощадной, бичующей сатире, в лирико-эпическом строе своих поэм, в своей все пронизывающей лирике — Маяковский остается самим собой, от года к году освобождаясь от чрезмерностей своего футуристического вчера, настойчиво и последовательно двигаясь к новой, найденной в новом материале революционной жизни, простоте своего стиха, своего поэтического образа.
Осмысливая свой путь в революции, Маяковский в стихотворении «Домой!» написал:
Зародившаяся еще в самых первых произведениях Маяковского любовь к человеку, скованная в дореволюционные годы отчаянием перед уродствами жизни, прорвала шлюзы и забушевала весенним половодьем в послеоктябрьских стихах поэта.
Именно любовь Маяковского к человеку, к человеку труда прежде всего, диктовала ему бескомнромисснейшие строки его сатирических стихов.
Во имя отечества, «которое будет», Маяковский казнит смертельными ударами своего карающего стиха Присыпкиных, Победоносиковых, всяческих не изгнанных из нашей жизни и до сего времени Оптимистенко, Мезальянсовых, Бельведонских и им подобных, так же как в годы гражданской войны он казнил предателей из соглашательского лагеря, обывателей, стремящихся отсидеться от революционной бури, и прочий человеческий сор.
Сатира в творчестве Маяковского, так же как и его лирика, опирается на опыт, заложенный еще в молодых стихах поэта. Великолепные «Гимны», опубликованные до революции в «Новом Сатириконе», находят свое, обогащенное временем продолжение в послереволюционных произведениях поэта. Поэт уверен в том, что
Борясь с мещанами, обывателями, бюрократами, Маяковский беспощаден и к тем, кто на фронте культурной революции под разными псевдореволюционными предлогами защищает старье. Он борется не только против косных, обреченных на уничтожение форм жизпи и их носителей, но и против косных форм искусства и литературы, против косных чувств, замедляющих движение людей вперед.
Маяковский-сатирик — непримиримый враг всего отжившего и косного, расчищающий путь человека в коммунистическое завтра. Стремление всемерно убыстрить движение вперед диктовал Маяковскому его гуманизм, его жажда увидеть человека освобожденным от всего, «что в нас ушедшим рабьим вбито».
Эта любовь Маяковского к человеку, не просто человеку, а человеку труда, к рабочему классу, гегемону революции, была источником неизменного исторического оптимизма поэта, делала его горячим патриотом своего социалистического отечества. Недаром он написал гордые строки:
Недаром свое элегическое стихотворение «Прощанье» он заканчивает признанием:
Свое первородство поэта пролетарской революции в мире, где еще большая часть человечества живет разделенная на меньшинство эксплуататоров и большинство эксплуатируемых — Маяковский последовательно утверждает и в заграничных стихах, и во всех стихах, прямо или косвенно посвященных политической злобе дня.
В Польше или во Франции, в Мексике или в Соединенных Штатах, он всюду видит и чувствует трещину, разделившую мир на две неравные части. Он борется, иногда впадая в примитивный нигилизм, с буржуазной культурой и попытками навязать ее новому, советскому обществу. Глядя открытыми глазами на огромные технические достижения американцев, он ни на минуту не забывает, не упускает из своего поля зрения того, что в эгой стране «белую работу делает белый, черную работу — черный».
Пораженный, но не подавленный уровнем американской цивилизации, поэт верно угадывает скрывающуюся за ней провинциальность, духовное убожество:
Все дары капиталистической цивилизации не заслоняют от его зрения того, что здесь:
Поездки Маяковского за границу обостряли его чувство обеспокоенности за судьбу социалистической родины, порождали в его стихах двадцатых годов, как один из решающих лейтмотивов, призыв к бдительности. И еще в те дни, когда фашизм ползал волчьим щенком по задворкам Европы, он, обращаясь к согражданам, предостерегал: «Когда перед тобою встают фашисты, обезоруженным не окажись ты».
И не удивительно, что задолго до того, когда родина в 1941 году позвала советских людей защищать завоевания революции, Маяковский писал предостерегающие, пророческие строки:
Таков Маяковский во всем своем богатом наследстве, завещанном сущим и грядущим поколениям читателей. Во всем, что он написал, будь то широкие по размаху исторических обобщений поэмы «Владимир Ильич Ленин» или октябрьская поэма «Хорошо!», будь то патетические стихи «Товарищу Нетте — пароходу и человеку» или «Стихи о советском паспорте», будь то его заграничные циклы или юрячие отклики на злобу дня многие из которых» но признанию поэта, писались в типографии «на талере», — сквозь все его произведения проходит, наполняя их солнцем и светом, тема безграничной веры в новое общество, созидаемое в нашей стране по заветам Ленина.
Ленин
и теперь
живее всех живых.
Наше знанье —
сила
и оружие.
Окончание гражданской войны и выход страны в полосу решения будничных задач восстановительного периода в условиях новой экономической политики не прошли бесследно для значительной части советских поэтов. Не только Николаю Асееву показалось, что «крашено — рыжим цветом, а не красным, — время». И у ряда пролетарских поэтов высокий романтический пафос сменился нотами растерянности и разочарования. Именно в это переходное время Маяковский создает свою полную трагических предчувствий поэму «Про это». В этой, отразившей серьезный духовный кризис поэме Маяковский дал волю тем чувствам, которые звучали в его предреволюционных произведениях — «Флейта-позвоночник» и «Человек». Свою поэму он закончил страстным призывом к будущему:
Невосполнимая утрата, понесенная пролетариатом, — смерть Владимира Ильича Ленина — отозвалась болью в миллионах человеческих сердец. Болью и приливом созидательной энергии. Это горе, опалившее сердце Маяковского, потрясшее все его существо, стало толчком к выходу в новую полосу высокого творческого подъема. Время услышало его страстный призыв о воскрешении, и, когда «резкая тоска стала ясною осознанною болью», поэт приступает к созданию произведения, венчающего все, что было создано им за годы богатырского поэтического подвига. Ленинская смерть властно позвала его на пост «агитатора, горлана-главаря». И формулой перехода стали строки:
Атакующему классу пролетариев в лице ленинской партии посвятил свою поэму о великом вожде Владимир Маяковский. И, создавая ее, он все время чувствовал неотрывность жизни и борьбы Ленина от жизни и борьбы созданной им большевистской партии, видя, зная, чувствуя, что
И оттого, что партия неразрывно связана с классом, ее породившим и выдвинувшим в авангард борьбы, поэт вне партии, вне ее исторической деятельности не видит человека, построившего боевые ряды большевиков и давшего в руки партии победоносное оружие революционной теории.
Такое широкое и глубокое ощущение Маяковским ленинской темы позволило ему подняться над частностями житейской биографии до широчайших исторических обобщений, дать почувствовать и огромность утраты, понесенной партией и мировым рабочим движением, и бессмертие ленинизма, его неисчерпаемую силу, его преобразующее влияние на всю историю человеческого общества.
В поэме Ленин предстает и как «самый человечный человек», который
и как вождь всех людей труда на планете, носитель бессмертной идеи освобождения человечества от пут капиталистического рабства, и поэтому-то
Поэма «Владимир Ильич Ленин» предопределила дальнейшее направление творческих исканий Маяковского, нашедших свое наиболее полное выражение в написанной через три года октябрьской поэме «Хорошо!».
Поэзия —
та же добыча радия.
В грамм добыча,
в год труды.
Изводишь
единого слова ради
тысячи тонн
словесной руды.
Маяковский, как никто другой из поэтов, его современников, чувствовал пульс своего времени, энергию устремленности в будущее. Этого он требовал и от других советских поэтов, когда писал полные новаторской энергии строки: «У нас поэт событья берет — опишет вчерашний гул, а надо рваться в завтра, вперед, чтоб брюки трещали в шагу».
Всю свою жизнь в поэзии Маяковский искал, иногда оступаясь на нехоженой целине новаторства, но как поражают новизной его поэтические находки, его поразительные открытия. Он писал о себе: «Говорят — я темой индивидуален». И некоторым кажется, что именно поэтому после смерти Маяковского никого нельзя назвать преемником его поэтического опыта.
Но дело не в том, что «темой индивидуален», а в том, что легко подражать поэтической поступи Маяковского, но трудно продолжать с того места, где он остановился, самостоятельное движение вперед. И при всем этом нет ни одного мало-мальски талантливого советского поэта, который не испытал бы на себе косвенное влияние Маяковского.
Не все эстетические положения Маяковского может принять современный читатель и современный поэт. Иногда Маяковского, смелого поэта-новатора, оттеснял доктринер, не окончательно освободившийся от пережитков футуристического нигилизма. Несмотря на то что такими стихами, как «Юбилейное», во многом опрокинуты взгляды футуристов на классическое наследие, все же и в некоторых заграничных стихах, и в некоторых декларативных стихах, обращенных к современному искусству, нет-нет да и прозвучат старые погудки футуризма, лефовского рассудочного утилитаризма, резко контрастные всему послеоктябрьскому творчеству Маяковского. Новый материал революционной действительности властно устранял из творчества поэта-новатора все, что тяготело к «эксперименту ради эксперимента», и вызывал все большую и большую простоту и ясность словесного и образного инструментария Маяковского.
Сколько было поломано копий в борьбе против «картавого» пушкинского ямба! А разве не торжественная медь ямбов пушкинского «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…» звучит в поступи, в музыке гениального завещания потомкам «Во весь голос»?
Но в том-то и величие Маяковского-новатора, что «Во весь голос» насквозь пронизано личностью самого поэта. Традиционная ямбическая тональность преобразована неповторимыми интонациями голоса Маяковского, его лексикой, неповторимым образным строем его стиха. Новаторство Маяковского непрерывно поднималось к вершинам новой классической простоты и ясности.
Слушайте,
товарищи потомки,
агитатора,
горлана-главаря.
Незабываемыми останутся в моей памяти эти строки, впервые прочитанные зимой 1930 года перед московскими писателями в тесном зальце литературного клуба на улице Воровского, в том зальце, где несколько месяцев спустя тогдашние слушатели этих стихов стояли в почетном карауле у гроба безвременно ушедшего от нас поэта-трибуна.
В этом стихотворении, задуманном как пролог к ненаписанной поэме о пятилетке, но ставшем эстетической и гражданской исповедью и завещанием поэта-революционера, Маяковский с предельной лаконичностью поведал своим современникам и людям коммунистического будущего «о времени и о себе». Поведал честно, нелицеприятно, с высоким сознанием со вершенного им подвига поэта и гражданина. «Во весь голос», задуманное как трамплин для прыжка в новую полосу творчества, предвещало новые гениальные находки, новые прозрения и новые широкие картины созидательного труда народа на лесах первой пятилетки. Предвестием этой ненаписанной поэмы были вынесенные поэтом впечатления от поездок по стране, черновыми набросками которых были такие стихи, как «Рассказ литейщика Ивана Козырева о вселении в новую квартиру», «Рассказ рабочего Павла Катушкина о приобретении одного чемодана», «Рассказ Хренова о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка», «Марш ударных бригад» и некоторые другие. В них звучала созидательная тональность великого трудового подвига народа на поднимаемой им непаханной целине нового этапа истории человечества.
Чувствуя, что новая полоса истории общества требует иных слов, обновления эстетической позиции, Маяковский в это время резко и прямо переоценивает положения возглавляемой им группы РЕФ с ее деляческой ориентацией на «литературу факта», с ее примитивной позицией «социального заказа» и футуристическими пережитками. Маяковский идет на разрыв со своими догматически упорствующими вчерашними соратниками.
Чтобы утвердить себя на этих позициях, он организует выставку-показ своей двадцатилетней борьбы за новую поэзию новой действительности. Он ищет новых союзников и соратников и вступает в Российскую ассоциацию пролетарских писателей. Но ее руководители, зараженные навыками сектантства и догматизма, не могли создать для поэта атмосферу товарищеской чуткости и доброжелательства, не смогли уничтожить образовавшийся вакуум одиночества, усугубленный болезнью и осложнениями личной жизни. И случилось так, что выстрел 14 апреля оборвал творческие замыслы поэта.
В чем секрет долгоживучести, неистребимой молодости стиха Маяковского, того стиха, который в двадцатых годах казался непонятным многим читателям и которому многие критики тех лет предвещали близкое забвение?
Трудно в короткой статье раскрыть все то особенное и неповторимое в содержании, в тематике, в проблематике, в строе стиха Маяковского, что переломило скепсис читателей и опрокинуло все предсказания критических горе-пророков.
Несомненно, что ростом популярности своей поэзии Маяковский отчасти обязан той культурной революции, которая совершалась и продолжает совершаться в нашей стране.
За послеоктябрьские годы неизмеримо расширился культурный кругозор и обогатился внутренний мир советского читателя. Но есть и другой фактор.
Многие читатели двадцатых годов еще только осваивали азбуку революции. Смелые не только по форме, но и по содержанию стихи Маяковского, нацеленные в наше социалистическое и коммунистическое завтра, казались, может быть, утопическими. По мере того как революционное развитие нашего общества из года в год подтверждало органическую реальность содержательного и эмоционального наполнения стихов поэта, они, естественно, начинали все больше и больше волновать сердца строителей социализма и коммунизма.
Есть и еще один секрет в стихах Маяковского, без понимания которого трудно объяснить непреходящую популярность его поэзии.
Многие поверхностно знакомые со стихами Маяковского, отпугнутые от них непривычной «лесенкой» построения, обостренной, иногда гиперболической образностью, преобладанием ораторской, трибунной интонации, отворачивались от него как от чересчур «громкого» поэта. С ростом общей культуры читателя и культуры чтения стиха, мне кажется, все большее и большее число людей стало понимать такую особенность стиха Маяковского как органическое, слиянное сочетание в них трубного баса поэта-трибуна с глубоко интимной доверительностью «тихих» интонаций лирика.
Это сочетание отмечает все самые сильные и самые «маяковские» стихи поэта. Приведу только два примера в обоснование своей догадки.
Пусть читатель вспомнит стихотворение «Сергею Есенину». Оно начинается в привычных для Маяковского иронических интонациях:
И сразу же вслед за этими строчками — лирическое признание, обращенное и ко всем, и к каждому в отдельности;
Из этого сочетания трибунной и лирически доверительной интонации и рождается тот сердечный контакт с читателем, который каждое открытое и откровенно гражданское по проблематике и тематике стихотворение поэта делает лирическим признанием. И происходит это потому, что Маяковский, вопреки его же строкам «я себя смирял, становясь на горло собственной песне», начиная издали, от первых своих стихов, от своей поэмы «Облако в штанах», никогда не разделял свою лирику на гражданскую и личную. Личное входило в его гражданский стих, и нота гражданская органически звучала в самых интимных его стихах.
В подтверждение этой же мысли я хочу напомнить читателю заключительные строки «Во весь голос».
После широких завещательных слов «товарищам потомкам» о своем стихе, о своем пути в революции и позиции в поэзии Маяковский, как бы выбрав среди несчетных миллионов потомков одного-единственного, уже не как оратор-трибун народу, а как человеку человек говорит:
И сразу же за этим интимным, человеческим признанием трубные слова обращены ко всем читателям, к миру, к истории:
Таким Маяковский раскрылся мне с того времени, когда я, преодолев предубеждения многих моих современников, научился читать его стихи, заглянул сквозь все необычное и непривычное в глубину души этого величайшего из поэтов нашего революционного времени и сумел отделить плевелы футуристических пережитков от золотых зерен души неповторимого революционного новатора.
АЛ. СУРКОВ
Стихотворения
А вы могли бы?
1913
Вывескам
1913
Я
1913
От усталости
1913
Адище города
1913
Нате!
1913
Ничего не понимают
1913
Кофта фата
1914
Послушайте!
1914
А все-таки
1914
Война объявлена
20 июля 1914 г.
Мама и убитый немцами вечер
1914
Скрипка и немножко нервно
1914
Я и Наполеон
1915
Вам!
1915
Гимн судье
1915
Военно-морская любовь
1915
Гимн обеду
1915
Вот так я и сделался собакой
1915
Великолепные нелепости
1915
Внимательное отношение к взяточникам
1915
ЭЙ!
1916
Ко всему
1916
Лиличка!
Вместо письма
26 мая 1916 г. Петроград
Надоело
Для истории
1916
Дешевая распродажа
1916
Хвои
1916
Себе, любимому, посвящает эти строки автор
1916
Последняя петербургская сказка
1916
России
1916
Революция
Поэтохроника
17 апреля 1917 года. Петроград
К ответу!
1917
«Ешь ананасы…»
1917
Наш марш
1917
Хорошее отношение к лошадям
1918
Ода революции
1918
Приказ по армии искусства
1918
Радоваться рано
1918
Поэт рабочий
1918
Той стороне
1918
Левый марш
1918
Мы идем
1919
Владимир Ильич!
1920
Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче
1920
Отношение к барышне
1920
Гейнеобразное
1920
Последняя страничка гражданской войны
1920–1921
О дряни
1920–1921
Стихотворение о Мясницкой, о бабе и о всероссийском масштабе
1921
Окно РОСТА № 70
Приказ № 2 армии искусств
1921
Прозаседавшиеся
1922
Сволочи!
1922
Моя речь на Генуэзской конференции
1922
Париж
1923
Мы не верим!
1923
Воровский
1923
Молодая гвардия
1923
Нордерней
4 августа 1923 г, Нордерней
Киев
1924
Комсомольская
31 марта 1924 г.
Юбилейное
1924
Окно РОСТА № 132
Севастополь — Ялта
Владикавказ — Тифлис
1924
Тамара и Демон
1924
Хулиганщина
1924
Париж
Еду
1925
Город
1925
Верлен и Сезан
1925
Notre-Dame
Версаль
1925
Жорес
1925
Прощание
(Кафе)
1925
Прощанье
1925
Стихи об Америке
Испания
1925
6 Монахинь
1925
Атлантический океан
1925
Мелкая философия на глубоких местах
3 июля 1925 г. Атлантический океан
Блек энд уайт
5 июля 1925 г. Гавана
Сифилис
1926
Христофор Коломб
Христофор Колумб был Христофор
Коломб — испанский еврей.
Из журналов.
1925
Тропики
1926
Мексика
20 июля, 1925 г., Мехико-сити
Богомольное
1925
Мексика — Нью-Йорк
1926
Бродвей
6 августа 1925 г., Нью-Йорк
Свидетельствую
1926
Барышня и Вульворт
1925
Небоскреб в разрезе
1925
Порядочный гражданин
1925
Вызов
1925
100%
Окно РОСТА № 539
Американские русские
Бруклинский мост
1925
Кемп «Нит гедайге»
20 сентября 1925 г., Нью-Йорк
Домой!
1925
Сергею Есенину
1926
Марксизм — оружие,
огнестрельный метод
применяй умеючи
метод этот!
19 апреля 1926 г.
Разговор с фининспектором о поэзии
1926
Окно РОСТА № 539 (фрагмент)
Передовая передового
1926
Послание пролетарским поэтам
1926
Товарищу Нетте
пароходу и человеку
15 июля 1926 г., Ялта
Канцелярские привычки
1926 Ялта, Симферополь, Гурзуф, Алупка
Разговор на одесском рейде десантных судов: «Советский Дагестан» и «Красная Абхазия»
1926
Не юбилейте!
1926
Наше новогодие
1926
Стабилизация быта
1927
Бумажные ужасы
1927
Нашему юношеству
По городам союза
Окна РОСТА № 557
Моя речь на показательном процессе по случаю возможного скандала с лекциями профессора Шенгели{218}
1927
«За что боролись?»
Лучший стих
«Ленин с нами!»
Господин «Народный артист»
Парижские «Последние новости» пишут:
«Шаляпин пожертвовал священнику
Георгию Спасскому на русских
безработных в Париже 5000 франков.
1000 отдана бывшему морскому агенту,
капитану 1-го ранга Дмитриеву,
1000 роздана Спасским лицам, ему
знакомым, по его усмотрению, и
3000 — владыке митрополиту
Евлогию».
Ну, что ж!
Общее руководство для начинающих подхалим
Маруся отравилась
Вечером после работы этот комсомолец уже не ваш товарищ. Вы не называйте его Борей, а, подделываясь под гнусавый французский акцент, должны называть его «Боб»…
«Комс. правда».
В Ленинграде девушка-работница отравилась, потому что у нее не было лакированных туфель, точно таких же, какие носила ее подруга Таня…
«Комс. правда».
1927
Письмо к любимой Молчанова, брошенной им,
Размышления о Молчанове Иване и о поэзии
Рассказ литейщика Ивана Козырева о вселении в новую квартиру
28 января 1928 г… Свердловск
Окна РОСТА № 598 (фрагмент)
Служака
1928
Трус
1928
Стих не про дрянь, а про дрянцо. Дрянцо хлещите рифм концом
1928
Плюшкин
Послеоктябрьский скопидом
обстраивает стол и дом
Халтурщик
1928
Секрет молодости
1928
Идиллия
1928
Столп
1928
Подлиза
1928
Сплетник
1928
Ханжа
1928
Стихи о разнице вкусов
1928
Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви
1928
Письмо Татьяне Яковлевой
1928
Разговор с товарищем Лениным
1929
Мрачное о юмористах
1929
На Западе все спокойно
1929
Парижанка
1929
Красавицы
1929
Стихи о советском паспорте
1929
Птичка божия
1929
Рассказ Хренова{243} о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка
К этому месту будет подвезено в пятилетку 1 000 000 вагонов строительных материалов. Здесь будет гигант металлургии, угольный гигант и город в сотни тысяч людей.
Из разговора.
1929
Марш ударных бригад
1930
Ленинцы
1930
Поэмы
Облако в штанах
1914–1915
Про это
Про что — про это?
I
Баллада Редингской тюрьмы
Стоял — вспоминаю.
Был этот блеск.
И это
тогда
называлось Невою.
Маяковский, «Человек».(13 лет работы, т. 2, стр. 77)
О балладе и
о балладах
По кабелю
пущен
номер
Телефон
бросается
на всех
Секундантша
Просветление
мира
Дуэль
Что может
сделаться
с человеком!
Размедвеженье
Протекающая
комната
Человек
из-за 7-ми
лет{264}
Спасите!
II
Ночь под Рождество
Фантастическая
реальность
Боль были
Спаситель
Романс
Ничего
не поделаешь
Всехные
родители
Путешествие
с мамой
Пресненские
миражи
Муж Феклы
Давидовны
со мной и
со всеми
знакомыми
Бессмысленные
просьбы
Необычайное
Деваться
некуда
Друзья
Только б
не ты
Шагание
стиха
Ротонда
Полусмерть
Случайная
станция
Повторение
пройденного
Последняя
смерть
То, что
осталось
Вера
Надежда
Любовь
1923
Владимир Ильич Ленин
Российской
коммунистической партии
посвящаю
РИС
Окна РОСТА № 729
РИС
Окно РОСТА № 742
1924
Хорошо!
Окно Главполитпросвета № 17 (фрагмент)
Окно Главполитпросвета № 35
1927
Во весь голос
Первое вступление в поэму
Декабрь 1929 — январь 1930
Пьесы
Клоп
Работают
Присыпкин — Пьер Скрипкин — бывший рабочий, бывший партиец, ныне жених.
Зоя Березкина — работница.
Ренесансы:
Эльзевира Давидовна — невеста, маникюрша, кассирша парикмахерской.
Розалия Павловна — мать-парикмахерша.
Давид Осипович — отец-парикмахер.
Олег Баян — самородок, из домовладельцев.
Милиционер.
Профессор.
Директор зоосада.
Брандмейстер.
Пожарные.
Шафер.
Репортер.
Рабочие аудитории.
Председатель горсовета.
Оратор.
Вузовцы.
Распорядитель празднества.
Президиум горсовета, охотники, дети, старики.
I
Центр — вертящаяся дверища универмага, бока остекленные, затоваренные витрины. Входят пустые, выходят с пакетами. По всему театру расхаживают частники-лотошники.
Пуговичный разносчик
Из-за пуговицы не стоит жениться, из-за пуговицы не стоит разводиться! Нажатие большого и указательного пальца, и брюки с граждан никогда не свалятся.
Разносчик кукол
Разносчица яблок
Разносчик точильных камней
Разносчик абажуров
Продавец шаров
Разносчик селедок
Разнсчица галантереи
Продавец клея
Разносчица духов
Духи Кoти
на золотники!
Духи Кoти
на золотники!
Продавец книг
Что делает жена, когда мужа нету дома, 105 веселых анекдотов бывшего графа Льва Николаевича Толстого вместо рубля двадцати — пятнадцать копеек.
Разносчица галантереи
Входят Присыпкин, Розалия Павловна, Баян.
Разносчица. Бюстгальтеры…
Присыпкин. (восторженно) Какие аристократические чепчики!
Розалия Павловна. Какие же это чепчики, это же…
Присыпкин. Что ж я без глаз, что ли? А ежели у нас двойня родится? Это вот на Дороти, а это на Лилиан{341}… Я их уже решил назвать аристократическо-кинематографически… так и будут гулять вместе. Во! Дом у меня должен быть полной чашей. Захватите, Розалия Павловна!
Баян (подхихикивая). Захватите, захватите, Розалия Павловна! Разве у них пошлость в голове? Оне молодой класс, оне все по-своему понимают. Оне к вам древнее, незапятнанное пролетарское происхождение и профсоюзный билет в дом вносят, а вы рубли жалеете! Дом у них должен быть полной чашей.
Розалия Павловна, вздохнув, покупает.
Я донесу… они легонькие… не извольте беспокоиться… за те же деньги…
Разносчик игрушек
Танцующие люди из балетных студий…
Присыпкин. Мои будущие потомственные дети должны воспитываться в изящном духе. Во! Захватите, Розалия Павловна!
Розалия Павловна. Товарищ Присыпкин…
Присыпкин. Не называйте меня товарищем, гражданка, вы еще с пролетариатом не породнились.
Розалия Павловна. Будущий товарищ, гражданин Присыпкин, ведь за эти деньги пятнадцать человек бороды побреют, не считая мелочей — усов и прочего. Лучше пива к свадьбе лишнюю дюжину. А?
Присыпкин (строго). Розалия Павловна! У меня дом…
Баян. У него дом должен быть полной чашей. И танцы и пиво у него должны бить фонтаном, как из рога изобилия.
Розалия Павловна покупает.
(схватывая сверточки) Не извольте беспокоиться, за те же деньги.
Разносчик пуговиц
Из-за пуговицы не стоит жениться!
Из-за пуговицы не стоит разводиться!
Присыпкин. В нашей красной семье не должно быть никакого мещанского быта и брючных неприятностей. Во! Захватите, Розалия Павловна!
Баян. Пока у вас нет профсоюзного билета, не раздражайте его, Розалия Павловна. Он — победивший класс, и он сметает все на своем пути, как лава, и брюки у товарища Скрипкина должны быть полной чашей.
Розалия Павловна покупает со вздохом.
Извольте, я донесу за те же самые…
Продавец сельдей
Розалия Павловна (отстраняя всех, громко и повеселевши). Селедка — это — да! Это вы будете иметь для свадьбы вещь. Это я да захвачу! Пройдите, мосье мужчины! Сколько стоит эта килька?
Разносчик. Эта лососина стоит 2.60 кило.
Розалия Павловна. 2.60 за этого шпрота-переростка?
Продавец. Что вы, мадам, всего 2.60 за этого кандидата в осетрины!
Розалия Павловна. 2.60 за эти маринованные корсетные кости? Вы слышали, товарищ Скрипкин? Так вы были правы, когда вы убили царя и прогнали господина Рябушинского! Ой, эти бандиты! Я найду мои гражданские права и мои селедки в государственной советской общественной кооперации!
Баян. Подождем здесь, товарищ Скрипкин. Зачем вам сливаться с этой мелкобуржуазной стихией и покупать сельдей в таком дискуссионном порядке? За ваши 15 рублей и бутылку водки я вам организую свадьбочку на ять.
Присыпкин. Товарищ Баян, я против этого мещанского быту, канареек и прочего… я человек с крупными запросами… Я — зеркальным шкафом интересуюсь…
Зоя Березкина почти натыкается на говорящих, удивленно отступает, прислушиваясь.
Баян. Когда ваш свадебный кортэж…
Присыпкин. Что вы болтаете? Какой картеж?
Баян. Кортэж, я говорю. Так, товарищ Скрипкин, называется на красивых иностранных языках всякая, и особенно такая, свадебная торжественная поездка.
Присыпкин. А! Ну-ну-ну!
Баян. Так вот, когда кортэж подъедет, я вам спою эпиталаму Гименея.
Присыпкин. Чего ты болтаешь? Какие еще такие Гималаи?
Баян. Не Гималаи, а эпиталаму о боге Гименее. Это такой бог любви был у греков, да не у этих желтых, озверевших соглашателей Венизелосов{342}, а у древних, республиканских.
Присыпкин. Товарищ Баян, я за свои деньги требую, чтобы была красная свадьба и никаких богов! Понял?
Баян. Да что вы, товарищ Скрипкин, не то что понял, а силой, согласно Плеханову, дозволенного марксистам воображения я как бы сквозь призму вижу ваше классовое, возвышенное, изящное и упоительное торжество!.. Невеста вылазит из кареты — красная невеста… вся красная, — упарилась, значит; ее выводит красный посаженный отец, бухгалтер Ерыкалов, — он как раз мужчина тучный, красный, апоплексический, вводят это вас красные шафера, весь стол в красной ветчине и бутылки с красными головками.
Присыпкин (сочувственно). Во! Во!
Баян. Красные гости кричат «горько, горько», и тут красная (уже супруга) протягивает вам красные-красные губки…
Зоя (растерянно хватает за рукава обоих. Оба снимают ее руки, сбивая щелчком пыль). Ваня! Про что он? Чего болтает эта каракатица в галстуке? Какая свадьба? Чья свадьба?
Баян. Красное трудовое бракосочетание Эльзевиры Давидовны Ренесанс и…
Присыпкин
Зоя. Ваня! А я? Что ж это значит: поматросил и бросил?
Присыпкин (вытягивая отстраняющую руку). Мы разошлись, как в море корабли…
Розалия Павловна (вырывается из магазина, неся сельди над головой). Киты! Дельфины! (Торговцу сельдями.) А ну, покажи, а ну, сравни твою улитку! (Сравнивает; сельдь лотошника больше; всплескивает руками) На хвост больше?! За что боролись, а, гражданин Скрипкин? За что мы убили государя императора и прогнали господина Рябушинского, а? В могилу меня вкопает советская ваша власть… На хвост, на целый хвост больше!..
Баян. Уважаемая Розалия Павловна, сравните с другого конца, — она ж и больше только на головку, а зачем вам головка, — она ж несъедобная, отрезать и выбросить.
Розалия Павловна. Вы слышали, что он сказал? Головку отрезать. Это вам головку отрезать, гражданин Баян, ничего не убавится и ничего не стоит, а ей отрезать головку стоит десять копеек на киле. Ну! Домой! Мне очень нужен профессиональный союзный билет в доме, но дочка на доходном предприятии — это тоже вам не бык на палочке.
Зоя. Жить хотели, работать хотели… Значит, всё…
Присыпкин. Гражданка! Наша любовь ликвидирована. Не мешайте свободному гражданскому чувству, а то я милицию позову.
Зоя, плачущая, вцепилась в рукав. Присыпкин вырывается. Розалия Павловна становится между ним и Зоей, роняя покупки.
Розалия Павловна. Чего надо этой лахудре? Чего вы цепляетесь за моего зятя?
Зоя. Он мой!
Розалия Павловна. А!.. Она-таки с дитем! я ей заплачу алименты, но я ей разобью морду!
Милиционер. Граждане, прекратите эту безобразную сцену!
II
Молодняцкое общежитие. Изобретатель сопит и чертит. Парень валяется; на краю кровати девушка. Очкастый ушел головой в книгу. Когда раскрываются двери, виден коридор с дверями и лампочки.
Босой парень (орет). Где сапоги? Опять сапоги сперли. Что ж мне их на ночь в камеру хранения ручного и ножного багажа на Курский вокзал относить, что ли?
Уборщик. Это в них Присыпкин к своей верблюдихе на свидание затопал. Надевал — ругался. В последний раз, говорит. А вечером, говорит, явлюсь в обновленном виде, более соответствующем моему новому социальному положению.
Босой. Сволочь!
Молодой рабочий (убирает). И сор-то после него стал какой-то благородный, деликатный. Раньше што? Бутыль с-под пива да хвост воблы, а теперь баночки ТЭЖЭ да ленточки разрадуженные.
Девушка. Брось трепаться, парень галстук купил, так его уже Макдональдом ругаете.
Парень. Макдональд и есть! Не в галстуке дело, а в том, что не галстук к нему, а он к галстуку привязан. Даже не думает — головой пошевелить боится.
Уборщик. Лаком дырки покрывает; заторопился, дыру на чулке видать, так он ногу на ходу чернильным карандашом подмазывал.
Парень. Она у него и без карандаша черная.
Изобретатель. Может быть, не на том месте черная. Надо бы ему носки переодеть.
Уборщик. Сразу нашелся — изобретатель. Патент заявляй. Смотри, чтоб идею не сперли. (Рванул тряпкой по столику, скидывает коробку, — разваливаются веером карточки. Нагибается собрать, подносит к свету, заливается хохотом, еле созывая рукой товарищей.)
Все (перечитывают, повторяют). Пьер Скрипкин. Пьер Скрипкин!
Изобретатель. Это он себе фамилию изобрел. Присыпкин. Ну, что это такое Присыпкин? На что Присыпкин? Куда Присыпкин? Кому Присыпкин? А Пьер Скрипкин — это уже не фамилия, а романс!
Девушка (мечтательно). А ведь верно: Пьер Скрипкин — это очень изящно и замечательно. Вы тут гогочете, а он, может, культурную революцию на дому проделывает.
Парень. Мордой он уже и Пушкина превзошел. Висят баки, как хвост у собаки, даже не моет — растрепать боится.
Девушка. У Гарри Пиля тоже эта культура по всей щеке пущена.
Изобретатель. Это его учитель по волосатой части развивает.
Парень. И на чем только у этого учителя волоса держатся: головы никакой, а курчавости сколько угодно. От сырости, что ли, такие заводятся?
Парень с книгой. Н-е-ет. Он — писатель. Чего писал — не знаю, а только знаю, что знаменитый! «Вечорка» про него три раза писала: стихи, говорит, Апухтина за свои продал, а тот как обиделся, опровержение написал. Дураки, говорит, вы, неверно все, — это я у Надсона списал. Кто из них прав — не знаю. Печатать его больше не печатают, а знаменитый он теперь очень — молодежь обучает. Кого стихам, кого пению, кого танцам, кого так… деньги занимать.
Парень с метлой. Не рабочее это дело — мозоль лаком нагонять.
Слесарь, засаленный, входит посредине фразы, моет руки, оборачивается.
Слесарь. До рабочего у него никакого касательства, расчет сегодня брал, женится на девице, парикмахеровой дочке — она же кассирша, она же маникюрша. Когти ему теперь стричь будет мадмуазель Эльзевира Ренесанс.
Изобретатель. Эльзевир — шрифт такой есть.
Слесарь. Насчет шрифтов не знаю, а корпус у нее — это верно. Карточку бухгалтеру для скорости расчетов показывал.
Босой. Устроился!
Девушка. Ага! Завидки берут?
Босой. А что ж, я тоже, когда техноруком стану да ежедневные сапоги заведу, я тоже себе лучшую квартиренку пообнюхаю.
Слесарь. Я тебе вот что советую: ты занавесочки себе заведи. Раскрыл занавесочку — на улицу посмотрел. Закрыл занавесочку — взятку тяпнул. Это только работать одному скучно, а курицу есть одному веселее. Правильно? Из окопов такие тоже устраиваться бегали, только мы их шлепали. Ну что ж — пошел!
Босой. И пойду и пойду. А ты что из себя Карла Либкнехта корчишь? Тебя из окна с цветочками помани, тоже небось припустишься… Герой!
Слесарь. Никуда не уйду. Ты думаешь, мне эта рвань и вонь нравится? Нет. Нас, видите ли, много. На всех на нас нэповских дочек не наготовишься. Настроим домов и двинем сразу… Сразу все. Но мы из этой окопной дыры с белыми флагами не вылезем.
Босой. Зарядил — окопы. Теперь не девятнадцатый год. Людям для себя жить хочется.
Слесарь. А что — не окопы?
Босой. Врешь!
Слесарь. Вшей сколько хошь.
Босой. Врешь!
Слесарь. А стреляют бесшумным порохом.
Босой. Врешь!
Слесарь. Вот уже Присыпкина из глазной двухстволки подстрелили.
Входит Присыпкин в лакированных туфлях, в вытянутой руке несет за шнурки стоптанные башмаки, кидает Босому. Баян с покупками. Заслоняет от Скрипкина откалывающего слесаря.
Баян. Вы, товарищ Скрипкин, внимания на эти грубые танцы не обращайте, оне вам нарождающийся тонкий вкус испортят.
Ребята общежития отворачиваются.
Слесарь. Брось кланяться! Набалдашник расколотишь.
Баян. Я понимаю вас, товарищ Скрипкин: трудно, невозможно, при вашей нежной душе, в ихнем грубом обществе. Еще один урок оставьте ваше терпение не лопнутым. Ответственнейший шаг в жизни — первый фокстрот после бракосочетания. На всю жизнь должен впечатление оставить. Ну-с, пройдитесь с воображаемой дамой. Чего вы стучите, как на первомайском параде?
Присыпкин. Товарищ Баян, башмаки сниму: Во-первых, жмут, во-вторых, стаптываются.
Баян. Вот, вот! Так, так, тихим шагом, как будто в лунную ночь в мечтах и меланхолии из пивной возвращаетесь. Так, так! Да не шевелите вы нижним бюстом, вы же не вагонетку, а мадмуазель везете. Так, так! Где рука? Низко рука!
Присыпкин (скользит на воображаемом плече). Не держится она у меня на воздухе.
Баян. А вы, товарищ Присыпкин, легкой разведкой лифчик обнаружьте и, как будто для отдохновения, большим пальчиком упритесь, и даме сочувствие приятно, и вам облегчение — о другой руке подумать можете. Чего плечьми затрясли? Это уже не фокстрот, это вы уже шиммское «па» продемонстрировать изволили.
Присыпкин. Нет. Это я так… на ходу почесался.
Баян. Да разве ж так можно, товарищ Присыпкин! Если с вами в вашем танцевальном вдохновении такой казус случится, вы закатите глаза, как будто даму ревнуете, отступите по-испански к стене, быстро потритесь о какую-нибудь скульптуру (в фешенебельном обществе, где вы будете вращаться, так этих скульптур и ваз разных всегда до черта наворочено). Потритесь, передернитесь, сверкните глазами и скажите: «Я вас понял, коварррная, вы мной играете… но…» и опять пуститесь в танец, как бы постепенно охлаждаясь и успокаиваясь.
Присыпкин. Вот так?
Баян. Браво! Хорошо! Талант у вас, товарищ Присыпкин! Вам в условиях буржуазного окружения и построения социализма в одной стране — вам развернуться негде. Разве наш Средний Козий переулок для вас достойное поприще? Вам мировая революция нужна, вам выход в Европу требуется, вам только Чемберленов и Пуанкаров сломить, и вы Мулен Ружи и Пантеоны красотой телодвижений восхищать будете. Так и запомните, так и замрите! Превосходно! А я пошел. За этими шаферами нужен глаз да глаз, до свадьбы задатком стакан и ни росинки больше, а работу выполнят, тогда хоть из горлышка. Оревуар.[31](Уходит, крича из дверей.) Не надевайте двух галстуков одновременно, особенно разноцветных, и зарубите на носу: нельзя на выпуск носить крахмальную рубаху!
Присыпкин меряет обновки.
Парень. Ванька, брось ты эту бузу, чего это тебя так расчучелило?
Присыпкин. Не ваше собачье дело, уважаемый товарищ! За што я боролся? Я за хорошую жизнь боролся. Вон она у меня под руками: и жена, и дом, и настоящее обхождение. Я свой долг, на случай надобности, всегда исполнить сумею. Кто воевал, имеет право{344} у тихой речки отдохнуть. Во! Может, я весь свой класс своим благоустройством возвышаю. Во!
Слесарь. Боец! Суворов! Правильно!
Так, что ли?
Присыпкин. Да ну тебя! Отстань ты от меня с твоими грубыми агитками… Во! (Садится на кровать, напевает под гитару.)
Выстрел. Бросаются к двери.
Парень (из двери). Зоя Березкина застрелилась!
Все бросаются к двери.
Эх, и покроют ее теперь в ячейке!
Голоса.
— Скорее…
— Скорее…
— Скорую…
— Скорую…
Голос. Скорая! Скорей! Что? Застрелилась! Грудь. Навылет. Средний Козий, 16.
Присыпкин один, спешно собирает вещи.
Слесарь. Из-за тебя, мразь волосатая, и такая баба убилась! Вон! (Берет Присыпкина за пиджак, вьшвыривает в дверь и следом выбрасывает вещи.)
Уборщик (бегущий с врачом, придерживает и приподымает Присыпкина, подавая ему вылетевшую шляпу). И с треском же ты, парень, от класса отрываешься!
Присыпкин (отворачиваясь, орет). Извозчик, улица Луначарского, 17! С вещами!
III
Большая парикмахерская комната. Бока в зеркалах. Перед зеркалами бумажные цветища. На бритвенных столиках бутылки. Слева авансцены рояль с разинутой пастью, справа печь, заворачивающая трубы по всей комнате. Посредине комнаты круглый свадебный стол. За столом: Пьер Скрипкин, Эльзевира Ренесанс, двое шаферов и шафериц, мамаша и папаша Ренесанс. Посаженный отец — бухгалтер и такая же мать. Олег Баян распоряжается в центре стола, спиной к залу.
Эльзевира. Начнем, Скрипочка?
Скрипкин. Обождать.
Пауза.
Эльзевира. Скрипочка, начнем?
Скрипкин. Обождать. Я желаю жениться в организованном порядке и в присутствии почетных гостей и особенно в присутствии особы секретаря завкома, уважаемого товарища Лассальченко… Во!
Гость (вбегая). Уважаемые новобрачные, простите великодушно за опоздание, но я уполномочен передать вам брачные пожелания нашего уважаемого вождя, товарища Лассальченко. Завтра, говорит, хоть в церковь, а сегодня, говорит, прийти не могу. Сегодня, говорит, партдень, и хочешь не хочешь, а в ячейку, говорит, поттить надо. Перейдем, так сказать, к очередным делам.
Присыпкин. Объявляю свадьбу открытой.
Розалия Павловна. Товарищи и мусье, кушайте, пожалуйста. Где вы теперь найдете таких свиней? Я купила этот окорок три года назад на случай войны или с Грецией или с Польшей. Но… войны еще нет, а ветчина уже портится. Кушайте, мусье.
Все (подымают стаканы и рюмки). Горько! Горько!..
Эльзевира и Пьер целуются.
Горько! Го-о-о-р-ь-к-о-о!
Эльзевира повисает на Пьере. Пьер целует степенно и с чувством классового достоинства.
Посаженный отец-бухгалтер. Бетховена!.. Шакеспеара!.. Просим изобразить кой-чего. Не зря мы ваши юбилеи ежедневно празднуем!
Тащат рояль.
Голоса. Под крылышко, под крылышко ее берите! Ух и зубов, зубов-то! Вдарить бы!
Присыпкин. Не оттопчите ножки моей рояли.
Баян (встает, покачивается и расплескивает рюмку). Я счастлив, я счастлив видеть изящное завершение на данном отрезке времени полного борьбы пути товарища Скрипкина. Правда, он потерял на этом пути один частный партийный билет, но зато приобрел много билетов государственного займа. Нам удалось согласовать и увязать их классовые и прочие противоречия, в чем нельзя не видеть вооруженному марксистским взглядом, так сказать, как в капле воды, будущее счастье человечества, именуемое в простонародье социализмом.
Все. Горько! Горько!
Эльзевира и Скрипкин целуются.
Баян. Какими капитальными шагами мы идем вперед по пути нашего семейного строительства! Разве когда мы с вами умирали под Перекопом, а многие даже умерли, разве мы могли предположить, что эти розы будут цвести и благоухать нам уже на данном отрезке времени? Разве когда мы стонали под игом самодержавия, разве хотя бы наши великие учителя Маркс и Энгельс могли бы предположительно мечтать или даже мечтательно предположить, что мы будем сочетать узами Гименея безвестный, но великий труд с поверженным, но очаровательным капиталом?
Все. Горько!.. Горько!..
Баян. Уважаемые граждане! Красота — это двигатель прогресса! Что бы я был в качестве простого трудящегося? Бочкин и — больше ничего! Что я мог в качестве Бочкина? Мычать! И больше ничего! А в качестве Баяна — сколько угодно! Например:
и вот я теперь Олег Баян, и я пользуюсь, как равноправный член общества, всеми благами культуры и могу выражаться, то есть нет — выражаться я не могу, но могу разговаривать, хотя бы как древние греки: «Эльзевира Скрипкина, передайте рыбки нам». И мне может вся страна отвечать, как какие-нибудь трубадуры:
Все. Браво! Ура! Горько!
Баян. Красота — это мать…
Шафер (мрачно и вскакивая). Мать! Кто сказал «мать»? Прошу не выражаться при новобрачных.
Шафера оттаскивают.
Все. Бетховена! Камаринского!
Тащат Баяна к роялю.
Баян.
Все.
(подпевают)
Бухгалтер. Понял! Все понял! Это значит:
Парикмахер (с вилкой лезет к посаженной маме). Нет, мадам, настоящих кучерявых теперь, после революции, нет. Шиньон гоффре делается так… Берутся щипцы (вертит вилкой), нагреваются на слабом огне а-ля этуаль (тычет вилку в пламя печи), и взбивается на макушке эдакое волосяное суффле.
Посаженная. Вы оскорбляете мое достоинство как матери и как девушки… Пустите… Сукин сын!!!
Шафер. Кто сказал «сукин сын»? Прошу не выражаться при новобрачных!
Бухгалтер разнимает, подпевая, пытаясь крутнуть ручку кассового счетчика, с которым он вертится, как с шарманкой.
Эльзевира (к Баяну). Ах! Сыграйте, ах! Вальс «Тоска Макарова по Вере Холодной»{348}. Ах, это так шарман,[32] ах, это просто петит истуар…[33]
Шафер (вооруженный гитарой). Кто сказал «писуар»? Прошу при новобрачных…
Баян разнимает и набрасывается на клавиши.
(приглядываясь, угрожающе). Ты что же это на одной черной кости играешь? Для пролетариата, значит, на половине, а для буржуазии на всех?
Баян. Что вы, что вы, гражданин? Я на белых костях в особенности стараюсь.
Шафер. Значит, опять выходит, что белая кость лучше? Играй на всех!..
Баян. Да я на всех!
Шафер Значит, с белыми вместе, соглашатель?
Баян. Товарищ… Так это же… цедура{349}.
Шафер. Кто сказал «дура»? При новобрачных. Во!!! (Грохает гитарой по затылку.)
Парикмахер нацепливает на вилку волосы посаженной матери./
Присыпкин оттесняет бухгалтера от жены.
Присыпкин. Вы что же моей жене селедку в грудь тычете? Это же ж вам не клумба, а грудь, и это же вам не хризантема, а селедка!
Бухгалтер. А вы нас лососиной угощали? Угощали? Да? А сами орете — да?
В драке опрокидывают газовую невесту на печь, печь опрокидывается, — пламя, дым.
Крики. Горим!!! Кто сказал «горим»?.. Пожар! Лососину…
IV
В чернейшей ночи поблескивает от недалекого пламени каска пожарного. Начальник один. Подходят и уходят докладывающие пожарные.
1-й пожарный. Не совладать, товарищ начальник! Два часа никто не вызывал… Пьяные стервы!! Горит, как пороховой склад. (Уходит.)
Начальник. Чего ж ему не гореть? Паутина да спирт.
2-й пожарный. Затухает, вода на лету сосулится. Погреб водой залили глаже, чем каток. (Уходит.)
Начальник. Тела нашли?
3-й пожарный. Одного погрузили, вся коробка испорчена. Должно быть, балкой поломана. Прямо в морг. (Уходит.)
4-й пожарный. Погрузили… одно обгоревшее тело неизвестного пола с вилкой в голове.
1-й пожарный. Под печкой обнаружена бывшая женщина с проволочным венчиком на затылочных костях.
3-й пожарный. Обнаружен неизвестный довоенного телосложения с кассой в руках — очевидно, при жизни бандит.
2-й пожарный. Среди живых нет никого… Среди трупов недосчитывается один, так что согласно ненахождения полагаю — сгорел по мелочам.
1-й пожарный. Ну и иллюминация! Прямо театр, только все действующие лица сгорели.
3-й пожарный.
Горнист скликает пожарных. Строятся. Маршируют через театр, Выкрикивая.
Пожарные.
V
Огромный до потолка зал заседаний, вздымающийся амфитеатром. Вместо людских голосов — радиораструбы, рядом несколько висящих рук по образцу высовывающихся из автомобилей. Над каждым раструбом цветные электрические лампы, под самым потолком экран. Посредине трибуна с микрофоном. По бокам трибуны распределители и регуляторы голосов и света. Два механика — старик и молодой — возятся в темной аудитории.
Старый (сдувая разлохмаченной щеткой из перьев пыль с раструбов). Сегодня важное голосование. Смажь маслом и проверь голосовательный аппарат земледельческих районов. Последний раз была заминка. Голосовали со скрипом.
Молодой. Земледельческие? Хорошо! Центральные смажу. Протру замшей горло смоленским аппаратам. На прошлой неделе опять похрипывали. Надо подвинтить руки служебным штатам столиц, а то у них какой-то уклончик: правая за левую цепляется.
Старый. Уральские заводы готовы. Металлургические курские включим, там провели новый аппарат на шестьдесят две тысячи голосов второй группы электростанции Запорожья. С ними ничего, работа легка.
Молодой. А ты еще помнишь, как раньше было? Смешно, должно быть?
Старый. Меня раз мамка на руках на заседание носила. Народу совсем мало — человек тысячу скопилось, сидят, как дармоеды, и слушают. Вопрос был какой-то важный и громкий, одним голосом прошел. Мать была против, а проголосовать не могла, потому что меня на руках держала.
Молодой. Ну конечно! Кустарничество!
Старый. Раньше такой аппарат и не годился бы. Бывало, человеку первому руку поднять надо, чтоб его заметили, так он ее под нос председателю тычет, к самой ноздре подносит обе, жалеет только, что не древняя богиня Изида, а то б в двенадцать рук голосовал. А многие спасались. Про одного рассказывали, что он какую-то важную дискуссию всю в уборной просидел — голосовать боялся. Сидел и задумывался, шкуру, значит, служебную берег.
Молодой. Уберег?
Старый. Уберег!.. Только no другой специальности назначили. Видят любовь к уборным, так его там главным назначили при мыле и полотенцах. Готово?
Молодой. Готово!
Сбегают вниз к распределительным доскам и проводам. Человек в очках и бородке, распахнув дверь, прямым шагом входит на эстраду, спиной к аудитории, поднимает руки.
Оратор. Включить одновременно все районы федерации!
Старший и младший. Есть!
Одновременно загораются все красные, зеленые и синие лампочки аудитории.
Оратор. Алло! Алло! Говорит председатель института человеческих воскрешений. Вопрос опубликован телеграммами, обсужден, прост и ясен. На перекрестке 62-й улицы и 17-го проспекта бывшего Тамбова прорывающая фундамент бригада на глубине семи метров обнаружила засыпанный землей обледеневший погреб. Сквозь лед феномена просвечивает замороженная человеческая фигура. Институт считает возможным воскрешение индивидуума, замерзшего пятьдесят лет назад. Урегулируем разницу мнений. Институт считает, что каждая жизнь рабочего должна быть использована до последней секунды. Просвечивание показало на руках существа мозоли, бывшие полстолетия назад признаком трудящегося. Напоминаем, что после войн, пронесшихся над миром, гражданских войн, создавших федерацию земли, декретом от 7 ноября 1965 года жизнь человека неприкосновенна. Довожу до вашего сведения возражения эпидемической секции, боящейся угрозы распространения бактерий, наполнявших бывшие существа бывшей России. С полным сознанием ответственности приступаю к решению. Товарищи, помните, помните и еще раз помните:
Мы голосуем человеческую жизнь!
Лампы тушатся, пронзительный звонок, на экране загорается резолюция, повторяемая оратором.
«Во имя исследования трудовых навыков рабочего человечества, во имя наглядного сравнительного изучения быта требуем воскрешения».
Голоса половины раструбов: «Правильно, принять!», часть голосов: «Долой!» Голоса смолкают мгновенно. Экран тухнет. Второй звонок, загорается новая резолюция. Оратор повторяет.
«Резолюция санитарно-контрольных пунктов металлургических и химических предприятий Донбасса. Во избежание опасности распространения бактерий подхалимства и чванства, характерных для двадцать девятого года, требуем оставить экспонат в замороженном виде».
Голоса раструбов: «Долой!» Одинокие выкрики: «Правильно!»
Есть ли еще резолюции и дополнения?
Загорается третий экран, оратор повторяет.
«Земледельческие районы Сибири просят воскрешать осенью, по окончании полевых работ, для облегчения возможности присутствия широких масс желающих».
Подавляющее количество голосов-труб: «Долой!», «Отклонить!» Лампы загораются.
Ставлю на голосование: кто за первую резолюцию, прошу поднять руки!
Подымается подавляющее большинство железных рук.
Опустить! Кто за поправку Сибири?
Подымаются две редких руки.
Собрание федерации приняло: «Вос-кре-сить!»
Рев всех раструбов: «Ура!!!» Голоса молкнут.
Заседание закрыто!
Из двух распахнувшихся дверей врываются репортеры. Оратор прорывается, бросая радостно во все стороны.
Воскресить! Воскресить!! Воскресить!!!
Репортеры вытаскивают из карманов микрофоны, на ходу крича:
1-й репортер. Алло!!! Волна 472 1/2 метра… «Чукотские известия»… Воскресить!
2-й репортер. Алло! Алло!!! Волна 376 метров… «Витебская вечерняя правда»… Воскресить!
3-й репортер. Алло! Алло! Алло! Волна 211 метров… «Варшавская комсомольская правда»… Воскресить!
4-й репортер. «Армавирский литературный понедельник». Алло! Алло!!!
5-й репортер. Алло! Алло! Алло! Волна 44 метра. «Известия чикагского совета»… Воскресить!
6-й репортер. Алло! Алло! Алло! Волна 115 метров… «Римская красная газета»… Воскресить!
7-й репортер. Алло! Алло! Алло! Волна 78 метров… «Шанхайская беднота»… Воскресить!
8-й репортер. Алло! Алло! Алло! Волна 220 метров… «Мадридская батрачка»… Воскресить!
9-й репортер. Алло! Алло! Алло! Волна 11 метров… «Кабульский пионер»… Воскресить!
Газетчики врываются с готовыми оттисками.
1-й газетчик.
2-й газетчик.
3-й газетчик.
4-й газетчик.
5-й газетчик.
6-й газетчик.
7-й газетчик.
8-й газетчик.
VI
Матовая стеклянная двухстворчатая дверь, сквозь стены просвечивают металлические части медицинских приборов. Перед стеной старый профессор и пожилая ассистентка, еще сохранившая характерные черты Зои Березкиной. Оба в белом, больничном.
Зоя Березкина. Товарищ! Товарищ профессор, прошу вас, не делайте этого эксперимента. Товарищ профессор, опять пойдет буза…
Профессор. Товарищ Березкина, вы стали жить воспоминаниями и заговорили непонятным языком. Сплошной словарь умерших слов. Что такое «буза»? (Ищет в словаре.) Буза… Буза… Буза… Бюрократизм, богоискательство, бублики, богема, Булгаков… Буза — это род деятельности людей, которые мешали всякому роду деятельности…
Зоя Березкина. Эта его «деятельность» пятьдесят лет назад чуть не стоила мне жизни. Я даже дошла до… попытки самоубийства.
Профессор. Самоубийство? Что такое «самоубийство»? (Ищет в словаре.) Самообложение, самодержавие, самореклама, самоуплотнение… Нашел «самоубийство». (Удивленно.) Вы стреляли в себя? Приговор? Суд? Ревтрибунал?
Зоя Березкина. Нет… я сама.
Профессор. Сама? От неосторожности?
Зоя Березкина. Нет… От любви.
Профессор. Чушь… От любви надо мосты строить и детей рожать… А вы… Да! Да! Да!
Зоя Березкина. Освободите меня, я, право, не могу.
Профессор. Это и есть… Как вы сказали… Буза. Да! Да! Да! Да! Буза! Общество предлагает вам выявить все имеющиеся у вас чувства для максимальной легкости преодоления размораживаемым субъектом пятидесяти анабиозных лет. Да! Да! Да! Да! Ваше присутствие очень, очень важно. Я рад, что вы нашлись и пришли. Он — это он! А вы — это она! Скажите, а ресницы у него были мягкие? На случай поломки при быстром размораживании.
Зоя Березкина. Товарищ профессор, как же я могу упомнить ресницы, бывшие пятьдесят лет назад…
Профессор. Как? Пятьдесят лет назад? Это вчера!.. А как я помню цвет волос на хвосте мастодонта полмиллиона лет назад? Да! Да! Да!.. А вы не помните, — он сильно раздувал ноздри при вдыхании в возбужденном обществе?
Зоя Березкина. Товарищ профессор, как же я могу помнить?! Уже тридцать лет никто не раздувает ноздрей в подобных случаях.
Профессор. Так! Так! Так! А вы не осведомлены относительно объема желудка и печени, на случай выделения возможного содержания спирта и водки, могущих воспламениться при необходимом высоком вольтаже?
Зоя Березкина. Откуда я могу запомнить, товарищ профессор! Помню, был какой-то живот…
Профессор. Ах, вы ничего не помните, товарищ Березкина! По крайней мере был ли он порывист?
Зоя Березкина. Не знаю… Возможно, но… только не со мной.
Профессор. Так! Так! Так! Я боюсь, что мы отмораживаем его, а отмерзли пока что вы. Да! Да! Да!.. Ну-с, приступаем.
Нажимает кнопку, стеклянная стена тихо расходится. Посредине, на операционном столе, блестящий оцинкованный ящик человечьих размеров, у ящика краны, под кранами ведра. К ящику электропроводки. Цилиндры кислорода. Вокруг ящика шесть врачей, белых и спокойных. Перед ящиком на авансцене шесть фонтанных умывальников. На невидимой проволоке, как на воздухе, шесть полотенец.
Профессор.(переходя от врача к врачу, говорит). (Первому.) Ток включить по моему сигналу. (Второму.) Доведите теплоту до 36,4 — пятнадцать секунд каждая десятая. (Третьему.) Подушки кислорода наготове? (Четвертому.) Воду выпускать постепенно, заменяя лед воздушным давлением. (Пятому.) Крышку открыть сразу. (Шестому.) Наблюдать в зеркало стадии оживления.
Врачи наклоняют головы в знак ясности и расходятся по своим местам.
Начинаем!
Включается ток, вглядываются в температуру. Каплет вода. У маленькой правой стенки с зеркалом впившийся доктор.
6-й врач. Появляется естественная окраска!
Пауза.
Освобожден ото льда!
Пауза.
Грудь вибрирует!
Пауза.
(Испуганно.) Профессор, обратите внимание на неестественную порывистость…
Профессор (подходит, вглядывается, успокоительно). Движения нормальные, чешется, — очевидно, оживают присущие подобным индивидуумам паразиты.
6-й врач.
Профессор, непонятная вещь: движением левой руки отделяется от тела…
Профессор (вглядывается). Он сросся с музыкой, они называли это «чуткой душой». В древности жили Страдивариус и Уткин{350}. Страдивариус делал скрипки, а это делал Уткин, и называлось это гитарой.
Профессор оглядывает термометр и аппарат, регистрирующий давление крови.
1-й врач. 36,1.
2-й врач. Пульс 68.
6-й врач. Дыхание выравнено.
Профессор. По местам!
Врачи отходят от ящика. Крышка мгновенно откинулась, из ящика подымается взъерошенный и удивленный Присыпкин, озирается, прижав гитару.
Присыпкин. Ну и выспался! Простите, товариши, конечно, выпимши был! Это какое отделение милиции?
Профессор. Нет, это совсем другое отделение! Это — отделение ото льда кожных покровов, которые вы отморозили…
Присыпкин. Чего? Это вы чевой-то отморозили. Еще посмотрим, кто из нас были пьяные. Вы, как спецы-доктора, всегда сами около спиртов третесь. А я себя, как личность, всегда удостоверить сумею. Документы при мне. (Выскакивает, выворачивает карманы.) 17 руб. 60 коп. при мне. В МОПР? Уплатил. в Осоавиахим? Внес. «Долой неграмотность»? Пожалуйста. Это что? Выписка из загса! (Свистнул.) Да я же вчера женился! Где вы теперь, кто вам целует пальцы? Ну и всыплют мне дома! Расписка шаферов здесь. Профсоюзный билет здесь. (Взгляд падает на календарь, трет глаза, озирается в ужасе.) 12 мая 1979 года! Это ж за сколько у меня в профсоюз не плочено! Пятьдесят лет! Справок-то, справок спросют! Губотдел! ЦК! Господи! Жена!!! Пустите! (Обжимает окружающим руки, бросается в дверь.)
За ним беспокоящаяся Березкина. Доктора окружают профессора. Шесть врачей и профессор вдумчиво моют руки.
Хором. Это что он такое руками делал? Совал и тряс, тряс и совал…
Профессор. В древности был такой антисанитарный обычай.
Шесть врачей и профессор вдумчиво моют руки.
Присыпкин (натыкаясь на Зою). Какие вы, граждане, собственно, есть? Кто я? Где я? Не матушка ли вы Зои Березкиной будете?
Рев сирены обернул присыпкинскую голову.
Куда я попал? Куда меня попали? Что это?. Москва? Париж?? Нью-Йорк?!. Извозчик!!!
Рев автомобильных сирен.
Ни людей, ни лошадей! Автодоры, автодоры, автодоры!!! (Прижимается к двери, почесывается спиной, ищет пятерней, оборачивается, видит на белой стене переползающего с воротничка клопа.) Клоп, клопик, клопуля!!! (Перебирает гитару, поет.) Не уходи, побудь со мною… (Ловит клопа пятерней; клоп уполз.) Мы разошлись, как в море корабли… Уполз!.. Один! Но нет ответа мне, снова один я… Один!!! Извозчик, автодоры… Улица Луначарского, 17! Без вещей!!! (Хватается за голову, падает в обморок на руки выбежавшей из двери Березкиной.)
VII
Середина сцены — треугольник сквера. В сквере три искусственных дерева. Первое дерево: на зеленых квадратах-листьях — огромные тарелки, на тарелках мандарины. Второе дерево — бумажные тарелки, на тарелках яблоки. Третье — зеленое, с елочнымн шишками, — открытые флаконы духов. Бока — стеклянные и облицованные стены домов. По сторонам треугольника — длинные скамейки. Входит репортер, за ним четверо: мужчины и женщины.
Репортер. Товарищи, сюда, сюда! В тень! Я вам расскажу по порядку все эти мрачные и удивительные происшествия. Во-первых… Передайте мне мандарины. Это правильно делает городское самоуправление, что сегодня деревья мандаринятся, а то вчера были одни груши — и не сочно, и не вкусно, и не питательно…
Девушка снимает с дерева тарелку с мандаринами, сидящие чистят, едят, с любопытством наклоняясь к репортеру.
1-й мужчина. Ну, скорей, товарищ, рассказывайте все подробно и по порядку.
Репортер. Так вот… Какие сочные ломтики! Не хотите ли? Ну хорошо, хорошо, рассказываю. Подумаешь, нетерпение! Конечно, мне, как президенту репортажа, известно все… Так вот, видите, видите?
Быстрой походкой проходит человек с докторским ящиком с термометрами.
Это — ветеринар. Эпидемия распространяется. Будучи оставлено одно, это воскрешенное млекопитающее вступило в общение со всеми домашними животными небоскреба, и теперь все собаки взбесились. Оно выучило их стоять на задних лапах. Собаки не лают и не играют, а только служат. Животные пристают ко всем обедающим, подласкиваются и подлизываются. Врачи говорят, что люди, покусанные подобными животными, приобретут все первичные признаки эпидемического подхалимства.
Сидящие. О-о-о!!!
Репортер. Смотрите, смотрите!
Проходит шатающийся человек, нагруженный корзинками с бутылками пива.
Проходящий.
(напевает)
Репортер. Смотрите, конченный, больной человек! Это один из ста семидесяти пяти рабочих второй медицинской лаборатории. В целях облегчения переходного существования врачами было предписано поить воскресшее млекопитающее смесью, отравляющей в огромных дозах и отвратительной в малых, так называемым пивом. У них от ядовитых испарений закружилась голова, и они по ошибке глотнули этой прохладительной смеси. И с тех пор сменяют уже третью партию рабочих. Пятьсот двадцать рабочих лежат в больницах, но страшная эпидемия трехгорной чумы пенится, бурлит и подкашивает ноги.
Сидящие. А-а-а-а!!!
Мужчина (мечтательно и томительно). Я б себя принес в жертву науке, — пусть привьют и мне эту загадочную болезнь!
Репортер. Готов! И этот готов! Тихо… Не спугните эту лунатичку…
Проходит девушка, ноги заплетаются в «па» фокстрота и чарльстона, бормочет стихи по книжице в двух пальцах вытянутой руки. В двух пальцах другой руки воображаемая роза, подносит к ноздрям и вдыхает.
Несчастная, она живет рядом с ним, с этим бешеным млекопитающим, и вот ночью, когда город спит, через стенку стали доноситься к ней гитарные рокотанья, потом протяжные душураздирающие придыхания и всхлипы нараспев, как это у них называется? «Романсы», что ли? Дальше — больше, и несчастная девушка стала сходить с ума. Убитые горем родители собирают консилиумы. Профессора говорят, что это приступы острой «влюбленности», — так называлась древняя болезнь, когда человечья половая энергия, разумно распределяемая на всю жизнь, вдруг скоротечно конденсируется в неделю в одном воспалительном процессе, ведя к безрассудным и невероятным поступкам.
Девушка (закрывает глаза руками). Я лучше не буду смотреть, я чувствую, как по воздуху разносятся эти ужасные влюбленные микробы.
Репортер. Готова, и эта готова… Эпидемия океанится…
30 герлс проходят в танце.
Смотрите на эту тридцатиголовую шестидесятиножку! Подумать только — и это вздымание ног они (к аудитории) обзывали искусством!
Фокстротирующая пара.
Эпидемия дошла… дошла… до чего дошла? (Смотрит в словарь.) До а-по-гея, ну… это уже двуполое четвероногое.
Вбегает директор зоологического сада с небольшим стеклянным ларчиком в руках. За директором толпа, вооруженная зрительными трубами, фотоаппаратами и пожарными лестницами.
Директор (ко всем). Видали? Видали? Где он? Ах, вы ничего не видали!! Отряд охотников донес, что его видели здесь четверть часа тому назад: он перебирался на четвертый этаж. Считая среднюю его скорость в час полтора метра, он не мог уйти далеко. Товарищи, немедленно обследуйте стены!
Наблюдатели развинчивают трубы, со скамеек вскакивают, вглядываются, заслоняя глаза. Директор распределяет группы, руководит поисками.
Голоса.
— Разве его найдешь!.. Нужно голого человека на матраце в каждом окне выставить — он на человека бежит…
— Не орите, спугнете!!!
— Если я найду, я никому не отдам…
— Не смеешь: он коммунальное достояние…
Восторженный голос. Нашел!!! Есть! Ползет!..
Бинокли и трубы уставлены в одну точку. Молчание, прерываемое щелканием фото- и киноаппаратов.
Профессор (придушенным шепотом). Да… Это он! Поставьте засады и охрану. Пожарные, сюда!!!
Люди с сетками окружают место. Пожарные развинчивают лестницу, люди карабкаются гуськом.
Директор (опуская трубу, плачущим голосом). Ушел… На соседнюю стену ушел… SOS! Сорвется — убьется! Смельчаки, добровольцы, герои!!! Сюда!!!
Развинчивают лестницу перед второй стеной, Вскарабкиваются. Зрители замирают.
Восторженный голос сверху. Поймал! Ура!!!
Директор. Скорей!!! Осторожней!!! Не упустите, не помните животному лапки…
По лестнице из рук в руки передают зверя, наконец очутившегося в директорских руках. Директор запрятывает зверя в ларец и подымает ларец над головой.
Спасибо вам, незаметные труженики науки! Наш зоологический сад осчастливлен, ошедеврен… Мы поймали редчайший экземпляр вымершего и популярнейшего вначале столетия насекомого. Наш город может гордиться — к нам будут стекаться ученые и туристы… Здесь, в моих руках, единственный живой «клопус нормалис». Отойдите, граждане: животное уснуло, животное скрестило лапки, животное хочет отдохнуть! Я приглашаю вас всех на торжественное открытие в зоопарк. Важнейший, тревожнейший акт поимки завершен!
VIII
Гладкие опаловые, полупрозрачные стены комнаты. Сверху из-за карниза ровная полоса голубоватого света. Слева большое окно. Перед окном рабочий чертежный стол. Радио. Экран. Три-четыре книги. Справа выдвинутая из стены кровать, на кровати, под чистейшим одеялом, грязнейший Присыпкин. Вентиляторы. Вокруг Присыпкина угол обгрязнен. На столе окурки, опрокинутые бутылки. На лампе обрывок розовой бумаги. Присыпкин стонет. Врач нервно шагает по комнате.
Профессор (входит). Как дела больного?
Врач. Больного — не знаю, а мои отвратительны! Если вы не устроите смену каждые полчаса, — он перезаразит всех. Как дыхнет, так у меня ноги подкашиваются! Я уж семь вентиляторов поставил: дыхание разгонять.
Присыпкин. О-о-о!
Профессор бросается к Присыпкину.
Присыпкин. Профессор, о профессор!!!
Профессор тянет носом и отшатывается в головокружении, ловя воздух руками.
Присыпкин. Опохмелиться…
Профессор наливает пива на донышко стакана, подает.
Присыпкин (приподнимается на локтях. Укоризненно). Воскресили… и издеваются! Что это мне — как слону лимонад!..
Профессор. Общество надеется развить тебя до человеческой степени.
Присыпкин. Черт с вами и с вашим обществом! Я вас не просил меня воскрешать. Заморозьте меня обратно! Во!!!
Профессор. Не понимаю, о чем ты говоришь! Наша жизнь принадлежит коллективу, и ни я, ни кто другой не могут эту жизнь…
Присыпкин. Да какая же это жизнь, когда даже карточку любимой девушки нельзя к стенке прикнопить? Все кнопки об проклятое стекло обламываются… Товарищ профессор, дайте опохмелиться.
Профессор. (наливает стакан). Только не дышите в мою сторону.
Зоя Березкина входит с двумя стопками книг. Врачи переговариваются с ней шепотом, выходят.
Зоя Березкина (садится около Присыпкина, распаковывает книги). Не знаю, пригодится ли это. Про что ты говорил, этого нет, и никто про это не знает. Есть про розы только в учебниках садоводства, есть грезы только в медицине, в отделе сновидений. Вот две интереснейшие книги приблизительно того времени. Перевод с английского: Хувер{351} — «Как я был президентом».
Присыпкин (берет книгу, отбрасывает). Нет, это не для сердца, надо такую, чтоб замирало…
Зоя Березкина. Вот вторая — какого-то Муссолини: «Письма из ссылки».
Присыпкин (берет, откидывает). Нет, это ж не для души. Отстаньте вы с вашими грубыми агитками. Надо, чтоб щипало…
Зоя Березкина. Не знаю, что это такое? Замирало, щипало… щипало, замирало…
Присыпкин. Что ж это? За что мы старались, кровь проливали, когда мне, гегемону, значит, в своем обществе в новоизученном танце и растанцеваться нельзя?
Зоя Березкина. Я показывала ваше телодвижение даже директору центрального института движений. Он говорит, что видал такое на старых коллекциях парижских открыток, а теперь, говорит, про такое и спросить не у кого. Есть пара старух — помнят, а показать не могут по причинам ревматическим.
Присыпкин. Так для чего ж я себе преемственное изящное образование вырабатывал? Работать же я ж и до революции мог.
Зоя Березкина. Я возьму тебя завтра на танец десяти тысяч рабочих и работниц, будут двигаться по площади. Это будет веселая репетиция новой системы полевых работ.
Присыпкин. Товарищи, я протестую!!! Я ж не для того размерз, чтобы вы меня теперь засушили. (Срывает одеяло, вскакивает, схватывает свернутую кипу книг и вытряхивает ее из бумаги. Хочет изодрать бумагу и вдруг вглядывается в буквы, перебегая от лампы к лампе.) Где? Где вы это взяли?
Зоя Березкина. На улицах всем раздавали… Должно быть, в библиотеке в книги вложили.
Присыпкин. Спасен!!! Ура!!! (Бросается к двери, как флагом развевая бумажкой.)
Зоя Березкина (одна). Я прожила пятьдесят лет вперед, а могла умереть пятьдесят лет назад из-за такой мрази.
IX
Зоологический сад. Посредине на пьедестале клетка, задрапированная материями и флагами. Позади клетки два дерева. За деревьями клетки слонов и жирафов. Слева клетки трибуна, справа возвышение для почетных гостей. Кругом музыканты. Группами подходят зрители. Распорядители с бантами расставляют подошедших — по занятиям и росту.
Распорядитель.
Товарищи иностранные корреспонденты, сюда! Ближе к трибунам! Посторонитесь и дайте место бразильцам! Их аэрокорабль сейчас приземляется на центральном аэродроме. (Отходит, любуется.) Товарищи негры, стойте вперемежку с англичанами красивыми цветными группами, англосаксонская белизна еще больше оттенит вашу оливковость… Учащиеся вузов, — налево, к вам направлены три старухи и три старика из союза столетних. Они будут дополнять объяснения профессоров рассказами очевидцев.
Въезжают в колясках старики и старухи.
1-я старуха. Как сейчас помню…
1-й старик. Нет — это я помню, как сейчас!
2-я старуха. Вы помните, как сейчас, а я помню, как раньше.
2-й старик. А я как сейчас помню, как раньше.
3-я старуха. А я помню, как еще раньше, совсем, совсем рано.
3-й старик. А я помню и как сейчас и как раньше.
Распорядитель. Тихо, очевидцы, не шепелявьте! Расступитесь, товарищи, дорогу детям! Сюда, товарищи! Скорее! Cкopee!!
Дети
(Маршируют колонной с песней)
Распорядитель. Граждане, желающие доставлять экспонатам удовольствия, а также использовать их в научных целях, благоволят приобретать дозированные экзотические продукты и научные приборы только у официальных служителей зоосада. Дилетантство и гипербола в дозах — смертельны. Просим пользоваться только этими продуктами и приборами, выпущенными центральным медицинским институтом и городскими лабораториями точной механики.
По саду и театру идут служители зоосада.
1-й служитель
2-й служитель
3-й служитель
4-й служитель
5-й служитель
6-й служитель
Распорядитель (расчищает проход к трибуне горсовета). Товарищ председатель и его ближайшие сотрудники оставили важнейшую работу и под древний государственный марш прибыли на наше торжество. Приветствуем дорогих товарищей!
Все аплодируют, проходит группа с портфелями, степенно раскланиваясь и напевая.
Все.
Председатель (входит на трибуну, взмахивает флагом, все затихает). Товарищи, объявляю торжество открытым. Наши года чреваты глубокими потрясениями и переживаниями внутреннего порядка. Внешние события редки. Человечество, истомленное предыдущими событиями, даже радо этому относительному покою. Однако мы никогда не отказываемся от зрелища, которое, будучи феерическим по внешности, таит под радужным оперением глубокий научный смысл. Прискорбные случаи в нашем городе, явившиеся результатом неосмотрительного допущения к пребыванию в нем двух паразитов, случаи эти моими силами и силами мировой медицины изжиты. Однако эти случаи, теплящиеся слабым напоминанием прошлого, подчеркивают ужас поверженного времени и мощь и трудность культурной борьбы рабочего человечества.
Да закалятся души и сердца нашей молодежи на этих зловещих примерах!
Не могу не отметить благодарностью и предоставляю слово прославленному нашему директору, разгадавшему смысл странных явлений и сделавшему из пагубных явлений научное и веселое препровождение времени. Ура!!!
Все кричат «ура», музыка играет туш, на трибуну влазит раскланивающиися директор зоологического сада.
Директор.
Товарищи! Я обрадован и смущен вашим вниманием. Учитывая и свое участие, я не могу все же не принести благодарности преданным труженикам союза охотников, являющимся непосредственными героями поимки, а также уважаемому профессору института воскрешений, поборовшему замораживающую смерть. Хотя я и не могу не указать, что первая ошибка уважаемого профессора была косвенной причиной известных бедствий. По внешним мимикрийным признакам — мозолям, одежде и прочему — уважаемый профессор ошибочно отнес размороженное млекопитающее к «гомо сапиенс» и к его высшему виду — к классу рабочих. Не приписываю успех исключительно своему долгому обращению с животными и проникновению в их психологию. Мне помог случай. Неясная, подсознательная надежда твердила: «Напиши, дай, разгласи объявления». И я дал:
«Исходя из принципов зоосада, ищу живое человечье тело для постоянных обкусываний и для содержания и развития свежеприобретенного насекомого в привычных ему, нормальных условиях».
Голос из толпы. Ах, кой южас!
Директор. Я понимаю, что ужас, я сам не верил собственному абсурду, и вдруг… существо является! Его внешность почти человеческая… Ну, вот как мы с вами…
Председатель Совета (звонит в звонок). Товарищ директор, я призываю вас к порядку!
Директор. Простите, простите! Я, конечно, сейчас же путем опроса и сравнительной зверологии убедился, что мы имеем дело со страшным человекообразным симулянтом и что это самый поразительный паразит. Не буду вдаваться в подробности, тем более, что они вам сейчас откроются в этой в полном смысле поразительной клетке.
Их двое — разных размеров, но одинаковых по существу: Это знаменитые «клопус нормалис» и… и «обывателиус вульгарис». Оба водятся в затхлых матрацах времени.
«Клопус нормалис», разжирев и упившись на теле одного человека, падает пoд кровать.
«Обывателиус вульгарис», разжирев и упившись на теле всего человечества, падает на кровать. Вся разница!
Когда трудящееся человечество революции обчесывалось и корчилось, соскребая с себя грязь, они свивали себе в этой самой грязи гнезда и домики, били жен и клялись Бебелем, и отдыхали и благодушествовали в шатрах собственных галифе. Но «обывателиус вульгарис» страшнее. С его чудовищной мимикрией он завлекает обкусываемых, прикидываясь то сверчком-стихоплетом, то романсоголосой птицей. В те времена даже одежда была у них мимикрирующзя — птичье обличье — крылатка и хвостатый фрак с белой-белой крахмальной грудкой. Такие птицы свивали гнезда в ложах театров, громоздились на дубах опер, под Интернационал в балетах чесали ногу об ногу, свисали с веточек строк, стригли Толстого под Маркса, голосили и зазывали в возмутительных количествах и… простите за выражение, но мы на научном докладе… гадили в количествах, не могущих быть рассматриваемыми, как мелкая птичья неприятность.
Товарищи! Впрочем… убеждайтесь сами!
Делает знак, служители обнажают клетку; на пьедестале клопий ларец, за ним возвышение с двуспальной кроватью. На кровати Присыпкин с гитарой. Сверху клетки свешивается желтая абажурная лампа. Над головой Присыпкина сияющий венчик — веер открыток. Бутылки стоят и валяются на полу. Клетка окружена плевательными урнами. На стенах клетки — надписи, с боков фильтры и озонаторы. Надписи: 1. «Осторожно — плюется!» 2. «Без доклада не входить!» 3. «Берегите уши — оно выражается!» Музыка сыграла туш; освещение бенгальское: отхлынувшая толпа приближается, онемев от восторга.
Присыпкин
Директор
Товарищи, подходите, не бойтесь, оно совсем смирное. Подходите, подходите! Не беспокойтесь: четыре фильтра по бокам задерживают выражения на внутренней стороне клетки, и наружу поступают немногочисленные, но вполне достойные слова. Фильтры прочищаются ежедневно специальными служителями в противогазах. Смотрите, оно сейчас будет так называемое «курить».
Голос из толпы. Ах, какой ужас!
Директор. Не бойтесь — сейчас оно будет так называемое «вдохновляться». Скрипкин, — опрокиньте!
Скрипкин тянется к бутылке с водкой.
Голос из толпы. Ах, не надо, не мучайте бедное животное!
Директор. Товарищи, это же совсем не страшно: оно ручное! Смотрите, я его выведу сейчас на трибуну. (Идет к клетке, надевает перчатки, осматривает пистолеты, открывает дверь, выводит Скрипкина, ставит его на трибуну, поворачивает лицом к местам почетных гостей.) А ну, скажите что-нибудь коротенькое, подражая человечьему выражению, голосу и языку.
Скрипкин (покорно становится, покашливает, подымает гитару и вдруг оборачивается и бросает взгляд на зрительный зал. Лицо Скрипкина меняется, становится восторженным. Скрипкин отталкивает директора, швыряет гитару и орет в зрительный зал). Граждане! Братцы! Свои! Родные! Откуда? Сколько вас?! Когда же вас всех разморозили? Чего ж я один в клетке? Родимые, братцы, пожалте ко мне! За что ж я страдаю?! Граждане!..
Голоса гостей
— Детей, уведите детей…
— Намордник… намордник ему…
— Ах, какой ужас!
— Профессор, прекратите!
— Ах, только не стреляйте!
Директор с вентилятором, в сопровождении двух служителей, вбегает на эстраду. Служители оттаскивают Скрипкина. Директор проветривает трибуну. Музыка играет туш. Служители задергивают клетку.
Директор. Простите, товарищи… Простите… Насекомое утомилось. Шум и освещение ввергли его в состояние галлюцинации. Успокойтесь. Ничего такого нет. Завтра оно успокоится… Тихо, граждане, расходитесь, до завтра.
Музыка, марш!
Конец
1928–1929
Баня
Действующие лица
Товарищ Победоносиков — главный начальник по управлению согласованием, главначпупс.
Поля — его жена.
Товарищ Оптимистенко — его секретарь.
Исак Бельведонский — портретист, баталист, натуралист.
Товарищ Моментальников — репортер.
Мистер Понт Кич — иностранец.
Товарищ Ундертон — машинистка.
Растратчик Ночкин.
Товарищ Велосипедкин — легкий кавалерист{353}.
Товарищ Чудаков — изобретатель.
Мадам Мезальянсова — сотрудница ВОКС.
Товарищ Фоскин, товарищ Двойкин, товарищ Тройкин — рабочие.
Просители.
Преддомком.
Режиссер.
Иван Иванович.
Учрежденская толпа.
Милиционер.
Капельдинер.
Фосфорическая женщина.
I действие
Справа стол, слева стол. Свисающие отовсюду и раскиданные везде чертежи. Посредине товарищ Фоскин запаивает воздух паяльной лампой. Чудаков переходит от лампы к лампе, пересматривая чертеж.
Велосипедкин (вбегая). Что, всё еще в Каспийское море впадает подлая Волга?
Чудаков (размахивая чертежом). Да, но это теперь ненадолго. Часы закладывайте и продавайте.
Велосипедкин. Хорошо, что я их еще и не купил.
Чудаков. Не покупай! Не покупай ни в коем случае! Скоро эта тикающая плоская глупость станет смешней, чем лучина на Днепрострое, беспомощней, чем бык в Автодоре.
Велосипедкин. Унасекомили, значит, Швейцарию?
Чудаков. Да не щелкай ты языком на мелких сегодняшних политических счетах! Моя идея грандиознее. Волга человечьего времени, в которую нас, как бревна в сплав, бросало наше рождение, бросало барахтаться и плыть по течению, — эта Волга отныне подчиняется нам. Я заставлю время и стоять и мчать в любом направлении и с любой скоростью. Люди смогут вылазить из дней, как пассажиры из трамваев и автобусов. С моей машиной ты можешь остановить секунду счастья и наслаждаться месяц, пока не надоест. С моей машиной ты можешь взвихрить растянутые тягучие годы горя, втянуть голову в плечи, и над тобой, не задевая и не раня, сто раз в минуту будет проноситься снаряд солнца, приканчивая черные дни. Смотри фейерверочные фантазии Уэльса, футуристический мозг Эйнштейна, звериные навыки спячки медведей и йогов — всё, всё спрессовано, сжато и слито в этой машине.
Велосипедкин. Почти ничего не понимаю и, во всяком случае, совсем ничего не вижу.
Чудаков. Да напяль же ты очки! Тебя слепят эти планки платины и хрусталя, этот блеск лучевых сплетений. Видишь? Видишь?..
Велосипедкин. Ну, вижу…
Чудаков. Смотри, ты призаметил эти две линейки, горизонтальную и вертикальную, с делениями, как на весах?
Велосипедкин. Ну, вижу…
Чудаков. Этими линейками ты отмеряешь куб необходимого пространства. Смотри, ты видишь этот колесный регулятор?
Велосипедкин. Ну, вижу…
Чудаков. Этим ключом ты изолируешь включенное пространство и отсекаешь от всех тяжестей все потоки земного притяжения и вот этими странноватыми рычажками включаешь скорость и направление времени.
Велосипедкин. Понимаю! Здорово! Необычайно!!! Это значит — собирается, например, всесоюзный съезд по вопросу об успокоении возбуждаемых вопросов, ну, и, конечно, предоставляется слово для приветствия от Государственной академии научных художеств государственному товарищу Когану, и как только он начал: «Товарищи, сквозь щупальцы мирового империализма красной нитью проходит волна…» — я его отгораживаю от президиума и запускаю время со скоростью полтораста минут в четверть часа. Он себе потеет, приветствует, приветствует и потеет часа полтора, а публика глядит: академик только рот разинул — и уже оглушительные аплодисменты. Все облегченно вздохнули, подняли с кресел свеженькие зады и айда работать. Так?
Чудаков. Фу, какая гадость! Чего ты мне какого-то Когана суешь? Я тебе объясняю это дело вселенской относительности, дело перевода определения времени из метафизической субстанции, из ноумена в реальность, подлежащую химическому и физическому воздействию.
Велосипедкин. А я что говорю? Я это и говорю: ты себе построй реальную станцию с полным химическим и физическим воздействием, а мы от нее проведем провода, ну скажем, на все куриные инкубаторы, в пятнадцать минут будем взращивать полупудовую курицу, а потом ей под крылышко штепсель, выключим время — и сиди, курица, и жди, пока тебя не поджарили и не съели.
Чудаков. Какие инкубаторы, какие курицы?!! Я тебе…
Велосипедкин. Да ладно, ладно, ты думай себе хоть про слонов, хоть про жирафов, если тебе про мелкую скотину и думать унизительно. А мы все это к нашим сереньким цыплятам сами приспособим…
Чудаков. Ну, что за пошлятина! Я чувствую, что ты со своим практическим материализмом скоро из меня самого курицу сделаешь. Чуть я размахнусь и хочу лететь — ты из меня перья выщипываешь.
Велосипедкин. Ну, ладно, ладно, не горячись. А если я у тебя даже какое перо и выщипал, ты извини, я тебе его обратно вставлю. Летай, пари, фантазируй, мы твоему энтузиазму помощники, а не помеха. Ну, не злись, парнишка, запускай, закручивай свою машину. Чего помочь-то?
Чудаков. Внимание! Я только трону колесо, и время рванется и пустится сжимать и менять пространство, заключенное нами в клетку изоляторов. Сейчас я отбиваю хлеб у всех пророков, гадалок и предсказателей.
Велосипедкин. Постой, Чудаков, дай я стану сюда, может, я через пять минут выйду из комсомольца в этакие бородатые Марксы. Или нет, буду старым большевиком с трехсотлетним стажем. Я тебе тогда всё сразу проведу.
Чудаков (оттягивая, испуганно). Осторожно, сумасшедший! Если в идущих годах здесь проляжет стальная ферма подземной дороги, то, вмещаясь своим щуплым тельцем в занятое сталью пространство, ты моментально превратишься в зубной порошок. И может быть, в грядущем вагоны сверзятся с рельс, а здесь небывалым времятрясением в тысячу баллов к чертовой бабушке разворотит весь подвал. Сейчас опасно пускаться туда, надо подождать идущих оттуда. Поворачиваю медленно-медленно — всего в минуту пять лет…
Фоскин. Постой, товарищ, обожди минуточку. Тебе все равно крутить машину. Сделай одолжение, сунь в твою машину мою облигацию, — не зря я в нее вцепился и не продаю, — может, она через пять минут уже сто тысяч выиграет.
Велосипедкин. Догадался! Тогда туда весь Наркомфин с Брюхановым{354} засунуть надо, а то же ты выиграешь, а они все разно тебе не поверят — таблицу спросят.
Чудаков. Ну вот, я вам в будущее дверь пробиваю, а вы на рубли сползли… Фу, исторические материалисты!
Фоскин. Дура, я ж для тебя с выигрышем тороплюсь. У тебя на твой опыт есть деньги?
Чудаков. Да… Деньги есть?
Велосипедкин. Деньги?
Стук в дверь. Входят Иван Иванович, Понт Кич, Мезальянсова и Моментальников.
Мезальянсова (Чудакову). Ду ю спик инглиш?[34] Ах, так шпрехен зи дейч?[35] Парле ву франсе,[36] наконец? Ну, я так и знала! Это утомительно очень. Я принуждена делать традюксион с нашего на рабоче-крестьянский. Мосье Иван Иванович, товарищ Иван Иванович! Вы, конечно, знаете Иван Ивановича?
Иван Иванович. Здравствуйте, здравствуйте, дорогой товарищ! Не стесняйтесь! Я показываю наши достижения, как любит говорить Алексей Максимыч. Я сам иногда… но, понимаете, эта нагрузка! Нам, рабочим и крестьянам, очень, очень нужен свой, красный Эдисон. Конечно, кризис нашего роста, маленькие недостатки механизма, лес рубят — щепки летят… Еще одно усилие — и это будет изжито. У вас есть телефон? Ах, у вас нет телефона! Ну, я скажу Николаю Ивановичу, он не откажет. Но если он откажет, можно пойти к самому Владимиру Панфилычу, он, конечно, пойдет навстречу. Ведь даже и Семен Семенович мне постоянно говорит: «Нужен, говорит, нам, рабочим и крестьянам, нужен красный, свой, советский Эдисон». Товарищ Моментальников, надо открыть широкую кампанию.
Моментальников.
Мезальянсова. Мосье Моментальников, товарищ Моментальников! Сотрудник! Попутчик! Видит — Советская власть идет, — присоединился. Видит — мы идем, — зашел. Увидит — они идут, — уйдет.
Моментальников. Совершенно, совершенно верно, — сотрудник! Сотрудник дореволюционной и пореволюционной прессы. Вот только революционная у меня, понимаете, как-то выпала. Здесь белые, там красные, тут зеленые, Крым, подполье… Пришлось торговать в лавочке. Не моя, — отца или даже, кажется, просто дяди. Сам я рабочий по убеждениям. Я всегда говорил, что лучше умереть под красным знаменем, чем под забором. Под этим лозунгом можно объединить большое количество интеллигенции моего толка. Эчеленца, прикажите, — аппетит наш невелик!
Понт Кич. Кхе! Кхе!
Мезальянсова. Пардон! Простите! Мистер Понт Кич, господин Понт Кич. Британский англосакс.
Иван Иванович. Вы были в Англии? Ах, я был в Англии!.. Везде англичане… Я как раз купил кепку в Ливерпуле и осматривал дом, где родился и жил Антидюринг. Удивительно интересно! Надо открыть широкую кампанию.
Мезальянсова. Мистер Понт Кич, известный, известный и в Лондоне и в Сити филателист. Филателист (сконапель[37], марколюб — по-русски), и он очень, очень интересуется химическими заводами, авиацией и вообще искусством. Очень, очень культурный и общительный человек. Даже меценат. Сконапель… ну, как это вам перевести?.. помогает, там, киноработникам, изобретателям… ну такой, такой вроде как будто РКИ, только наоборот… Ву компрэнэ?[38] Он уже смотрел на Москву с небоскреба «Известий» (Нахрихтен), он уже был у Анатоль Васильча, а теперь, говорит, к вам… Такой культурный, общительный, даже нам ваш адрес сказал.
Фоскин. Носатая сволочь: с нюхом!
Мезальянсова. Плиз,[39] сэр!
Понт Кич. Ай Иван в дверь{355} ревел, а звери обедали. Ай шел в рай менекен, а енот в Индостан, переперчил ой звери изобретейшен.
Мезальянсова. Мистер Понт Кич хочет сказать на присущем ему языке, что на его туманной родине все, от Макдональда до Черчилля, совершенно как звери, заинтересованы вашим изобретением, и он очень, очень просит…
Чудаков. Ну, конечно, конечно! Мое изобретенье принадлежит всему человечеству, и я, конечно, сейчас же… Я очень, очень рад. (Отводит иностранца, доставшего блокнот, показывает и объясняет.) Это вот так. Да… да… да… Здесь два рычажка, а на параллельной хрустальной измерительной линейке… Да… да… да… вот сюда! А это вот так… Ну да…
Велосипедкин (отводя Ивана Ивановича). Товарищ, надо помочь парню. Я ходил всюду, куда «без доклада не входить», и часами торчал везде, где «кончил дело…» и так далее, и почти ночевал под вывеской «если вы пришли к занятому человеку, то уходите» — и никакого толку. Из-за волокиты и трусости ассигновать десяток червонцев гибнет, может быть, грандиозное изобретенье. Товарищ, вы должны с вашим авторитетом…
Иван Иванович. Да, это ужасно! Лес рубят — щепки летят. Я сейчас же прямо в Главное управление по согласованию. Я скажу сейчас же Николаю Игнатьичу… А если он откажет, я буду разговаривать с самим Павлом Варфоломеичем… У вас есть телефон? Ах, у вас нет телефона! Маленькие недостатки механизма… Ах, какие механизмы в Швейцарии. Вы бывали в Швейцарии? Я был в Швейцарии. Везде одни швейцарцы. Удивительно интересно!
Понт Кич (кладя блокнот в карман и пожимая Чудакову руку). Дед свел в рай трам из двери в двери лез и не дошел туго. Дуй Иван. Червонцли?..
Мезальянсова. Мистер Понт Кич говорит, что если вам нужны червонцы…
Велосипедкин. Ему? Ему не нужны, ему наплевать на червонцы. Я только что для него сбегал в Госбанк и пришел весь в червонцах. Даже противно. Сквозь карман жмут. Вот тут натыканы купюры по два, вот тут по три, а в этих двух карманах так одни десятичервонцевые. Ол райт! Гуд бай! (Трясет Кичу руку, обнимает его обеими руками и восхищенно проводит к дверям.)
Мезальянсова. Я очень прошу вас чуточку такта: с вашими комсомольскими замашками назреет, если еще не назрел, громадный международный конфликт. Гуд бай — до свидания!
Иван Иванович (похлопывая по плечу Чудакова и прощаясь). Я тоже в ваши годы… Лес рубят — щепки летят. Нам нужен, нужен советский Эдисон. (Уже из дверей.) У вас нет телефона? Ну ничего, я обязательно скажу Никандру Пирамидоновичу.
Моментальников (семенит, напевая). Эчеленца, прикажите…
Чудаков (к Велосипедкину). Это хорошо, что есть деньги.
Велосипедкин. Денег нет!
Чудаков. То есть как же это, нет денег? Я не понимаю, зачем тогда хвастаться и говорить… А тем более отказываться, когда делаются солидные предложения со стороны иностранных…
Велосипедкин. Хоть ты и гений, а дурак! Ты хочешь, чтобы твоя идея обжелезилась и влетела к нам из Англии прозрачным, командующим временами дредноутом невидимо бить по нашим заводам и Советам?
Чудаков. А ведь верно, верно… Как же это я ему все рассказал? А он еще в блокнот вписывал! А ты чего же меня не одернул? Сам еще к двери ведешь, обнимаешься!
Велосипедкин. Дура, я его недаром обнимал. Бывшая беспризорщина пригодилась. Я не его — я карман его обнимал. Вот он, блокнот английский. Потерял блокнот англичанин.
Чудаков. Браво, Велосипедкин! Ну, а деньги?
Велосипедкин. Чудаков, я пойду на все. Я буду грызть глотки и глотать кадыки. Я буду драться так, что щеки будут летать в воздухе. Я убеждал, я орал на этого Оптимистенко. Он гладкий и полированный, как дачный шар. На его зеркальной чистоте только начальство отражается, и то вверх ногами. Я почти разагитировал бухгалтера Ночкина. Но что можно сделать с этим проклятым товарищем Победоносиковым? Он просто плющит каждого своими заслугами и стажем. Ты знаешь его биографию? На вопрос: «Что делал до 17 года?» — в анкетах ставил: «Был в партии». В какой — неизвестно, и неизвестно, что у него, «бе» или «ме» в скобках стояло, а может, и ни бе, ни ме не было. Потом он утек из тюрьмы, засыпав страже табаком глаза. А сейчас, через двадцать пять лет, само время засыпало ему глаза табаком мелочей и минут, глаза его слезятся от довольства и благодушия. Что можно увидеть такими глазами? Социализм? Нет, только чернильницу да пресс-папье.
Фоскин. Товарищи, что же я, слюной буду запаивать, что ли? Тут еще двух поставить надо. Двести шестьдесят рублей минимаксом.
Поля (вбегает, размахивая пачкой). Деньги — смешно!
Велосипедкин (Фоскину, передает деньги. Фоскин выбегает). Ну, гони! На такси гони! Хватай материал, помощников — и обратно. (К Поле.) Ну, что, уговорила начальство по семейной линии?
Поля. Разве с ним можно просто? Смешно! Он шипит бумажным удавом каждый раз, когда возвращается домой, беременный резолюциями. Не смешно. Это Ночкин… это такой бухгалтерчик в его учреждении, я его и вижу-то первый раз… Прибегает сегодня в обед, пакет сует, передайте, говорит… секретно… Смешно! А мне, говорит, к ним нельзя… по случаю возможности подозрения в соучастии. Не смешно.
Чудаков. Может быть, эти деньги…
Велосипедкин. Да. Тут есть над чем подумать, что-то мне кажется… Ладно! Все равно! Завтра разберемся.
Входят Фоскин, Двойкин и Тройкин./
Готово?
Фоскин. Есть!
Велосипедкин (сгребая всех). Ну, айда! Валяй, товарищи!
Чудаков. Так, так… Проводки спаяны. Изоляционные перегородки в порядке. Напряжение выверено. Кажется, можно. Первый раз в истории человечества… Отойдите! Включаю… Раз, два, три!
Бенгальский взрыв, дым. Отшатываются, через секунду приливают к месту взрыва. Чудаков выхватывает, обжигаясь, обрывок прозрачной стеклянистой бумаги с отбитым, рваным краем.
Прыгайте! Гогочите! Смотрите на это! Это — письмо! Это написано пятьдесят лет тому вперед. Понимаете — тому вперед!!! Какое необычайнейшее слово! Читайте!
Велосипедкин. Чего читать-то?.. «Бе дэ 5-24-20». Это что, телефон, что ли, какого-то товарища Бедэ?
Чудаков. Не «бе дэ», а «бу-ду». Они пишут одними согласными, а 5 — это указание порядковой гласной А — е — и — о — у: «Буду». Экономия двадцать пять процентов на алфавите. Понял? 24 — это завтрашний день. 20 — это часы. Он, она, оно — будет здесь завтра — в восемь вечера. Катастрофа? Что?.. Ты видишь, видишь этот обожженный, снесенный край? Это значит — на пути времени встретилось препятствие, тело, в один из пятидесяти годов занимавшее это сейчас пустое пространство. Отсюда и взрыв. Немедля, чтоб не убить идущее оттуда, нужны люди и деньги… Много! Надо немедля вынести опыт возможно выше, на самый пустой простор. Если мне не помогут, я на собственной спине выжму эту махину. Но завтра все будет решено.
Товарищи, вы со мной!
Бросаются к двери.
Велосипедкин. Пойдем, товарищи, возьмем их за воротник, заставим! Я буду жрать чиновников и выплевывать пуговицы.
Дверь распахивается навстречу.
Преддомкома. Я сколько раз вам говорил: выметайтесь вы отсюда с вашей частной лавочкой. Вы воняете вверх ответственному съемщику, товарищу Победоносикову. (Замечает Полю.) И… и… вы-ы… здесь? Я говорю, бог на помощь вашей общественной деятельности. У меня для вас отложен чудный вентиляторчик. До свиданьица.
II действие
Канцелярская стена приемной. Справа дверь со светящейся вывеской «Без доклада не входить». У двери за столом Оптимистенко принимает длинный, во всю стену, ряд просителей. Просители копируют движения друг друга, как валящиеся карты. Когда стена освещается изнутри, видны только черные силуэты просителей и кабинет Победоносикова.
Оптимистенко. В чем дело, гражданин?
Проситель. Я вас прошу, товарищ секретарь, увяжите, пожалуйста, увяжите!
Оптимистенко. Это можно. Увязать и согласовать — это можно. Каждый вопрос можно и увязать и согласовать. У вас есть отношение?
Проситель. Есть отношение… такое отношение, что прямо проходу не дает. Материт и дерется, дерется и материт.
Оптимистенко. Это кто же, вопрос вам проходу не дает?
Проситель. Да не вопрос, а Пашка Тигролапов.
Оптимистенко. Виноват, гражданин, как же это можно Пашку увязать?
Проситель. Это верно, одному его никак не можно увязать. Но вдвоем-втроем, ежели вы прикажете, так его и свяжут и увяжут, я вас прошу, товарищ, увяжите вы этого хулигана. Вся квартира от его стонет…
Оптимистенко. Тьфу! Чего же вы с такими мелочами в крупное государственное учреждение лезете? Обратитесь в милицию… Вам чего, гражданочка?
Просительница. Согласовать, батюшка, согласовать.
Оптимистенко. Это можно — и согласовать можно и увязать. Каждый вопрос можно и увязать и согласовать. У вас есть заключение?
Просительница. Нет, батюшка, нельзя ему заключение давать. В милиции сказали, можно, говорят, его на неделю заключить, а я чего, батюшка, кушать-то буду? Он из заключения выйдет, он ведь опять меня побьет.
Оптимистенко. Виноват, гражданочка, вы же заявляли, что вам согласовать треба. А чего ж вы мне мужем голову морочите?
Просительница. Меня с мужем-то и надо, батюшка, согласовать, несогласно мы живем: нет, пьет он очень вдумчиво. А тронуть его боимся, как он партейный.
Оптимистенко. Тьфу! Да я же ж вам говорю, не суйтесь вы с мелочами в крупное государственное учреждение. Мы мелочами заниматься не можем. Государство крупными вещами интересуется — фордизмы разные, то, сё…
Вбегают Чудаков и Велосипедкин.
О! А вы ж куда ж?
Велосипедкин (пытаясь отстранить Оптимистенко). К товарищу Победоносикову экстренно, срочно, немедленно!
Чудаков (повторяет). Срочно… немедленно…
Оптимистенко. Ага-га! Я вас узнаю. Это вы сами или ваш брат? Тут ходил молодой человек.
Чудаков. Это я сам и есть.
Оптимистенко. Да нет… Он же ж без бороды.
Чудаков. Я был даже и без усов, когда начал толкаться к вам. Товарищ Оптимистенко, с этим необходимо покончить. Мы идем к самому главначпупсу, нам нужен сам Победоносиков.
Оптимистенко. Не треба. Не треба вам его беспокоить. Я же ж вас могу собственнолично вполне удовлетворить. Все в порядке. На ваше дело имеется полное решение.
Чудаков (переспрашивает радостно). Вполне удовлетворить? Да?
Велосипедкин (переспрашивает радостно). Полное решение? Да? Сломили, значит, бюрократов? Да? Здорово!
Оптимистенко. Да что вы, товарищ! Какой же может быть бюрократизм перед чисткой? У меня всё на индикаторе без входящих и исходящих, по новейшей карточной системе. Раз — нахожу ваш ящик. Раз — хватаю ваше дело. Раз — в руках полная резолюция — вот, вот!
Все втыкаются.
Я ж говорил — полное решение. Вот! От-ка-зать.
Первый план тухнет. Внутренность кабинета.
Победоносиков (перелистывает бумаги, дозванивается по вертушке. Мимоходом диктует). «…Итак, товарищи, этот набатный, революционный призывный трамвайный звонок колоколом должен гудеть в сердце каждого рабочего и крестьянина. Сегодня рельсы Ильича свяжут «Площадь имени десятилетия советской медицины» с бывшим оплотом буржуазии, «Сенным рынком»… (К телефону.) Да. Алло, алло!.. (Продолжает.) «Кто ездил в трамвае до 25 октября? Деклассированные интеллигенты, попы и дворяне. За сколько ездили? Они ездили за пять копеек станцию. В чем ездили? В желтом трамвае. Кто будет ездить теперь? Теперь будем ездить мы, работники вселенной. Как мы будем ездить? Мы будем ездить со всеми советскими удобствами. В красном трамвае. За сколько? Всего за десять копеек. Итак, товарищи…» (Звонок по телефону. В телефон.) Да, да, да. Нету? На чем мы остановились?
Машинистка Ундертон. На «Итак, товарищи…».
Победоносиков. Да, да… «Итак, товарищи, помните, что Лев Толстой — величайший и незабвенный художник пера. Его наследие прошлого блещет нам на грани двух миров, как большая художественная звезда, как целое созвездие, как самое большое из больших созвездий — Большая Медведица. Лев Толстой…»
Ундертон. Простите, товарищ Победоносиков. Вы там про трамвай писали, а здесь вы почему-то Льва Толстого в трамвай на ходу впустили. Насколько можно понимать, тут какое-то нарушение литературно-трамвайных правил.
Победоносиков. Что? Какой трамвай? Да, да… С этими постоянными приветствиями и речами… Попрошу без замечаний в рабочее время! Для самокритики вам отведена стенная газета. Продолжаем… «Даже Лев Толстой, даже эта величайшая медведица пера, если бы ей удалось взглянуть на наши достижения в виде вышеупомянутого трамвая, даже она заявила бы перед лицом мирового империализма: «Не могу молчать. Вот они, красные плоды всеобщего и обязательного просвещения». И в эти дни юбилея…» Безобразие! Кошмар! Вызвать мне сюда товарища… гражданина бухгалтера Ночкина.
Кабинет Победоносикова тухнет. Опять очередь у кабинета. Врывающиеся Чудаков и Велосипедкин.
Велосипедкин. Товарищ Оптимистенко, это издевательство!
Оптимистенко. Да нет же ж, никакого издевательства нема. Слушали — постановили: отказать. Не входит ваше изобретение в перспективный план на ближайший квартал.
Велосипедкин. Так ведь не на одном твоем ближайшем квартале социализм строится.
Оптимистенко. Да не мешайте вы со своими фантазиями нашей государственной деятельности! (К вошедшему Бельведонскому.) Пожалте! Валяйте! Распространяйтесь! (К Чудакову.) Ваше предложение не увязано с НКПС и не треба широчайшим рабочим и крестьянам.
Велосипедкин. При чем тут НКПС? Что за головотяпство!
Чудаков. Конечно, нельзя предугадать всей грандиозности последствий, и возможно, возможно со временем применить с пользой мое изобретенье и к транспортным задачам — при максимальной быстроте и почти вне времени…
Велосипедкин. Ну, да, да, можно и с НКПС увязать. Например, садитесь вы в три часа ночи, а в пять утра — уже в Ленинграде.
Оптимистенко. Ну вот, а я что сказал? Отказать! Нежизненно. И зачем нам быть в пять утра в Ленинграде, когда все учреждения еще же ж закрыты? (Загорается красная лампочка телефона. Слушает, кричит.) Ночкина — к товарищу Победоносикову!
Отстраняясь от бросившихся к нему Чудакова и Велосипедкина, к дверям Победоносикова трусит рысцой Ночкин. Кабинет Победоносикова.
Победоносиков (крутя и дуя в вертушку). Тьфу! Иван Никанорыч? Здорово, Иван Никанорыч! Я тебя попрошу два билета. Ну да, международным. Как, уже не заведуешь? Тьфу! С этой нагрузкой просто отрываешься от масс. Нужен билет, так неизвестно, кому телефонить! Алло, алло! (К машинистке.) На чем остановились?
Ундертон. «Итак, товарищи…»
Победоносиков. «Итак, товарищи, Александр Семеныч Пушкин, непревзойденный автор как оперы «Евгений Онегин», так и пьесы того же названия…»
Ундертон. Простите, товарищ Победоносиков, но вы сначала пустили трамвай, потом усадили туда Толстого, а теперь влез Пушкин — без всякой трамвайной остановки.
Победоносиков. Какой Толстой? При чем трамвай?! Ах да, да! С этими постоянными приветствиями… Попрошу без возражений! Я здесь выдержанно и усовершенствованно пишу на одну тему и без всяких уклонов в сторону, а вы… И Толстой, и Пушкин, и даже, если хотите, Байрон — это всё хотя и в разное время, но союбилейщики, и вообще. Я, может, напишу одну общую руководящую статью, а вы могли бы потом, без всяких извращений самокритики, разрезать статью по отдельным вопросам, если вы вообще на своем месте. Но вы вообще больше думаете про покрасить губки и припудриться, и вам не место в моем учреждении. Давно пора за счет молодых комсомолок орабочить секретариат. Попрошу-с сегодня же…
Входит Бельведонский.
Здравствуйте, здравствуйте, товарищ Бельведонский! Задание выполнено? В ударном порядке?
Бельведонский. Выполнено, конечно, выполнено. Почти не смыкая глаз, так сказать, в социалистическом соревновании с самим с собой, но выполнено все согласно социальному заказу и авансу на все триста процентов. Изволите, товарищ, взглянуть на вашу будущую мебель?
Победоносиков. Продемонстрируйте!
Бельведонский. Извольте! Вы, разумеется, знаете и видите, как сказал знаменитый историк, что стили бывают разных Луёв. Вот это Луи Каторз Четырнадцатый{356}, прозванный так французами после революции сорок восьмого года за то, что шел непосредственно после тринадцатого. Затем вот это Луи Жакоп{357}, и, наконец, позволю себе и посоветую, как наиболее современное, Луи Мове Гу{358}.
Победоносиков. Стили ничего, чисто подобраны. А как цена?
Бельведонский. Все три Луя приблизительно в одну цену.
Победоносиков. Тогда, я думаю, мы остановимся на Луе Четырнадцатом. Но, конечно, в согласии с требованием РКИ об удешевлении, предложу вам в срочном порядке выпрямить у стульев и диванов ножки, убрать золото, покрасить под мореный дуб и разбросать там и сям советский герб на спинках и прочих выдающихся местах.
Бельведонский. Восхитительно! Свыше пятнадцати Людовиков было, а до этого додуматься не могли, а вы сразу — по-большевицки, по-революционному! Товарищ Победоносиков, разрешите мне продолжить ваш портрет и запечатлеть вас как новатора-администратора, а также распределителя кредитов. Тюрьма и ссылка по вас плачет, журнал, разумеется. Музей революции по вас плачет, — оригинал туда — оторвут с руками! А копии с небольшой рассрочкой и при удержании из жалования расхватают признательные сослуживцы. Позвольте?
Победоносиков. Ни в каком случае! Для подобных глупостей я, конечно, от кормила власти отрываться не могу, но если необходимо для полноты истории и если на ходу, не прерывая работы, то пожалуйста. Я сяду здесь, за письменным столом, но ты изобрази меня ретроспективно, то есть как будто бы на лошади.
Бельведонский. Лошадь вашу я уже дома нарисовал по памяти, вдохновлялся на бегах и даже, не поверите, в нужных местах сам в зеркало гляделся. Мне теперь только вас к лошади присобачить остается. Разрешите отодвинуть в сторону корзиночку с бумажками. Какая скромность при таких заслугах! Очистите мне линию вашей боевой ноги. Как сапожок чисто блестит, прямо — хоть лизни. Только у Микель Анжело встречалась такая чистая линия. Вы знаете Микель Анжело?
Победоносиков. Анжелов, армянин?
Бельведонский. Итальянец.
Победоносиков. Фашист?
Бельведонский. Что вы!
Победоносиков. Не знаю.
Бельведонский. Не знаете?
Победоносиков. А он меня знает?
Бельведонский. Не знаю… Он тоже художник.
Победоносиков. А! Ну, он мог бы и знать. Знаете, художников много, главначпупс — один.
Бельведонский. Карандаш дрожит. Не передать диалектику характера при общей бытовой скромности. Самоуважение у вас, товарищ Победоносиков, титаническое! Блесните глазами через правое плечо и через самопишущую ручку-с. Позвольте увековечить это мгновение.
Победоносиков. Войдите!
Входит Ночкин.
Вы?!!
Ночкин. Я…
Победоносиков. Двести тридцать?
Ночкин. Двести сорок. Победоносиков. Пропили?.. Ночкин. Проиграл.
Победоносиков. Чудовищно! Непостижимо! Кто? Растратчик! Где? У меня! В какое время? В то время, когда я веду мое учреждение к социализму по гениальным стопам Карла Маркса и согласно предписаниям центра…
Ночкин. Ну что ж, Карл Маркс тоже в карты поигрывал.
Победоносиков. Карл Маркс? В карты? Никогда!!!
Ночкин. Ну вот, никогда… А что писал Франц Меринг? Что он писал на семьдесят второй странице своего капитального труда «Карл Маркс в личной жизни»? Играл! Играл наш великий учитель…
Победоносиков. Я, конечно, читал и знаю Меринга. Во-первых, он преувеличивает, а во-вторых, Карл Маркс действительно играл, но не в азартные, а в коммерческие игры.
Ночкин. А вот одноклассник, знаток и современник, известный Людвиг Фейербах, пишет, что и в азартные.
Победоносиков. Ну да, я читал, конечно, товарища Фейербахова. Карл Маркс иногда играл и в азартные, но не на деньги…
Ночкин. Нет… На деньги.
Победоносиков. Да, но на свои, а не на казенные.
Ночкин. Положим, каждый, штудировавший Маркса, знает, что был, правда, однажды памятный случай и с казенными.
Победоносиков. Конечно, этот исторический случай заставит нас, ввиду исторического прецедента, подойти внимательнее к вашему проступку, но все же…
Ночкин. Да бросьте вы вола вертеть! Не играл никогда Карл Маркс ни в какие карты. Да что мне вам рассказывать! Разве вы человека поймете? Вам только чтоб образцам да параграфам соответствовало. Эх ты, портфель набитый! Клипса канцелярская!
Победоносиков. Что?! Издеваться? И над своим непосредственным, ответственным начальством и над посредственной… да нет, что я говорю! над безответственной тенью Маркса… Не пускать! Задержать!!!
Ночкин. Товарищ Победоносиков, не утруждайте себя звонками, я сам в МУУР сообщу.
Победоносиков. Прекращу! Не позволю!!!
Бельведонский. Товарищ Победоносиков! Мгновение! Сохраните позу, как таковую. Дайте увековечить это мгновеньице.
Ундертон. Ха-ха-ха!
Победоносиков. Сочувствие? Растратчику? Смеяться? Да еще накрашенными губами?.. Вон! (Один, накручивая вертушку.) Алло, алло! Фу, Фу!.. Кто это! Александр Петрович. Да я ж тебя три дня… Прошел? Поздравляю. Ну еще бы, еще бы! Какие могут быть сомнения!.. Как всегда, целыми днями, целыми ночами… Да, наконец сегодня… Два билета. Мягкие. Первый. Со стенографисткой. При чем тут РКИ? Необходимо додиктовать отчет. Какое имеют значение двести сорок рублей туда и обратно? Да проведем их как суточные или еще какие-нибудь. В ударном порядке, с курьером… Ну, конечно, твое продвину… Вот, вот! Зеленый Мыс… Мне. Ну, жму руку, с ответственным приветом. (Бросает трубку. Мотивом тореадора.) Алло, алло!
Приемная. Чудаков и Велосипедкин наступают.
Оптимистенко. Да куда же ж вы прете, наконец? Имейте ж уважение к трудам и деятельности государственного персонала.
Входит Мезальянсова. Снова рванулись Чудаков и Велосипедкин.
Нет, нет… Вне очереди, согласно телефонограмме… (Проводит под ручку, выговаривая.) Все готово… А як же ж. Я ему рассказал со значением, что супруга его по комсомольцам пошла. Он спервоначалу как рассердится! Не потерплю, говорит, невоздержанные ухаживания без сериозного стажа и служебного базиса, а потом даже обрадовался. Секретаршу уже ликвидировал по причинам неэтичности губ. Идите прямо, не бойтесь! И под каждым ей листком был уже готов местком…
Мезальянсова уходит.
Чудаков. Ну, вот, теперь эту пропустили! Товарищ, да поймите ж вы — никакая научная, никакая нечистая сила уже не может остановить надвигающееся. Если мы не вынесем опыт в пространство над городом, то может даже быть взрыв.
Оптимистенко. Взрыв? Ну, ето вы оставьте! Не угрожайте государственному учреждению. Нам нервничать и волноваться невдобно, а когда будет взрыв, тогда и заявим на вас куда следует.
Велосипедкин. Да пойми ты, дурья голова!.. Это тебя надо распрозаявить и куда следует и куда не следует. Люди горят работать на всю рабочую вселенную, а ты, слепая кишка, канцелярскими разговорами мочишься на их энтузиазм. Да?
Оптимистенко. Попрошу-с не упирать на личность! Личность в истории не играет особой роли. Это вам не царское время. Это раньше требовался энтузиазм. А теперь у нас исторический материализм, и никакого энтузиазму с вас не спрашивается.
Мезальянсова входит.
Расходитесь, граждане, прием закрыт.
Мезальянсова (с портфелем). О баядера, перед твоей красотой! Тара-рам-тара-рам…
III действие
Сцена — продолжение театральных рядов. В первом ряду несколько свободных мест. Сигнал: «Начинаем». Публика смотрит в бинокли на сцену, сцена смотрит в бинокли на публику. Начинаются свистки, топанье, крики: «Время!»
Режиссер. Товарищи, не волнуйтесь! На несколько минут придется задержать третье действие по независящим обстоятельствам.
Минута, снова крики: «Время!»
Одну минуту, товарищи! (В сторону.) Ну что, идут? Неудобно так затягивать. Переговорить, наконец, можно и потом; пройдите в фойе, как-нибудь вежливо намекните. А, идут!.. Пожалте, товарищи. Нет, что вы! Очень приятно! Ну, несущественно, одну минуту, даже полчаса, это ж не поезд, всегда можно задержать. Каждый понимает, в такое время живем. Могут быть всякие там государственные, даже планетарные дела. Вы смотрели первый и второй акт? Ну, как, как? Нас всех, конечно, интересует впечатление и вообще взгляд…
Победоносиков. Ничего, ничего! Мы вот говорим с Иваном Ивановичем. Остро схвачено. Подмечено. Но все-таки это как-то не то…
Режиссер. Так ведь это все можно исправить, мы всегда стремимся. Вы только сделайте конкретные указания, — мы, конечно… оглянуться не успеете…
Победоносиков. Сгущено все это, в жизни так не бывает… Ну, скажем, этот Победоносиков. Неудобно все-таки… Изображен, судя по всему, ответственный товарищ, и как-то его выставили в таком свете и назвали еще как-то «главначпупс». Не бывает у нас таких, ненатурально, нежизненно, непохоже! Это надо переделать, смягчить, опоэтизировать, округлить…
Иван Иванович. Да, да, это неудобно! У вас есть телефон? Я позвоню Федору Федоровичу, он, конечно, пойдет навстречу… Ах, во время действия неудобно? Ну, я потом. Товарищ Моментальников, надо открыть широкую кампанию.
Моментальников.
Режиссер. Что вы! Что вы, товарищи! Ведь это в порядке опубликованной самокритики и с разрешения Гублита выведен только в виде исключения литературный отрицательный тип.
Победоносиков. Как вы сказали? «Тип»? Разве ж так можно выражаться про ответственного государственного деятеля? Так можно сказать только про какого-нибудь совсем беспартийного прощелыгу. Тип! Это все-таки не «тип», а как-никак поставленный руководящими органами главначпупс, а вы — тип!! И если в его действиях имеются противозаконные нарушения, надо сообщить куда следует на предмет разбирательства и, наконец, проверенные прокуратурой сведения — сведения, опубликованные РКИ, претворить в символические образы. Это я понимаю, но выводить на общее посмешище в театре…
Режиссер. Товарищ, вы совершенно правы, но ведь это по ходу действия.
Победоносиков. Действия? Какие такие действия? Никаких действий у вас быть не может, ваше дело показывать, а действовать, не беспокойтесь, будут без вас соответствующие партийные и советские органы. А потом, надо показывать и светлые стороны нашей действительности. Взять что-нибудь образцовое, например, наше учреждение, в котором я работаю, или меня, например…
Иван Иванович. Да, да, да! Вы пойдите в его учреждение. Директивы выполняются, циркуляры проводятся, рационализация налаживается, бумаги годами лежат в полном порядке. Для прошений, жалоб и отношений — конвейер. Настоящий уголок социализма. Удивительно интересно!
Режиссер. Но, товарищ, позвольте…
Победоносиков. Не позволю!!! Не имею права и даже удивляюсь, как это вообще вам позволили! Это даже дискредитирует нас перед Европой. (Мезальянсовой.) Это вы не переводите, пожалуйста…
Мезальянсова. Ах, нет, нет, ол райт! Он только что поел икры на банкете и теперь дремлет.
Победоносиков. А кого вы нам противопоставляете? Изобретателя? А что он изобрел? Тормоз Вестингауза он изобрел? Самопишущую ручку он выдумал? Трамвай без него ходит? Рациолярию он канцеляризировал?
Режиссер. Как?
Победоносиков. Я говорю, канцелярию он рационализировал? Нет! Тогда об чем толк? Мечтателей нам не нужно! Социализм — это учет!
Иван Иванович. Да, да. Вы бывали в бухгалтерии? Я бывал в бухгалтерии — везде цифры и цифры, и маленькие, и большие, самые разные, а под конец все друг с другом сходятся. Учет! Удивительно интересно!
Режиссер. Товарищ, не поймите нас плохо. Мы можем ошибаться, но мы хотели поставить наш театр на службу борьбы и строительства. Посмотрят — и заработают, посмотрят — и взбудоражатся, посмотрят — и разоблачат.
Победоносиков. А я вас попрошу от имени всех рабочих и крестьян меня не будоражить. Подумаешь, будильник! Вы должны мне ласкать ухо, а не будоражить, ваше дело ласкать глаз, а не будоражить.
Мезальянсова. Да, да, ласкать…
Победоносиков. Мы хотим отдохнуть после государственной и общественной деятельности. Назад, к классикам! Учитесь у величайших гениев проклятого прошлого. Сколько раз я вам говорил. Помните, как пел поэт:
Мезальянсова. Ну, конечно, искусство должно отображать жизнь, красивую жизнь, красивых живых людей. Покажите нам красивых живчиков на красивых ландшафтах и вообще буржуазное разложение. Даже если это нужно для агитации, то и танец живота. Или, скажем, как идет на прогнившем Западе свежая борьба со старым бытом. Показать, например, на сцене, что у них в Париже женотдела нет, а зато фокстрот, или какие юбки нового фасона носит старый одряхлевший мир — сконапель — бо монд[40]. Понятно?
Иван Иванович, Да, да! Сделайте нам красиво! В Большом театре нам постоянно делают красиво. Вы были на «Красном маке»? Ах, я был на «Красном маке». Удивительно интересно! Везде с цветами порхают, поют, танцуют разные эльфы и… сифилиды{360}.
Режиссер. Сильфиды, вы хотели сказать?
Иван Иванович. Да, да, да! Это вы хорошо заметили — сильфиды. Надо открыть широкую кампанию. Да, да, да, летают разные эльфы… и цвельфы… Удивительно интересно!
Режиссер. Простите, но эльфов было уже много, и их дальнейшее размножение не предусмотрено пятилеткой. Да и по ходу пьесы они нам как-то не подходят. Но относительно отдыха я вас, конечно, понимаю, и в пьесу будут введены соответствующие изменения в виде бодрых и грациозных дополнительных вставок. Вот, например, и так называемый товарищ Победоносиков, если дать ему щекотящую тему, — может всех расхохотать. Я сейчас же сделаю пару указаний, и роль просто разалмазится. Товарищ Победоносиков, возьмите в руки какие-нибудь три-четыре предмета, например, ручку, подпись, бумагу и партмаксимум, и сделайте несколько жонглерских упражнений. Бросайте ручку, хватайте бумагу — ставьте подпись, берите партмаксимум, ловите ручку, берите бумагу — ставьте подпись, хватайте партмаксимум. Раз, два, три, четыре. Раз, два, три, четыре. Сов-день — парт-день — бю-ро-кра-та. Сов-день — парт-день — бю-ро-кра-та. Доходит?
Победоносиков (восторженно). Хорошо! Бодро! Никакого упадочничества — ничего не роняет. На этом можно размяться.
Мезальянсова. Вуй, сэ трэ педагожик.[41]
Победоносиков. Легкость телодвижений, нравоучительная для каждого начинающего карьеру. Доступно, просто, на это можно даже детей водить. Между нами, мы — молодой класс, рабочий — это большой ребенок. Оно, конечно, суховато, нет этой округленности, сочности…
Режиссер. Ну, если вам это нравится, здесь горизонты фантазии необъятны. Мы можем дать прямо символистическую картину из всех наличных актерских кадров. (Хлопает в ладоши.)
Свободный мужской персонал — на сцену! Станьте на одно колено и согнитесь с порабощенным видом. Сбивайте невидимой киркой видимой рукой невидимый уголь. Лица, лица мрачнее… Темные силы вас злобно гнетут. Хорошо! Пошло!..
Вы будете капитал. Станьте сюда, товарищ капитал. Танцуйте над всеми с видом классового господства. Воображаемую даму обнимайте невидимой рукой и пейте воображаемое шампанское. Пошло! Хорошо! Продолжайте! Свободный женский состав — на сцену!
Вы будете — свобода, у вас обращение подходящее. Вы будете — равенство, значит, все равно, кому играть. А вы — братство, — другие чувства вы все равно не вызовете. Приготовились! Пошли! Подымайте воображаемым призывом воображаемые массы. Заражайте, заражайте всех энтузиазмом! Что вы делаете?!
Выше вздымайте ногу, симулируя воображаемый подъем. Капитал, подтанцовывайте налево с видом Второго Интернационала. Чего руками размахались! Протягивайте щупальцы империализма… Нет щупальцев? Тогда нечего лезть в актеры. Протягивайте что хотите. Соблазняйте воображаемым богатством танцующих дам. Дамы, отказывайтесь резким движением левой руки. Так, так, так! Воображаемые рабочие массы, восстаньте символистически! Капитал, красиво падайте! Хорошо!
Капитал, издыхайте эффектно!
Дайте красочные судороги!
Превосходно!
Мужской свободный состав, сбрасывайте воображаемые оковы, вздымайтесь к символу солнца. Размахивайте победоносно руками. Свобода, равенство и братство, симулируйте железную поступь рабочих когорт. Ставьте якобы рабочие ноги на якобы свергнутый якобы капитал.
Свобода, равенство и братство, делайте улыбку, как будто радуетесь.
Свободный мужской состав, притворитесь, что вы — «кто был ничем», и вообразите, что вы — «тот станет всем». Взбирайтесь на плечи друг друга, отображая рост социалистического соревнования.
Хорошо!
Постройте башню из якобы могучих тел, олицетворяя в пластическом образе символ коммунизма.
Размахивайте свободной рукой с воображаемым молотом в такт свободной стране, давая почувствовать пафос борьбы.
Оркестр, подбавьте в музыку индустриального грохота.
Так! Хорошо!
Свободный женский состав — на сцену!
Увивайте воображаемыми гирляндами работников вселенной великой армии труда, символизируя цветы счастья, расцветшие при социализме.
Хорошо! Извольте! Готово!
Отдохновенная пантомима на тему —
«Труд и капитал
актеров напитал».
Победоносиков. Браво! Прекрасно! И как вы можете с таким талантом размениваться на злободневные мелочи, на пустяшные фельетоны? Вот это подлинное искусство — понятно и доступно и мне, и Ивану Ивановичу, и массам.
Иван Иванович. Да, да, удивительно интересно! У вас есть телефон? Я позвоню. Кому-нибудь позвоню. Прямо душа через край. Это заражает! Товарищ Моментальников, надо открыть широкую кампанию.
Моментальников.
Победоносиков. Очень хорошо! Всё есть! Вы только введите сюда еще самокритику, этаким символистическим образом, теперь это очень своевременно. Поставьте куда-нибудь в сторонку столик, и пусть себе статьи пишет, пока вы здесь своим делом занимаетесь. Спасибо, до свидания! Я не хочу опошлять и отяжелять впечатления после такой изящной концовочки. С товарищеским приветом!
Иван Иванович. С товарищеским приветом! Кстати, как фамилия этой артисточки, третья сбоку? Очень красивое и нежное… дарование… Надо открыть широкую кампанию, а можно даже и узкую, ну так… я и она. Я позвоню по телефону. Или пускай она позвонит.
Моментальников.
Два капельдинера останавливают лезущего в первый ряд Велосипедкина.
Капельдинер. Гражданин, а гражданин, вас вежливо просют, убирайтесь вы отсюда! Куда вы прете?
Велосипедкин. Мне нужно в первый ряд…
Капельдинер. А бесплатных пирожных вам не нужде? Вас вежливо просют, гражданин, а гражданин? У вас билет в рабочей полосе, а вы в чистую публику прете.
Велосипедкин. Я иду в первый ряд к товарищу Победоносикову по делу.
Капельдинер. Гражданин, а гражданин, в театр для удовольствий ходют, а не по делу. Вам вежливо говорят, катитесь отсюда колбасой!
Велосипедкин. Удовольствие дело послезавтрашнее, а я по делу по сегодняшнему, и, если будет надо, не только первый — мы вам все ряды переворотим с ложами.
Капельдинер. Гражданин, вам вежливо говорят, выметайтесь отсюда! За гардероб не платили, программу не купили, да еще без билета!
Велосипедкин. Да я не смотреть пришел. С моим делом я и по партийному билету сюда пройду… Я к вам, товарищ Победоносиков!
Победоносиков. Чего вы кричите? И кто это такой? Какой-то Победоносиков?!!
Велосипедкин. Шутки в сторону, бросьте играться. Вы и есть он, и я к вам, который и есть главначпупс Победоносиков.
Победоносиков. Надо-с узнать если не имя-отчество, то хотя бы фамилию, прежде чем обращаться к вышесидящему ответственному товарищу.
Велосипедкин. Так как ты ответственный, ты и отвечай, почему у тебя в канцелярии замораживают изобретение Чудакова? В нашем распоряжении минуты. Несчастие будет непоправимо. Отпустите немедленно деньги, вынесем опыт на максимально возвышенное место и…
Победоносиков. Что за чепуха?! Какой Чудаков? Какие возвышенности? И я вообще сам сегодня выезжаю на возвышенности Кавказа.
Велосипедкин. Чудаков — это изобретатель…
Победоносиков. Изобретателей много, а я один, и вообще прошу не беспокоить меня хотя бы в редкие, урегулированные подлежащими инстанциями минуты отдыха. Зайдите в пятницу.
Режиссер усиленно машет рукой Велосипедкину.
Велосипедкин. К тебе зайдут — и не в пятницу, а сегодня, и не я, а…
Победоносиков. Пускай заходит кто угодно, и не ко мне, а к моему заместителю. Если в приказе объявлено о моем отпуске, значит, меня нет. Надо понимать конструкцию нашей конституции.
Это безобразие!
Велосипедкин (к Ивану Ивановичу). Втолкуйте ему, втелефонируйте ему, вы же обещали!
Иван Иванович. Приставать с делами к лицу, находящемуся в отпуску!!! Удивительно интересно! У вас есть телефон? Я позвоню Николаю Александровичу. Надо беречь здоровье старых ответственных, пока они еще молоды.
Режиссер. Товарищ Велосипедкин, умоляю вас, не устраивайте скандала! Он же ж не из пьесы. Он просто похож, и умоляю вас, чтобы они не догадались. Вы получите полное удовлетворение по ходу действия.
Победоносиков. Прощайте, товарищ! Нечего сказать, называетесь ррреволюционным театром, а сами раздражаете… как это вы сказали?.. будоражите, что ли, ответственных работников. Это не для масс, и рабочие и крестьяне этого не поймут, и хорошо, что не поймут, и объяснять им этого не надо. Что вы из нас каких-то действующих лиц делаете? Мы хотим быть бездейственными… как они называются? — зрителями. Не-еет! В следующий раз я пойду в другой театр!
Иван Иванович. Да, да, да! Вы видали «Вишневую квадратуру»? А я был на «Дяде Турбиных»{361}. Удивительно интересно!
Режиссер (Велосипедкину). Что вы наделали? Вы чуть не сорвали весь спектакль. Пожалте на сцену!
Пьеса продолжается!
IV действие
Сцена переплетена входными лестницами. Углы лестниц, площадки и двери квартир. На верхнюю площадку выходит одетый и с чемоданом Победоносиков. Пытается плечом придавить дверь, но Поля распахивает дверку и выбегает на площадку. Кладет руку на чемодан.
Поля. Что ж, я так и останусь?.. Не смешно!
Победоносиков. Я прошу тебя прекратить этот разговор. Какое семейное мещанство! Каждый врач скажет, что для полного отдыха необходимо вырвать себя, именно себя, а не тебя, из привычной среды, ну и я еду восстановить важный государству организм, укрепить его в разных гористых местностях.
Поля. Я же знаю, ну, видела, — тебе принесли два билета. Я могла думать… Ну, чем, чем я тебе мешаю? Смешно!
Победоносиков. Оставь ты эти мещанские представления об отдыхе. Мне на лодках кататься некогда. Это мелкие развлечения для разных секретарей. Плыви, моя гондола! У меня не гондола, а государственный корабль. Я тебе не загорать еду. Я всегда обдумываю текущий момент, а потом там… доклад, отчет, резолюция — социализм. По моему общественному положению мне законом присвоена стенографистка.
Поля. Когда я твоей стенографии мешала? Смешно! Ну, хорошо, ты перед другими ханжишь, стараешься, но чего ты меня обманываешь? Не смешно. Чего ты меня ширмой держишь?! Пусти ты меня, ради бога, и стенографируй хоть всю ночь!
Смешно!
Победоносиков. Тс… Ты меня компрометируешь своими неорганизованными, тем более религиозными выкриками. «Ради бога». Тсс… Внизу живет Козляковский, он может передать Павлу Петровичу, а тот знаком домами с Семеном Афанасьичем.
Поля. Чего скрывать? Смешно!
Победоносиков. Тебе, тебе нужно скрывать, скрывать твои бабьи мещанские, упадочные настроения, создавшие такой неравный брак. Ты вдумайся хотя бы перед лицом природы, на которую я еду. Вдумайся! Я — и ты! Сейчас не то время, когда достаточно было идти в разведку рядом и спать под одной шинелью. Я поднялся вверх по умственной, служебной и по квартирной лестнице. Надо и тебе уметь самообразовываться и диалектически лавировать. А что я вижу в твоем лице? Пережиток прошлого, цепь старого быта!
Поля. Я тебе мешаю? Чем? Смешно! Это ты из меня сделал ощипанную наседку.
Победоносиков. Тсс!!! Довольно этой ревности! Сама шляешься по чужим квартирам. Комсомольские удовольствия, да? Думаешь, я не знаю? Не могла себе даже хахалей найти сообразно моему общественному положению. Шкодливая юбконосица!
Поля. Замолчи! Не смешно!
Победоносиков. Тсс!!! Я тебе сказал, внизу живет Козляковский. Зайдем в квартиру. Это надо, наконец, кончить!
Хлопает дверью, вталкивая Полю в квартиру. На нижней ступеньке показывается Велосипедкин, за ним Чудаков, груженный невидимой машиной. Невидимую машину поддерживают Двойкин и Тройкин.
Велосипедкин. Нажимай, товарищи! Еще ступенек двадцать. Тащи тихо! Чтоб он не спрятался опять за секретарей и бумажки. Пускай эта бомба времени разорвется у него.
Чудаков. Боюсь, не успеем донести. Просчет в десятую секунды даст разницу в целый час по нашему времени.
Двойкин. Ты чувствуешь, как нагреваются части под рукой? Стекло закипает.
Тройкин. С моей стороны планка накаляется до невозможности. Плита! Честное слово, плита! С трудом держусь, чтоб не разжать ладонь.
Чудаков. Тяжесть машины увеличивается с каждой секундой. Я почти могу поручиться, что в машине материализуется постороннее тело.
Двойкин. Товарищ Чудаков, топай скорей! Поддерживать нет возможности. Огонь несем!!!
Велосипедкин (подбегает и поддерживает, обжигаясь). Товарищи, не сдавайтесь. Еще ступенек десять — пятнадцать, он сейчас же здесь наверху. О, черт, адово пламя! (Отрывает обожженную руку.)
Чудаков. Тащить дальше нельзя. Видимо, остаются секунды. Скорее! Хотя б до площадки! Сваливайте здесь!
Из двери выбегает Победоносиков, дверь захлопывает, потом стучит. Дверь приоткрывается, показывается Поля.
Победоносиков. Ты, конечно, не волнуйся… Ты, Полечка, помни, что ты сама можешь понять, что нашу жизнь, мою жизнь может устроить только твое доброе желание.
Поля. Мое? Сама? Не смешно.
Победоносиков. Кстати, я забыл спрятать браунинг. Он мне, должно быть, не пригодится. Спрячь, пожалуйста. Помни, он заряжен, и, чтоб выстрелить, надо только отвесть вот этот предохранитель. Прощай, Полечка!
Захлопывает дверь, прижимает ухо к замочной скважине, прислушивается. На нижней ступеньке показывается Мезальянсова.
Мезальянсова. Носик, ты скоро?
Победоносиков. Т-с-с-с!!!
Грохот, взрыв, выстрел. Победоносиков распахивает дверь и бросается в квартиру. На нижней площадке фейерверочный огонь. На месте поставленного аппарата светящаяся женщина со свитком в светящихся буквах. Горит слово «Мандат». Общее остолбенение. Выскакивает Оптимистенко, на ходу подтягивает брюки, в ночных туфлях на босы ноги, вооружен.
Оптимистенко. Где? Кого?!
Фосфорическая женщина. Привет, товарищи! Я делегатка 2030 года. Я включена на двадцать четыре часа в сегодняшнее время. Срок короткий, задания чрезвычайные. Проверьте полномочия и оповеститесь.
Оптимистенко (бросается к делегатке, всматривается в мандат, скороговоркой проборматывая текст). «Институт истории рождения коммунизма…» Так… «Даны полномочия…» Правильно… «Отобрать лучших…» Ясно… «для переброски в коммунистический век…» Что делается-то! Что делается, господи!.. (Бросается вверх по ступенькам.)
На пороге появляется раздраженный Победоносиков.
Товарищ Победоносиков, к вам делегат из центру.
Победоносиков снимает кепку, роняет чемодан, растерянно пробегает мандат, потом торопливо приглашает рукой в квартиру. К Оптимистенко шепотом, потом к Фосфорической женщине.
Победоносиков (к Оптимистенко). Накрути хвост вертушке. Справься там, знаешь у кого, возможная ли эта вещь, сообразно ли это с партэтикой и мыслимо ли безбожнику верить в такие сверхъестественные явления. (К Фосфорической женщине.) Я, конечно, уже в курсе этого дела, и мною оказано всемерное содействие. Ваши компетентные органы поступили вполне продуманно, направив вас ко мне. У нас этот вопрос уже прорабатывается в комиссии и сейчас же за получением руководящих директив будет с вами согласован. Пройдите прямо в мой кабинет, не обращая внимания на некоторое мещанство вследствие неувязки равенства культурного уровня супружества. (К Велосипедкину.) Пожалуйста! Я ж вам говорил — заходите прямо ко мне!
Победоносиков пропускает Фосфорическую женщину, постепенно охлаждающуюся и приходящую в нормальный вид.
(К подбежавшему Оптимистенко.) Ну, что, что?
Оптимистенко. Оне смеются и говорят, что это за границей человеческого понимания.
Победоносиков. Ах, за границей! Значит, надо с ВОКСом увязать. Самую мельчайшую вещь надо растолковывать. Сами ни малейшей инициативы не могут проявить. Товарищ Мезальянсова, стенография откладывается. Подымайтеся вверх для немедленной сверхурочной культурной связи.
V действие
Установка второго действия, только беспорядочная. Надпись: «Бюро по отбору и переброске в коммунистический век». Вдоль стены сидят Мезальянсова, Бельведонский, Иван Иванович, Кич, Победоносиков, Оптимистенко секретарствует на приеме. Победоносиков входит недовольный, придерживая двумя руками два портфеля.
Оптимистенко. В чем дело, гражданин?
Победоносиков. Нет, так это продолжаться не может! Я об этом еще поговорю. Я и в стенную газету про это напишу. Обязательно напишу!!! С бюрократизмом и протекционизмом надо бороться. Я требую пропустить меня вне очереди!
Оптимистенко. Товарищ Победоносиков, да какой же может быть бюрократизм перед проверкой и перед отбором? Не треба вам ее беспокоить. Идите себе вне очереди. Вот очередь пройдет, и валяйте прямо сами по себе и без всякой очереди.
Победоносиков. Мне нужно сейчас!
Оптимистенко. Сейчас? Пожалуйста, сейчас! Только же ж у вас часы с ихними часами не согласованы. У нее же ж, товарищ, время другое, и как она мне скажет, вы сейчас же ж и пойдете…
Победоносиков. Так ведь мне ж надо в связи с переброской выяснить массу дел: и оклад, и квартиру, и прочее.
Оптимистенко. Тьфу! Да я же ж вам говорю, не суйтесь вы с мелочами в крупное госучреждение! Мы мелочами заниматься не можем. Государство крупными вещами интересуется: фордизмы разные, машины времени, то, сё…
Иван Иванович. Вы когда-нибудь бывали в очереди? Я первый раз бываю в очереди. Удивительно неинтересно!
Бывший кабинет Победоносикова полон. Приподнятость и боевой беспорядок первых октябрьских дней. Фосфорическая женщина говорит.
Фосфорическая женщина. Товарищи, сегодняшняя встреча — наспех. Со многими мы проведем года. Я расскажу вам еще много подробностей нашей радости. Едва разнеслась весть о вашем опыте, ученые установили дежурство. Они много помогли вам, учитывая и корректируя ваши неизбежные просчеты. Мы шли друг к другу, как две бригады, прорывающие тоннель, пока не встретились сегодня. Вы сами не видите всей грандиозности ваших дел. Нам виднее: мы знаем, что вошло в жизнь. Я с удивлением оглядывала квартирки, исчезнувшие у нас и тщательно реставрируемые музеями, и я смотрела гиганты стали и земли, благодарная память о которых, опыт которых и сейчас высятся у нас образцом коммунистической стройки и жизни. Я разглядывала незаметных вам засаленных юношей, имена которых горят на плитах аннулированного золота. Только сегодня из своего краткого облета я оглядела и поняла мощь вашей воли и грохот вашей бури, выросшей так быстро в счастье наше и в радость всей планеты. С каким восторгом смотрела я сегодня ожившие буквы легенд о вашей борьбе — борьбе против всего вооруженного мира паразитов и поработителей. За вашей работой вам некогда отойти и полюбоваться собой, но я рада сказать вам о вашем величии.
Чудаков. Товарищ, простите, я вас перебью. Но времени остается наших шесть часов, и мне нужны ваши последние указания. Сколько будет отправлено, год назначения, быстрота?
Фосфорическая женщина. Направление — бесконечность, скорость — секунда — год, место — 2030 год, сколько и кто — неизвестно. Известна только станция назначения. Здесь — ценность неясна. Будущему прошлое — ладонь. Примут тех, кто сохранится в ста годах. Приступайте, товарищ! Кто с вами?
Фоскин. Я!
Двойкин. Я!
Тройкин. Я!
Фосфорическая женщина. А кто из математиков — для чертежей и руководства?
Фоскин. Мы!
Двойкин. Мы!
Тройкин. Мы!
Фосфорическая женщина. Как? Вы и рабочие, вы и математики?
Велосипедкин. Очень просто! Мы и рабочие, мы и вузовцы.
Фосфорическая женщина. Для нас просто. Я не знала, прост ли для вас переход от конвейера к управлению, от рашпиля к арифмометру.
Двойкин. Не такие переходы делали, товарищ. Мы броненосцы делали, потом зажигалки, с зажигалками кончили — штыки начали, штыков наделали — на трактора перешли, да еще всякую учебу на вуз наматывали. И у нас многие не верили, только мы это неверие в рабочий класс ликвидировали. Когда вы наше время изучали, у вас небольшой просчетец вышел. Вы, кажется, про прошлый год думаете?
Фосфорическая женщина. Я вижу, с вашим подвижным курьерским мозгом встать бы прямо в наши ряды и в нашу работу.
Велосипедкин. Этого мы и боимся, товарищ. Машину мы пустим и, конечно, пойдем, если ячейка пошлет. Но, пожалуйста, лучше пока не берите нас никуда. У нас как раз наш цех на непрерывку переходит — очень важно и интересно знать, выполним ли мы пятилетку в четыре года.
Фосфорическая женщина. Обещаю одно. Остановимся на станции 1934 год для получения справок. Но если таких, как вы, много, то и справок не надо.
Чудаков. Идем, товарищи!
Стена канцелярии. Пробегают Чудаков, Велосипедкин, Двойкин, Тройкин, Фоскин, на ходу сверяя планы. Победоносиков семенит за Чудаковым. Чудаков отмахивается.
Победоносиков (возбужденно размахивая). Подумаешь, какой-то Чудаков пользуется тем, что изобрел какой-то аппаратишко времени и познакомился с этой бабой, ответ-женщиной, раньше. Я еще не уверен вообще, что здесь не просто бытовое разложение и вообще связи фридляндского порядка{362}. Пол и характер! Да! Да! (К Оптимистенко.) Подчиненный товарищ Оптимистенко, вы же должны понять, что вопрос касается важнейшей вещи о поездке моей, ответственного работника, во главе целого учреждения в столетнюю служебную командировку.
Оптимистенко. Да не согласовано ваше путешествие!
Победоносиков. То есть как это не согласовано? Я уже с утра себе и литеры и мандаты выписал!
Оптимистенко. Ну, видите, а с НКПС не увязано.
Победоносиков. Но при чем же тут НКПС? Это же головотяпство! Это же ж не поезд. Тут в одну секунду сорок человек или восемь лошадей мчат вперед на целый год.
Оптимистенко. Отказать! Нежизненно! Кто же ж согласится ездить в командировку, когда ему за сто лет суточных треба, а ему секундочные выписывать будут?
Кабинет Победоносикова.
Фосфорическая женщина. Товарищи…
Поля. Прошу слова! Простите за навязчивость, я без всякой надежды, какая может быть надежда! Смешно! Я просто за справкой, что такое социализм. Мне про социализм товарищ Победоносиков много рассказывал, но все это как-то не смешно.
Фосфорическая женщина. Вам недолго осталось ждать. Вы поедете вместе с мужем, с детьми.
Поля. С детьми? Смешно, у меня нет детей. Муж говорит, что в наше боевое время лучше не связываться с таким несознательным не то элементом, не то алиментом.
Фосфорическая женщина. Хорошо. Вас не связывают дети, но ведь вас связывает многое другое, раз вы живете с мужем.
Поля. Живу? Смешно! Я не живу с мужем. Он живет с другими, равными ему умом, развитостью. Не смешно!
Фосфорическая женщина. Почему же вы называете его мужем?
Поля. Чтобы все видели, что он против распущенности. Смешно!
Фосфорическая женщина. Понимаю. Значит, он просто заботится о вас, чтобы у вас все было?
Поля. Да… он заботится, чтобы у меня ничего не было. Он говорит, что обрастание меня новым платьем компрометирует его в глазах товарищей. Смешно!
Фосфорическая женщина. Не смешно!
Стена канцелярии. Проходит Поля.
Победоносиков. Поля? Ты как здесь? Доносила? Жаловалась?!
Поля. Жаловалась? Смешно!
Победоносиков. Ты ей, главное, рассказала, как мы шли вместе, плечо к плечу, навстречу солнцу коммунизма? Как мы боролись со старым бытом? Женщины любят сентиментальность. Ей это понравилось? Да?
Поля. Вместе? Смешно!
Победоносиков. Ты смотри, Поля! Ты не должна запятнать мою честь как члена партии с выдающимся стажем. Ты должна помнить про партийную этику и не выносить сора из избы. Кстати, ты пошла бы в избу, то есть в квартирку, и убрала бы, вынесла сор и уложила вещи. Я еду. Я против совместительства и пока поеду один, а тебя выпишу, когда вообще буду выписывать родственников. Иди домой, Поля, а то…
Поля. Что «а то»? Не смешно!
Кабинет Победоносикова.
Фосфорическая женщина. Выбор на ваше учреждение пал случайно, как и изобретения кажутся случайными. Пожалуй, лучшие образцы людей в том учреждении, в котором работают Тройкины и Двойкины. Но у вас на каждой пяди стройка, хорошие экземпляры людей можно вывезти и отсюда.
Ундертон. Скажите, а мне можно с вами?
Фосфорическая женщина. Вы отсюда?
Ундертон. Пока ниоткуда.
Фосфорическая женщина. Как так?
Ундертон. Сократили.
Фосфорическая женщина. Что это значит?
Ундертон. Губы, говорят, красила.
Фосфорическая женщина. Кому?
Ундертон. Себе.
Фосфорическая женщина. Больше ничего не делали?
Ундертон. Перестукивала. Стенографировала.
Фосфорическая женщина. Хорошо?
Ундертон. Хорошо.
Фосфорическая женщина. Отчего ж ниоткуда?
Ундертон. Сократили.
Фосфорическая женщина. Почему?
Ундертон. Губы красила.
Фосфорическая женщина. Кому?
Ундертон. Да себе ж!
Фосфорическая женщина. Так какое ж им дело?
Ундертон. Сократили.
Фосфорическая женщина. Почему?
Ундертон. Губы, говорят, красила!
Фосфорическая женщина. Так зачем же вы красили?
Ундертон. Не покрасить, тогда и совсем не примут.
Фосфорическая женщина. Не понимаю. Если б вы еще кому-нибудь другому, скажем, приходящим за справками на работе красили б, ну, тогда б могли сказать — мешает, посетители обижаются. А так…
Ундертон. Товарищ, вы меня извините за губы. Что мне делать? В подполье я не была, а нос у меня в веснушках, на меня только и внимание обратят, что я губами бросаюсь. Если у вас и без этого на людей смотрят, вы скажите, только покажите вашу жизнь — хоть краешком! Конечно, там у вас все важные… с заслугами, там Победоносиковы разные. Я им на глаза попадаться не буду, но все-таки пустите… Если не подойду, я обратно вернусь… вышлете сейчас же. А в дороге я могу кой-чего поделать, впечатления будете диктовать или отчет в израсходовании — я настукаю.
Ночкин. А я подсчитаю. Я лучше у вас в МУУР заявлю, а то пока здесь суды разберутся…
Стена приемной.
Победоносиков. Запишите, занесите в протокол! В таком случае я должен заявить, что я снимаю с себя всякую ответственность, и если вследствие незнакомства с предшествующей перепиской, а также неудачного подбора личного состава произойдет катастрофа…
Оптимистенко. Ну, ето вы оставьте!.. Не угрожайте крупному государственному учреждению, нам нервничать и волноваться невдобно. А если произойдет катастрофа, мы тогда и доведем до сведения милиции на предмет составления протокола.
Проходит Ночкин, прячась за Ундертон.
Победоносиков (останавливая Ночкина и меряя Ундертон глазами). Как? Еще в учреждении?! Еще на свободе?!! Товарищ Оптимистенко! Почему не приняты меры? Но, впрочем, раз вы еще на свободе, вы не можете уклоняться от срочной работы. Надо сообразно с моими командировками выписать подъемные и суточные, исходя из нормального понятия о времени и среднего заработка за сто лет, ну и там командировочные и подотчетные… В случае порчи машины, может, где-нибудь придется простоять, на каком-нибудь глухом полугодии, лет двадцать, тридцать, надо все это предусмотреть и принять во внимание. Нельзя так неорганизованно катиться…
Ночкин. А ты организованно катись колбасой!!! (Скрывается.)
Иван Иванович. Колбасой? Вы бывали на заседаниях? Я бывал на заседаниях. Везде бутерброды с сыром, с ветчиной, с колбасой — удивительно интересно!
Победоносиков (один, разваливается в кресле). Ну, хорошо, я уйду! При таком отношении я скажу, что я ухожу в отставку. Пускай потом изучают меня по воспоминаниям современников и портретам. Я ухожу, но вам же, товарищи, хуже!
Выходит Фосфорическая женщина.
Оптимистенко. Прием закрыт! Придите завтра, в порядке живой очереди.
Фосфорическая женщина. Какой прием? Какое завтра? Какая очередь?!!
Оптимистенко (указывая на вывеску «Без доклада не входить»). Согласно с основными законами.
Фосфорическая женщина. А, вы эту глупость снять забыли?!
Победоносиков (вскакивая и идя рядом с Фосфорической женщиной). Здравствуйте, здравствуйте, товарищ. Простите, что я опоздал, но эти дела… Я все-таки к вам заехал на минутку. Я отказывался. Но никто и слушать не хочет. Езжай, говорят, представительствуй. Ну, раз коллектив просит, — пришлось согласиться. Только имейте в виду, товарищ, я работник центрального значения, пускай другие колхозятся. Вы это учтите заранее и снеситесь. Товарищ Оптимистенко может дать молнией за наш счет. Вы, конечно, сами понимаете, что мне придется предоставить должность согласно стажу и общественному положению как крупнейшему работнику в своей области.
Фосфорическая женщина. Товарищ, я никого никуда не определяю, я явилась к вам только для убедительности. Не сомневаюсь, что с вами поступят так, как вы заслуживаете.
Победоносиков. Инкогнито? Понимаю! Но между нами, как облеченными обоюдным доверием, не может быть тайн. И я, как старший товарищ, должен вам заметить, что вас окружают люди не вполне стопроцентные. Велосипедкин курит. Чудаков — пьет, должно быть, пьет сообразно с фантазией. Должен сказать и про жену, не смею утаить от организации, — мещанка и привержена к новым связям и к новым юбкам, совокупно именуемым старым бытом.
Фосфорическая женщина. Ну какое вам дело? Работают зато…
Победоносиков. Ну что ж, что зато? Я тоже за то, но я зато не пью, не курю, не даю «на чай», не загибаю влево, не опаздываю, не… (наклоняется к уху) не предаюсь излишествам, не покладаю рук…
Фосфорическая женщина. Это вы говорите про все, чего вы «не, не, не»… Ну а есть что-нибудь, что вы «да, да, да»?
Победоносиков. Да, да, да? Ну да! Директивы провожу, резолюции подшиваю, связь налаживаю, партвзносы плачу, партмаксимум получаю, подписи ставлю, печать прикладываю… Ну, просто уголок социализма. У вас там, должно быть, циркуляция бумажек налажена, конвейер, а?
Фосфорическая женщина. Не знаю, про что вы говорите, но, конечно, бумага для газет подается в машину исправно.
Входят Понт Кич и Мезальянсова.
Понт Кич. Кхе, кхе!
Мезальянсова. Плиз, сэр.
Понт Кич. Асеев, бегемот, дай в долг, лик избит, и стоимость снизилась май пуд часейшен…
Мезальянсова. Мистер Понт Кич хочет сказать, что он может по сходной государственной цене скупить, ввиду полной ненадобности, все часы, и тогда он поверит в коммунизм.
Фосфорическая женщина. Понятно и без перевода. Сначала признайте — выгоды потом! Товарищи! Приходите вовремя, — ровно в двенадцать часов на станцию 2030 год отбывает первый поезд времени.
VI действие
Подвал Чудакова. С двух сторон невидимой машины возятся Чудаков и Фоскин, Велосипедкин и Двойкин. Фосфорическая женщина сверяет с планом невидимую машину. Тройкин хранит двери.
Фосфорическая женщина. Товарищ Фоскин! Щиты, ослабляющие ветер, ставьте ординарные. Пятилетка приучила к темпу и скорости. Переход почти не будет заметен.
Фоскин. Стекло сменю. Полмиллиметра. Небьющееся.
Фосфорическая женщина. Товарищ Двойкин! Проверьте рессоры. Смотрите, чтобы не трясло на ухабах праздников. Непрерывка избаловала плавным ходом.
Двойкин. Пройдем плавно, только б не валялись водочные бутылки на дороге.
Фосфорическая женщина. Товарищ Велосипедкин! Следите за манометром дисциплины. Отклонившихся срежет и снесет.
Велосипедкин. Ничего! Подтянем струною!
Фосфорическая женщина. Товарищ Чудаков, готово?
Чудаков. Отметим линию стояния, и можно пускать пассажиров.
Белая лента-рулон размотана между колесами невидимой машины.
Велосипедкин. Тройкин, пускай!
С четырех сторон с плакатами под «Марш времени» вливаются пассажиры.
Оптимистенко (отделяясь от толпы, к Чудакову). Товарищ, я вас должен конфиденциально спросить — буфет будет? Так и знал! А почему не оповещено приказом? Забыли? Ну, ничего, питья хватит, с едой перебьемся. Заходите в наше купе. Которое местечко-то?
Чудаков. Становитесь рядом. Плечо к плечу. Об усталости не беспокойтесь. Только поворот вот этого колеса — и через секунду…
Победоносиков (входит в сопровождении Мезальянсовой). Звонка еще не было? Можно давать. Сразу второй! (К Двойкину.) Товарищ, ты партийный? Да? Не в службу, а в дружбу — помоги там с вещами. Документы важные, о-о-о!!! Нельзя доверять разным беспартийным носильщикам, носящим только за деньги, а тебе, как выдвиженцу, пожалуйста, — неси! Доверяю!.. Кто здесь завглавнач посадки? Где мое купе? Мое место, конечно, нижнее…
Фосфорическая женщина. Машина времени еще не вполне оборудована. Вам, как пионерам этого вида транспорта, придется стоять со всеми.
Победоносиков. При чем тут пионеры? Пионерский слет закончен, и попрошу никогда больше не надоедать мне с пионерами. Эта кампания проведена! Я просто не поеду! Черт знает что такое! Надо наконец научиться беречь старого гвардейца, а то я уйду из гвардии. Наконец я требую компенсации за неиспользованный отпуск! Одним словом, где вещи?
Двойкин толкает вагонетку с перевязанными кипами бумаг, шляпными картонками, портфелями, охотничьими ружьями и шкафом-сундуком Мезальянсовой. С четырех углов вагонетки четыре сеттера. За вагонеткой Бельведонский, с чемоданом, ящиком, кистями, портретом.
Фосфорическая женщина. Товарищ, это что за громадный универмаг?
Оптимистенко. Да нет же ж. Это малюсенькое обрастание.
Фосфорическая женщина. Ну, зачем вам? Хоть часть оставьте!
Оптимистенко. Конечно, товарищ, почтой дошлете.
Победоносиков. Попрошу без замечаний! Развесьте себе стенную газету и замечайте там. Я должен представить циркуляры, литеры, копии, тезисы, перекопии, поправки, выписки, справки, карточки, резолюции, отчеты, протоколы и прочие оправдательные документы при хотя бы вещественных собаках. Я мог спросить дополнительный вагон-бис, но я не спрашиваю сообразно со скромностью в личной жизни. Не теряйте политику дальнего прицела. Вам это тоже очень и очень пригодится. Получив штаты, я переведу канцелярию в общемировой масштаб. Расширив штаты, я переведу масштаб в междупланетный. Надеюсь, вы не хотите обесканцелярить и дезорганизовать планету?
Оптимистенко (Фосфорической женщине). Не возражайте, гражданка. Жалко же ж планету.
Фосфорическая женщина. Только возитесь быстрее!
Победоносиков. Я попрошу вас не вмешиваться не в свою компетенцию. Это слишком! Попрошу не забывать — это мои люди, и пока я не снят, я здесь распронаиглавный. Мне это надоело! Я буду жаловаться всем на все действия решительно всех, как только вступлю в бразды. Посторонитесь, товарищи! Ставьте вещи сюда. Где портфель светло-желтого молодого теленка с монограммой? Оптимистенко, сбегайте! Не волнуйтесь, подождут! Я останавливаю поезд по государственной необходимости, а не из-за пустяков.
Оптимистенко бросается, навстречу Поля с портфелем.
Поля. Пожалуйста, не шипи! Я прибирала дома, как ты велел, — сейчас вернусь, доприбираюсь. Вижу — забыл. Думаю — важное! Смешно! Прибежала — пожалуйста! (Передает портфель.)
Победоносиков. Принимаю портфель и принимаю к сведению. Надо напоминать раньше! В следующий раз я буду рассматривать это как прорыв и ослабление супружеской дисциплины. Провожатые, выйдите! Прощай, Поля! Когда я устроюсь, я тебе буду присылать треть чего-нибудь в согласии с практикой суда и вплоть до изменения устаревшего законодательства.
Понт Кич (входя и останавливаясь). Кхе, кхе!
Мезальянсова. Плиз, сэр!
Понт Кич. Вор нагл драл с лип жасмин дай нам плюньте биллетер…
Мезальянсова. Мистер Кич хочет сказать и говорит, что он без билета, потому что не знал, какой нужен — партийный или железнодорожный, но что он согласен врастать в любой социализм, только чтоб это ему было доходно…
Оптимистенко. Плиз, плиз, сэр. Дорогой договоримся.
Иван Иванович. Привет! Наше вам и вашим и нашим достижениям. Еще одно последнее усилие — и всё будет изжито. Вы видали социализм? Я сейчас увижу социализм — удивительно интересно.
Победоносиков. Итак, товарищи… Почему и на чем мы остановились?
Ундертон. Мы остановились на «Итак, товарищи…».
Победоносиков. Да! Прошу слово! Беру слово! Итак, товарищи, мы переживаем то время, когда в моем аппарате изобретен аппарат времени. Этот аппарат освобожденного времени изобретен именно в моем аппарате, потому что у меня в аппарате было сколько угодно свободного времени. Настоящий текущий момент характеризуется тем, что он момент стоячий. А так как в стоячем моменте неизвестно, где заключается начало и где наступает конец, то я сначала скажу заключительное слово, а потом вступительное. Аппарат прекрасный, аппарату рад — рад и я и мой аппарат. Мы рады потому, что, раз мы едем раз в год в отпуск и не пустим вперед год, мы можем быть в отпуску каждый год два года. И наоборот, теперь мы получаем жалованье один день в месяц, но раз мы можем пропустить весь месяц в один день, то мы можем получать жалованье каждый день весь месяц. Итак, товарищи…
Голоса.
— Долой!
— Довольно!!
— Валяй без молебнов!!!
— Чудаков, выключи ему время!
Чудаков подкручивает Победоносикова. Победоносиков продолжает жестикулировать, но уже совсем не слышен.
Оптимистенко. В свою очередь беру слово от лица всех и скажу вам прямо в лицо, невзирая на лица, что нам все равно, какое лицо стоит во главе учреждения, потому что мы уважаем только то лицо, которое поставлено и стоит. Но скажу нелицеприятно, что каждому лицу приятно, что это опять ваше приятное лицо. Поэтому от лица всех подношу вам эти часы, так как эти идущие часы будут к лицу именно вам, как лицу, стоящему во главе…
Голоса.
— Долой!!!
— Посолите ему язык!!
— Закрути ему кран, Чудаков!
Чудаков выключает Оптимистенко. Оптимистенко тоже жестикулирует, но и его не слышно.
Фосфорическая женщина. Товарищи! По первому сигналу мы мчим вперед, перервав одряхлевшее время. Будущее примет всех, у кого найдется хотя бы одна черта, роднящая с коллективом коммуны, — радость работать, жажда жертвовать, неутомимость изобретать, выгода отдавать, гордость человечностью. Удесятерим и продолжим пятилетние шаги. Держитесь массой, крепче, ближе друг к другу. Летящее время сметет и срежет балласт, отягченный хламом, балласт опустошенных неверием.
Победоносиков. Отойди, Поля!
Ночкин (вбегает, преследуемый). Мне бы только добежать до социализма, уж там разберут.
Милиционер (догоняет, свистя). Держи!!!
Вскакивают в машину.
Фосфорическая женщина. Раз, два, три!
Бенгальский взрыв. «Марш времени». Темнота. На сцене Победоносиков, Оптимистенко, Бельведонский, Мезальянсова, Понт Кич, Иван Иванович, скинутые и раскиданные чертовым колесом времени.
Оптимистенко. Слезай, приехали!
Победоносиков. Поля, Полечка! Пощупай меня, осмотри меня со всех сторон. Кажется, меня переехало временем. Полина!.. Увезли?! Задержать, догнать и перегнать! Который час? (Смотрит на дареные часы.)
Оптимистенко. Отдавайте, отдавайте часы, гражданин! Бытовая взятка нам не к лицу как таковая, коль скоро я один от лица всех месячное жалованье в эти часы вложил. Мы найдем себе другое лицо, чтобы подносить часы и уважать.
Иван Иванович. Лес рубят — щепки летят. Маленькие… большие недостатки механизма. Надо пойти привлечь советскую общественность. Удивительно интересно!
Победоносиков. Художник, лови момент, изобрази живого человека в смертельном оскорблении!
Бельведонский. Не-е-ет! Ракурс у вас какой-то стал неудачный. На модель надо смотреть, как утка на балкон. У меня только снизу вверх получается вполне художественно.
Победоносиков (Мезальянсовой). Хорошо, хорошо, пускай попробуют, поплавают без вождя и без ветрил!{363} Удаляюсь в личную жизнь писать воспоминания. Пойдем, я с тобой, твой Носик!
Мезальянсова. Я уже с носиком, и даже с носом, и даже с очень большим. Ни социализма не смогли устроить, ни женщину. Ах вы, импо… зантная фигурочка, нечего сказать! Гуд бай, адье, ауф-видерзейн, прощайте!!! Плиз, май Кичик, май Пончик! (Уходит с Понтом Кичем.)
Победоносиков. И она, и вы, и автор — что вы этим хотели сказать, — что я и вроде не нужны для коммунизма?!?
Конец
1928–1930
1
Началом своей литературной деятельности Маяковский (1893–1930) считал 1909 г., когда он, находясь под арестом в Бутырской тюрьме, «исписал», — по его выражению из автобиографии «Я сам», — «целую тетрадку». Однако тетрадка была отобрана при выходе из тюрьмы, и стихи этого периода неизвестны. Самое раннее из сохранившихся стихотворений Маяковского — «Ночь» — появилось в печати в декабре 1912 г. Первый стихотворный сборник вышел в мае 1913 г. Это был цикл из четырех стихотворений под названием «Я», изданный литографским способом в количестве трехсот экземпляров. В последующие годы Маяковский выпустил около 90 книг: стихотворные и прозаические сборники, издания отдельных произведений (поэм, пьес, стихотворений), детских стихов и т. д. Семь из них были написаны в соавторстве с другими писателями (Н. Асеевым, С. Третьяковым и О. Бриком).
Свои стихотворные сборники Маяковский строил по-разному, в зависимости от их характера и назначения.
Обращают на себя внимание первые попытки автора собрать воедино свои произведения. К таким попыткам относятся: «Простое как мычание» (1916); «Все сочиненное Владимиром Маяковским (1909–1919)» (1919); «13 лет работы», тт. 1 и 2 (1922). Каждый из этих сборников был этапным для Маяковского. Не случайно в предисловии ко второму из них он писал: «Оставляя написанное школам, ухожу от сделанного и, только перешагнув через себя, выпущу новую книгу».
Некоторые из сборников составлены по жанровому принципу. Так, на всем протяжении своего творческого пути Маяковский выпускал книги сатиры: «Маяковский издевается. Первая книжица сатиры», изд. 1 и 2 (1922); «Маяковский улыбается, Маяковский смеется, Маяковский издевается» (1923); «Слоны в комсомоле» (1929); «Без доклада не входить» (1930); «Грозный смех» (1932)[43]. В 1923 г. была издана «Лирика». Многие сборники построены проблемно-тематически. Важнейшие из них: «Стихи о революции», 1 и 2 изд. (1923); «О Курске, о комсомоле, о мае, о полете, о Чаплине, о Германии, о нефти, о 5 Интернационале и о проч.» (1924); «Париж» (1925); «Испания. Океан. Гавана. Мексика. Америка» (1926); «Мы и прадеды» (1927); «Туда и обратно» (1930). Есть книги с конкретным «адресом»: «Песни крестьянам» (1925); «Песни рабочим» (1925); «Школьный Маяковский» (1929). Или — с целевым назначением: «Маяковский для голоса». Время от времени Маяковский публиковал отдельными сборниками циклы своих новейших произведений: «Вещи этого года (до 1 августа 1923 г.)» (1924); «Только новое» (1925); «Но. С. (Новые стихи)» (1928). Проводил он также работу отбора лучшего из написанного: «Избранный Маяковский» (1923); «Избранное из избранного» (1926).
Естественно, что на определенном этапе творческого пути поэт почувствовал необходимость подвести итог всему сделанному и начал готовить собрание своих сочинений. Десятитомное собрание сочинений, начало работы над которым относится к 1925 г., выходило в свет с 1927 по 1933 г. При жизни Маяковского появилось шесть томов. Он успел подготовить и сдать в печать также тома 7 и 8. 9-й и 10-й были выпущены без участия автора.
В собрании сочинений Маяковский в основном применил хронологический принцип расположения произведений, хотя широко пользовался группировкой их по темам и жанрам. Хронологический принцип построения внутри каждого из разделов — «Стихотворения», «Поэмы», «Пьесы» — использован и в настоящем издании. Причем, как и в собрании сочинений, подготовленном автором, в разделе «Стихотворения» сохранены такие единые и цельные по своему характеру циклы, как «Я», «Париж» и «Стихи об Америке».
Тексты печатаются по научно выверенному их изданию: Владимир Маяковский, Полное собрание сочинений в тринадцати томах, Гослитиздат, М. 1955–1961.
2
Вывескам (стр. 27). — «Магги» — фирма, выпускавшая бульонный экстракт. Кубики экстракта на рекламных плакатах рисовались в виде звездочек.
3
Я (стр. 28). — Шустов Н. Л. — владелец винных заводов.
4
Аванцо — магазин художественных изделий в Москве.
5
Я люблю смотреть, как умирают дети. — Л. Равич рассказывает, что когда он, много лет спустя, в разговоре с Маяковским процитировал эту строчку, поэт сказал: «Надо знать, почему написано, когда написано и для кого написано… Неужели вы думаете, что это правда?» («Маяковскому», Л. 1940, стр. 181).
6
Нате! (стр. 31). — Стихотворение было прочитано автором 19 октября 1913 г. на открытии литературного кабаре «Розовый фонарь» в Мамоновском переулке, в Москве. Чтение возмутило присутствующую буржуазную публику и вызвало скандал. В раннем варианте автобиографии «Я сам» Маяковский рассказывал, что после этого чтения кабаре закрыли.
7
Кофта фата (стр. 32). — Би-ба-бо — род комической куклы, приводимой в движение пальцами руки.
8
Война объявлена (стр. 35). — Написано в связи с началом первой мировой войны 1914–1918 гг.
9
Италия! Германия! Австрия! — Германия, Австро-Венгрия и Италия входили в Тройственный союз — военно-политический блок, направленный к подготовке войны за передел мира. Вскоре после начала мировой войны Тройственный союз распался, поскольку Италия сначала заявила о своем нейтралитете, а потом перешла на сторону Антанты.
10
Мама и убитый немцами вечер (стр. 36). — В автобиографии «Я сам» в связи с этим стихотворением запись: «Отвращение и ненависть к войне. «Ах, закройте, закройте глаза газет» и другие».
11
Скрипка и немножко нервно (стр. 37). — Кузнецкий — Кузнецкий мост — улица в Москве.
12
Я и Наполеон (стр. 38) — …на Большой Пресне, 36, 24.— По этому адресу Маяковский жил в Москве в 1913–1915 гг.
13
Ноев Н. Ф. — владелец цветочного магазина в Москве.
14
Это нам последнее солнце — солнце Аустерлица! — Маяковский обыгрывает слова Наполеона, который перед Бородинским сражением, при виде восходящего солнца, воскликнул: «Вот солнце Аустерлица!», желая тем самым напомнить о сокрушительном поражении, нанесенном им своим противникам под Аустерлицем в 1805 г.
15
Он раз чуме приблизился троном… — В 1799 г. Наполеон посетил госпиталь зачумленных в Яффе (Палестина).
16
…я прошел в одном лишь июле тысячу Аркольских мостов! — На Аркольском мосту (в местечке Аркола, Италия) в 1796 г. произошло ожесточенное сражение французских войск с австрийскими, Наполеон, лично руководивший атакой, едва не был убит. Июль 1914 г. — начало мировой империалистической войны.
17
…в сердце, выжженном, как Египет, есть тысяча тысяч пирамид! — Продолжая обыгрывать образ Наполеона, Маяковский подразумевает его египетский поход и битву при пирамидах в 1798 г., перед которой Наполеон сказал: «Солдаты, с высоты этих памятников сорок веков глядят на вас!»
18
Гимн обеду (стр. 43). — …ударами ядр тысячи Реймсов разбить… — Реймский собор — выдающийся архитектурный памятник XIII в., был сильно поврежден германской артиллерией осенью 1914 г.
19
Лиличка! Вместо письма (стр. 53). — Посвящено Л. Ю. Брик.
20
…в крученыховском аде — подразумевается поэма А. Крученых и В. Хлебникова «Игра в аду».
21
Надоело (стр. 55). — «Простое как мычание» — стихотворный сборник Маяковского, вышедший в изд. «Парус» в 1916 г. Назван «рябым» из-за цензурных изъятий.
22
Дешевая распродажа (стр. 57). — Джон Пирпонт Морган (1867–1943) — американский банкир-миллиардер.
23
…на Надеждинской… — улица в Петрограде (теперь ул. Маяковского), на которой поэт жил в 1916–1918 гг.
24
Хвои (стр. 59). — Стихотворение было напечатано в «рождественском» номере журнала «Новый Сатирикон» 22 декабря 1916 г.
25
Себе, любимому… (стр. 61). — «Кесарево кесарю — богу богово». — Согласно евангельской легенде, Иисус, на вопрос о том, позволительно ли платить налоги кесарю, сказал, указывая на изображение кесаря на динарии: «Отдавайте кесарево кесарю, а божие богу».
26
Голиаф — великан, о котором повествуется в Ветхом завете.
27
Последняя петербургская сказка (стр. 62). — Стоит император Петр Великий — памятник Петру I в Петрограде работы Фальконе — всадник вздернул на дыбы коня, попирающего копытами змею.
28
«Запирую на просторе я!» — перефразированная строка из «Медного всадника» Пушкина («И запируем на просторе».).
29
Гренадин — прохладительный напиток, который принято пить через соломинку.
30
Революция (стр. 65). — Волынский полк — первый полк петроградского гарнизона, в феврале 1917 г. перешедший на сторону революции.
31
…в Военной автомобильной школе… — Призванный в армию Маяковский в 1915–1917 гг. служил в петроградской Военно-автомобильной школе.
32
Марсельский марш — «Марсельеза»; в России была распространена ее творческая переработка под названием «Рабочая Марсельеза».
33
…купол Думы — купол Таврического дворца, где помещалась Государственная дума.
34
Марат Жан-Поль (1743–1793) — один из наиболее бесстрашных вождей французской буржуазной революции конца XVIII в.
35
…скрижали с нашего серого Синая. — На горе Синай бог, согласно библейской легенде, дал пророку Моисею скрижали с десятью заповедями.
36
«Ешь ананасы…» (стр. 72). — По воспоминаниям Н. Венгрова, строки эти входили в текст революционного ревю, инициатором создания которого был в июне — июле 1917 г. Горький, привлекший к работе над ним группу молодых поэтов, и в первую очередь, Маяковского. «Реву в 4-х действиях» немедленно перевел на свой язык Маяковский французское «ревю», — пишет автор воспоминаний. «Ешь ананасы…» — было заключительной строфой текста, которую поэт распевал на мотив «Ехал на ярмарку ухарь-купец». «Ревю не состоялось. Но эта строфа зажила своей жизнью в революционном народе» (Натан Венгров, Встречи с А. М. Горьким. — Архив А. М. Горького). В статье «Только не воспоминания…» Маяковский говорит: «Это двустишие стало моим любимейшим стихом: петербургские газеты первых дней Октября писали, что матросы шли на Зимний, напевая какую-то песенку: «Ешь ананасы… и т. д.».
37
Ода революции (стр. 74). — Блаженный стропила соборовы тщетно возносит, пощаду моля… — В дни боев с контрреволюцией в октябре 1917 г. были повреждены снарядами собор Василия Блаженного на Красной площади в Москве и некоторые здания Кремля.
38
«Слава». Хрипит в предсмертном рейсе… — военный корабль, геройски сражавшийся в октябре 1917 г. с немецким флотом, выступившим для захвата Петрограда; погиб, подожженный вражескими снарядами.
39
Прикладами гонишь седых адмиралов… — Речь идет о волнениях среди моряков-балтийцев в августе-сентябре 1917 г., которые иногда сопровождались расправой с контрреволюционным командованием.
40
Радоваться рано (стр. 77). — Было напечатано на страницах газ. «Искусство коммуны», П. 1918, № 2, 15 декабря, и вызвало резкую полемику. В № 4 этой же газеты появилась статья наркома по просвещению A. В. Луначарского «Ложка противоядия», в которой он обвинял Маяковского и других сотрудников газеты в разрушительных наклонностях по отношению к культуре прошлого. Маяковский ответил Луначарскому стихотворением «Той стороне» (см. ниже).
41
…царь Александр на площади Восстаний… — памятник Александру III скульптора П. Трубецкого, стоявший в Петрограде на Знаменской площади (теперь площадь Восстания). Впоследствии был снят.
42
Левый марш (стр. 81). — В 1930 г., выступая в Доме комсомола Красной Пресни на вечере, посвященном двадцатилетию деятельности, Маяковский вспоминал об этом стихотворении: «Мне позвонили из бывшего гвардейского экипажа и потребовали, чтобы я приехал читать стихотворения, и вот я на извозчике написал «Левый марш». Конечно, я раньше заготовил отдельные строфы, а тут только объединил адресованные к матросам». Выступление, о котором рассказывает поэт, состоялось 17 декабря 1918 г. в Петрограде, в Матросском театре бывшего Гвардейского экипажа.
43
Мы идем (стр. 82). — …революция и на Страстном монастыре начертила… — Страстной монастырь находился в Москве на Страстной площади (теперь площадь Пушкина). В первые годы революции его стены пестрели революционными лозунгами.
44
Всех младенцев перебили по приказу Ирода… — Евангельская легенда рассказывает о том, что царь Ирод, узнав о рождении Христа, приказал умертвить в Вифлееме всех младенцев.
45
Владимир Ильич! (стр. 84). — Написано к пятидесятилетию B. И. Ленина — в апреле 1920 г.
46
Необычайное приключение… (стр. 86). — Пушкино, Акулова гора… — Здесь Маяковский жил летом 1920 г.
47
…что-де заела Роста… — РОСТА — Российское телеграфное агентство, выпускавшее «Окна РОСТА» — агитационные плакаты на злобу дня, которые создавались и размножались вручную. С осени 1919 г. Маяковский много и напряженно работал над «Окнами РОСТА».
48
О дряни (стр. 91). — Слава, слава, слава героям!!! — Ср. последние строки предыдущего стихотворения. Перекличка не случайна: оба стихотворения были напечатаны в одном и том же номере журнала («Бов», 1921, № 1).
49
Стихотворение о Мясницкой… (стр. 93). — «Чистка!» — чистка партии, проводившаяся по постановлению ЦК РКП(б) летом и осенью 1921 г.
50
Правдив и свободен мой вещий язык… (и далее) — перефразированные строки из «Песни о вещем Олеге» Пушкина: «Правдив и свободен их вещий язык // И с волей небесною дружен».
51
Приказ № 2 армии искусств (стр. 95). — …футуристики, имажинистики, акмеистики, запутавшиеся в паутине рифм. — Футуризм, имажинизм, акмеизм — литературные группировки тех лет.
52
Пролеткультцы — поэты литературного объединения Пролеткульт; многие из них в своей поэтической практике были подражателями.
53
Прозаседавшиеся (стр. 97). — Первое стихотворение Маяковского, напечатанное в газ. «Известия». Было высоко оценено В. И. Лениным, который, выступая на заседании коммунистической фракции Всероссийского съезда металлистов 6 марта 1922 г. с речью «О международном и внутреннем положении Советской республики», сказал: «Вчера я случайно прочитал в «Известиях» стихотворение Маяковского на политическую тему. Я не принадлежу к поклонникам его поэтического таланта, хотя вполне признаю свою некомпетентность в этой области. Но давно я не испытывал такого удовольствия с точки зрения политической и административной. В своем стихотворении он вдрызг высмеивает заседания и издевается над коммунистами, что они все заседают и перезаседают. Не знаю, как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершенно правильно» (В. И. Ленин, Полное собрание сочинений, т. 45, стр. 13).
54
Тео — Театральный отдел Главполитпросвета.
55
Гукон — Главное управление коннозаводства при Наркомземе.
56
Сволочи (стр. 99). — В 1921 г. Поволжье и некоторые другие районы нашей страны, еще не оправившейся от войны и разрухи, постиг страшный голод, возродивший надежды мировой буржуазии на падение Советской власти. Прогрессивная общественность капиталистических стран проводила сборы средств в помощь голодающим.
57
Помгол — Комиссия помощи голодающим при ВЦИК.
58
Фритиоф Нансен (1861–1930) — норвежский океанограф, исследователь Арктики; был одним из организаторов помощи голодающим.
59
…Вечным Жидом… — По средневековой легенде, Агасфер был обречен на вечное скитание за то, что отказался дать отдохнуть Христу, несущему крест.
60
«Ампир» — ресторан в Москве.
61
Моя речь на Генуэзской конференции (стр. 104). — Генуэзская международная конференция по экономическим и финансовым вопросам происходила в Генуе в апреле — мае 1922 г. Это была первая конференция, на которую были приглашены представители Советской России. Империалистические государства пытались навязать России кабальные условия соглашения. Советская делегация отвергла несправедливые притязания, выдвинув ряд миролюбивых предложений.
62
Чичерин Г. В. (1872–1936) — народный комиссар иностранных дел, возглавлял советскую делегацию в Генуе.
63
«Матэн» — французская буржуазная газета.
64
«Таймс» — английская газета консервативного направления.
65
Пуанкаре Раймон (1860–1934) — с 1913 по 1920 г. — президент Франции, один из организаторов интервенции и блокады Советской России.
66
Ллойд Джордж Дэвид (1863–1945) — с 1916 по 1922 г. премьер-министр Англии, один из организаторов интервенции и блокады Советской России.
67
Слышите из Берлина первый шаг трех Интернационалов? — В апреле 1922 г. в Берлине состоялась конференция, в которой приняли участие Исполкомы Коминтерна и оппортунистических — 2-го и 2½-го — Интернационалов с целью организации единого рабочего фронта.
68
Париж (стр. 106). — Написано в результате поездки в Париж осенью 1922 г.
69
…от аполлинеровских вирш… — Аполлинер Гийом (1880–1918) — французский поэт.
70
Монмартрами на ночи продаваться. — В районе Монмартра в Париже сосредоточены ночные увеселительные заведения.
71
…чертежами Эйфеля… — Башня построена французским инженером Александром-Гюставом Эйфелем в 1889 г.
72
Мы не верим! (стр. 110). — …правительственный бюллетень. — С 12 марта 1923 г., в связи с обострением болезни В. И. Ленина, ежедневно печатались правительственные бюллетени о состоянии его здоровья.
73
Воровский (стр. 111). — Написано в связи с убийством белогвардейским наймитом 10 мая 1923 г. в Лозанне видного деятеля Коммунистической партии и Советского государства, полпреда в Италии В. В. Воровского (род. в 1871 г.).
74
…в последний раз Москвой пройдет Воровский. — Стихотворение было напечатано в газ. «Известия» 20 мая — в день прибытия в Москву тела В. В. Воровского.
75
Нордерней (стр. 113). — Нордерней — немецкий курорт на побережье Северного моря. Маяковский там был в августе 1923 г.
76
Киев (стр. 115). — Перун — одно из главных божеств у восточных славян.
77
Дир и Аскольд — киевские князья IX в.
78
Плеть креста сжимает каменный святой. — Речь идет о памятнике великому князю Киевскому Владимиру, крестившему ок. 988 г. Русь. Установлен на Владимирской горке и изображает князя несущим большой крест.
79
Был убит и снова встал Столыпин… — Столыпин П. А., реакционный политический деятель, в 1911 г. был убит в Киеве, где ему затем был воздвигнут памятник, снесенный после Октября.
80
…от пальбы двенадцати правительств. — В годы гражданской войны в Киеве происходили частые смены властей.
81
Подол — промышленный район в Киеве.
82
…земной Владимир… — В. И. Ленин.
83
Крещатик — главная улица в Киеве.
84
Юбилейное (стр. 123). — Написано в связи с 125-летием со дня рождения А. С. Пушкина.
85
Шкурой ревности медведь лежит когтист — ср. образ медведя в поэме «Про это».
86
«Коопсах» — кооперация сахарной промышленности; ее рекламные плакаты и вывески изображали сахарную голову на синем фоне с расходящимися оранжевыми лучами.
87
…выплывают Red и White Star'u — словесная игра: слово «звезды» в названиях трансокеанских пароходных компаний — основание для шутливого намека на «выплывающие» коньячные бутылки.
88
Дорогойчепко А. Я. (1894–1947), Герасимов М. П. (1889–1939), Кириллов В. Т. (1889–1943), Родов С. А. (1893–1968) — советские поэты.
89
…однаробразный… — иронический неологизм Маяковского, в котором соединены слова «однообразный» и «наробраз» — отдел народного образования.
90
Леф — журнал, выходивший в 1923–1925 гг. под редакцией Маяковского.
91
Я дал бы вам жиркость и сукна — шуточное овеществление тем и объектов рекламы, над которой в эти годы (1923–1925) Маяковский много работал. Имеется в виду продукция парфюмерного треста «Жиркость» и треста «Моссукно».
92
…невольник чести… — из стихотворения Лермонтова «Смерть Поэта».
93
На Тверском бульваре очень к вам привыкли. — Памятник Пушкину работы скульптора А. М. Опекушина стоял на Тверском бульваре у площади Пушкина. В 1949 г. перенесен в центр площади.
94
Владикавказ — Тифлис (стр. 134) — …я вспомнил, что я — грузин. — Маяковский родился и провел детство в Грузии.
95
Архалух — азиатская мужская одежда.
96
Карабах — порода горных лошадей.
97
Ройльс (точнее: «роллс-ройс») — английская марка автомобиля.
98
Муша (груз.) — рабочий.
99
«Мхолот шен эртс…» — грузинская песня на слова Шалвы Дадиани.
100
…мститель Арсен — Арсен Джорджиашвили (1881–1906), грузинский революционер, в январе 1906 г. убил царского карателя, генерала Грязнова.
101
…плеток всех Алихановых. — Алиханов-Аварский Максуд (1846–1907) — военный губернатор Кутаисской губернии в 1905 г.
102
Какие-то люди, мутней, чем Кура… — грузинские меньшевики, ведшие предательскую политику в годы гражданской войны.
103
Мадчари — неперебродившее молодое вино.
104
Шаири — распространенный в Грузии вид стиха.
105
Тамара и Демон (стр. 139). — …преду искусств — Петру Семенычу Когану. — Коган П. С. (1872–1932) — историк литературы, президент Государственной Академии художественных наук.
106
…был бы услышан Тамарой. — Далее в этом образе Маяковский намеренно соединяет черты двух лермонтовских героинь: царицы Тамары из одноименной баллады и княжны из поэмы «Демон».
107
…пишет себе Пастернак… — Имеется в виду стихотворение «Памяти Демона».
108
Цикл был назван автором «поэмой (из отдельных стихов) на тему «Париж» (автобиография «Я сам»). Написан по впечатлениям поездки в Париж в ноябре — декабре 1924 г. Отдельные стихотворения публиковались весной — летом 1925 г. Во второй половине года вышли отдельной книгой.
109
Еду (стр. 145). — Этуаль — площадь в Париже. В переводе — площадь Звезды.
110
Город (стр. 147). — Эррио Эдуард (1872–1957) — в 1924–1925 гг. премьер-министр Франции.
111
Попутчик — термин, возникший в 20-х годах применительно к писателям непролетарского происхождения, но «сотрудничающих» с революцией. Маяковский неоднократно причислялся критикой того времени к «попутчикам».
112
Елисейские поля — одна из главных улиц в Париже.
113
Вандомская колонна — поставлена в 1806–1810 гг. в честь побед Наполеона I.
114
Верлен и Сезан (стр. 149). — Верлен Поль (1844–1896) — французский поэт. Сезанн Поль (1839–1906) — французский живописец.
115
…тянете свой абсент из тысячи репродукций. — Речь идет о репродукциях с портрета Верлена работы Сезанна.
116
ГУС — Государственный ученый совет Наркомпроса. Маяковский намекает на то, что работники творческого труда при финансовых обложениях рассматривались как частники-кустари.
117
Вардин (Мгеладзе) И. В. (1890–1943) — критик, один из руководителей Российской ассоциации пролетарских писателей (РАПП).
118
Ван-Гог Винцент (1853–1890) — голландский художник.
119
АХРР — Ассоциация художников революционной России.
120
«Ротонда» — кафе в Париже.
121
Notre-Dame (стр. 156). — …Блаженного Васьки — то есть собора Василия Блаженного в Москве.
122
Версаль (стр. 158). — Капет Гуго — основатель династии французских королей. Здесь речь идет о Людовике XVI, пытавшемся бежать из Франции, чтобы возглавить поход интервентов против начавшейся буржуазной революции. Был задержан на границе.
123
Мария-Антуанетта — французская королева, жена Людовика XVI. Как и он, казнена революционным народом в 1793 г.
124
Жорес (стр. 162). — Жорес Жан (1859–1914) — один из руководителей французского социалистического движения, борец против милитаризма, убитый шовинистом накануне империалистической войны. Во время пребывания Маяковского в Париже состоялась церемония перенесения праха Жореса в Пантеон.
125
71-й год — год Парижской коммуны.
126
Прощание (кафе) (стр. 165). — …на кулиджевской тете… — Кулидж Калвин (1872–1933) — президент США в 1923–1929 гг.
127
СТИХИ ОБ АМЕРИКЕ
Цикл был написан во время и в результате заграничной поездки Маяковского в мае — ноябре 1925 г. 18 стихотворений из 22-х, составляющих цикл, были в основном созданы в период путешествия, остальные («Сифилис», «Свидетельствую», «Мексика — Нью-Йорк», «Тропики») были завершены весной — летом 1926 г.
Вернувшись в Москву, Маяковский подготовил и в январе 1926 г. сдал в Госиздат сборник «Испания. Океан. Гавана. Мексика. Америка»; в него вошли все стихотворения, написанные в путешествии, кроме «Вызова». Цикл полностью под названием «Стихи об Америке» был впервые напечатан автором в 5 томе собрания сочинений (стихотворение «Вызов», видимо, случайно не включенное в сборник, не попало и в собр. соч.).
128
Испания (стр. 169). — Пароход «Эспань», на котором плыл из Франции Маяковский, зашел в испанский порт Сантандер. В этот же день было написано стихотворение.
129
Мелкая философия на глубоких местах (стр. 176). — Стеклов Ю. М. (1873–1941) — публицист, редактор газеты «Известия» в 1917–1925 гг.
130
Блек энд уайт (стр. 178). — После двухнедельного плавания через Атлантический океан пароход прибыл в порт Гавану (остров Куба), где и было написано стихотворение.
131
Коларио — гаванские цветы *[44].
132
Ведадо — загородный квартал богачей *.
133
«Энри Клей энд Бок, лимитед» — крупная табачная фирма.
134
Прадо — главная улица Гаваны *.
135
Масео Антонио (1845–1896) — один из руководителей освободительной борьбы кубинского народа.
136
Христофор Коломб (стр. 187). — Сан-Сальвадор — остров, открытый Колумбом во время первой экспедиции (1492 г.).
137
…фокус со знаменитым Колумбовым яйцом. — Имеется в виду предание о том, что Колумб, желая отвлечь и успокоить свою команду, утомленную долгим плаванием, показал фокус с яйцом, сумев поставить его стоймя.
138
«Мажестик» — название трансатлантического корабля.
139
Тропики (стр. 193). — Вера-Круц (Веракрус) — порт на мексиканском берегу.
140
Мехико-Сити — столица Мексики.
141
Шантеклер (франц.) — петух.
142
Мексика (стр. 195). — И берет набитый «Лефомь чемодан Монтигомо Ястребиный Коготь. — Первую публикацию стихотворения в журнале «Огонек» автор сопроводил очерком, в котором писал: «Как непохожи носильщики-индейцы на героев Купера, легендарных (только на мексиканских плакатах оставшихся) краснокожих, горящих перьями древней птицы Кетцель, птицы-огонь».
143
…гачупины с гринго. — В том же очерке Маяковский пояснял: «Гачупин» — добродушное презрительное название (время стерло злобу) первых завоевателей Мексики — испанцев. «Гринго» — кличка американцам, высшее ругательство в стране».
144
Кактусовый пульке — полуводка *.
145
Пуэбло — деревня (исп.); поселения древних индейцев: множество примыкающих друг к другу лачуг из необожженного кирпича.
146
…Изабелла, жена короля Фердинанда. — Во врвмя царствования короля Арагона Фердинанда (1452–1516) и королевы Кастилии Изабеллы (1451–1504) началась колонизация Америки.
147
Эрнандо Кортес (1485–1547) — конкистадор, возглавлявший завоевание Мексики.
148
…своих Моктецума предал… умер Гватемок. — В очерке Маяковский писал, что от древней Мексики остались «памятник Гватемоку, вождю ацтеков, отстаивавшему город от испанцев, да черная память о предавшем последнем индейском царе — Моктецуме».
149
…чехарда всех этих Хуэрт и Диэцов… — Имеется в виду частая смена правительств.
150
Сарапе — род национальной одежды.
151
Гваделупа — знаменитая католическая святыня в Мексике.
152
Что Рига, что Мехико… — В 1922 г. Маяковский был в буржуазной Латвии.
153
«Смит и В'ессон» — марка револьвера.
154
Чапультапек — тропический сад в Мехико.
155
Запата (точнее Сапата) Эмилиано (ок. 1877–1919) — одии из вождей мексиканского революционного движения, был расстрелян.
156
Гальван, Морено, Карио — коммунисты Мексики *.
157
…над мексиканским арбузом… — Цвета мексиканского знамени — цвета арбуза: зеленый, белый, красный *.
158
Мексика — Нью-Йорк (стр. 205). — …два Ларедо. — Пограничная река делит город Ларедо на две части: мексиканскую и американскую.
159
«Твёнти сёнчери экспресс» («Двадцатый век») — название поезда.
160
Рапид — скорый поезд.
161
Бродвей (стр. 206). — Чуингам — жвачка, которую жует вся Америка *.
162
«Мек моней?» — «Делаешь деньги?» — вместо привета *.
163
Собвей — подземная городская железная дорога *.
164
Элевейтер — воздушная городская железная дорога *.
165
«Кофе Максвел гуд ту ди ласт дрот — реклама Нью-Йорка: «Кофе Максвел хорош до последней капли» *.
166
Гау ду ю ду — привет при встрече *.
167
Свидетельствую (стр. 209). — «Пенсильвэниа Стёйшен» — вокзал в Нью-Йорке.
168
Кулидж Калвин — в 1923–1929 гг. президент США.
169
Барышня и Вульворт (стр. 212). — Вульворт — небоскреб в Нью-Йорке.
170
Тайпистки — машинистки *.
171
«Дроге сода, грет энд феймус компани-нейшенал» — «Великая и знаменитая национальная компания шипучих напитков» — название парфюмерного магазина, при котором всегда имеется стойка для питья вод и еды мороженого *.
172
Волстрит — улица банков в Нью-Йорке.
173
Порядочный гражданин (стр. 218). — Куни-Айланд — остров увеселений.
174
Отель Плаза — роскошная гостиница в Нью-Йорке.
175
«Армия спасения» — религиозно-филантропическая организация.
176
Поп Платон — митрополит Платон Рождественский, в те годы глава православной церкви в США.
177
Вызов (стр. 220). — Риверсайд — богатый район Нью-Йорка на берегу реки Гудзон.
178
Ник Картер — персонаж детективной литературы, сыщик.
179
Прогибишен — здесь: закон о запрещении торговли вином.
180
«Белая лошадь» — марка виски.
181
100 % (стр. 223). — Шеры — акции.
182
Американские русские (стр. 226). — Организатор выступлений Маяковского П. И. Лавут рассказывает, что Маяковский так комментировал это стихотворение перед чтением: «Все языки в Америке перемешались. Например, английский понимают все, кроме англичан. Русские называют трамвай — стриткарой, угол — корнером, квартал — блоком, квартиранта — бордером, билет — тикетом… Еврей прибавляет к английскому и русскому еще некоторые слова. Иногда получаются такие переводы: «Беру билет с менянием пересядки…» (П. И. Лавут, Маяковский едет по Союзу, М. 1963, стр. 18).
183
Апойнтман — свидание *.
184
Апартман — квартира *.
185
Дроге ликет — аптека.
186
Бутлегер — торговец спиртом *.
187
Севен оклок — семь часов.
188
Джаб — работа *.
189
…а дома «щуп» да «цус». — Маяковский иронизирует по поводу распространенных тогда в СССР сокращенных названий учреждений.
190
Бруклинский мост (стр. 228). — Бруклинский мост в Нью-Йорке — один из крупнейших подвесных мостов мира.
191
Юнайтед стетс оф Америка — США; усилительная приставка «раз» придает наименованию комический смысл.
192
Мангетен — остров, на котором находится центральная часть Нью-Йорка.
193
Бруклин — часть Нью-Йорка, расположенная на острове Лонг-Айленд.
194
Кемп «Нитгедайге» (стр. 232). — Кемп — лагерь (англ.) *.
195
«Нит гедайге» — «Не унывай» (еврейск.) — название летнего рабочего поселка, организованного под Нью-Йорком еврейской комгазетой «Фрай-гайт» *.
196
М. К. X. — Московский отдел коммунального хозяйства.
197
Сергею Есенину (стр. 238). — Написано в связи со смертью С. А. Есенина (род. в 1895 г.), покончившего жизнь самоубийством 27 декабря 1925 г. В статье «Как делать стихи?» Маяковский рассказывал: «Конец Есенина огорчил, огорчил обыкновенно, по-человечески, …но утром газеты принесли предсмертные строки: «В этой жизни умирать не ново, но и жить, конечно, не новей». После этих строк смерть Есенина стала литературным фактом. Сразу стало ясно, скольких колеблющихся этот сильный стих, именно — стих подведет под петлю и револьвер. И никакими, никакими газетными анализами и статьями этот стих не аннулируешь. С этим стихом можно и надо бороться стихом и только стихом, …взрезанной рукой помешкав… — Свое последнее стихотворение Есенин написал кровью из вскрытой вены. …кого из напостов… — то есть критиков и писателей — напостовцев, группировавшихся вокруг журнала «На посту» — руководящего органа Ассоциации пролетарских писателей, претендовавших на роль руководителей всего литературного развития в СССР.
198
…утомительно и длинно, как Доронин. — Доронин И. И. (род. в 1900 г.) — советский поэт; его поэму «Тракторный пахарь» Маяковский критиковал за длину и «однообразие… словесного и рифменного пейзажа».
199
«Англетер» — гостиница в Ленинграде, где Есенин покончил с собой.
200
Собинов Л. В. (1872–1934) — выдающийся оперный певец. В январе 1926 г. на вечере памяти Есенина Собинов исполнял романс Чайковского на слова Плещеева «Ни слова, о друг мой»; на сцене были изображены плакучие березы. Вся обстановка этого вечера произвела на Маяковского удручающее впечатление.
201
…Леонидом Лоэнгринычем… — Собинов был исполнителем роли Лоэнгрина в одноименной опере Вагнера.
202
Коган П. С. — критик и историк литературы, автор статей о Есенине. Здесь — собирательный образ.
203
В этой жизни помереть не ново… — перефразировка строк предсмертного стихотворения Есенина.
204
Марксизм — оружие, огнестрельный метод… (стр. 243). — Стихотворение является откликом на дискуссию «Наша критика и библиография», проводившуюся в 1926 г. журналом «Журналист», и направлено против упрощенно-вульгаризаторского толкования литературных явлений, которое было характерно главным образом для напостовской критики.
205
…двух столетий стык… — В декабре 1925 г. исполнилось сто лет со дня восстания декабристов.
206
Целые хоры небесных светил… — Имеются в виду строки из поэмы «Демон»:
«Интересно, — писал Маяковский после чтения стихотворения на одном из вечеров, — что мои язвительные слова относительно Лермонтова — о том, что у него «целые хоры небесных светил и ни слова об электрификации», изрекаемые в стихе глупым критиком, — писавший отчет в «Красной газете» о вечерах Маяковского приписывает мне как мое собственное недотепистое мнение. Привожу это как образец вреда персонификации поэтических произведений» («А что вы пишете?»).
207
Лежнев А. 3. (1893–1938), Вешнев В. Г. (1881–1932) — литературные критики.
208
Разговор с фининспектором о поэзии (стр. 246). — В статье «А что вы пишете?» Маяковский говорит о мотивах, легших в основу стихотворения: «Главной работой, главной борьбой, которую сейчас необходимо весть писателю, это — общая борьба за качество…Ощущению квалификации посвящено мое главное стихотворение последних недель — «Разговор с фининспектором о поэзии». Своеобразным комментарием, поясняющим избранную автором форму разговора с фининспектором, были те реальные переговоры, которые вел Маяковский с Мосфинотделом, доказывая, что писатель должен в правовом отношении быть приравнен к трудящимся, а не числиться в группе кустарей, торговцев и пр. «Это заявление не является случайным, а продумано мной и выведено из всей моей поэтической и теоретической работы…» — писал Маяковский в заявлении в Мосфинотдел.
209
…за неподачу деклараций. — Лица «свободных профессий», хозяева частных мастерских и т. д. должны были подавать в финотдел «декларации» о предполагаемых доходах за год. Не подавшие декларации — штрафовались.
210
…перед бродвейской лампионией… — то есть обилием света на Бродвее.
211
…багдадские небеса… — Багдади (ныне Маяковски) в Грузии — родина Маяковского.
212
Товарищу Нетте — пароходу и человеку (стр. 262). — Чтение стихотворения на своих вечерах Маяковский предварял рассказом: «Нетте — наш дипломатический курьер в Латвии. Погиб при исполнении служебных обязанностей, отстреливаясь от нападавших на него контрразведчиков в поезде на латвийской территории…Я хорошо знал товарища Нетте. Это был коренастый латыш с приятной улыбкой, в больших роговых очках. Я встречался с ним много раз. Здесь в стихотворении встречается фамилия Якобсон Ромка — ну, это наш общий знакомый. В прошлый мой приезд, в Ростове, на улице я услышал — газетчики кричат: «Покушение на наших дипкурьеров Нетте и Махмастля». Остолбенел. Это была моя первая встреча с Нетте уже после его смерти. Вскоре первая боль улеглась. Я попадаю в Одессу. Пароходом направляюсь в Ялту. Когда наш пароход покидал одесскую гавань, навстречу шел другой пароход, и на нем золотыми буквами, освещенными солнцем, два слова — «Теодор Нетте». Это была моя вторая встреча с Нетте, но уже не с человеком, а с пароходом» (П. И. Лавут, Маяковский едет по Союзу, М. 1963, стр. 31–32). Нетте Т. И. (род. в 1896 г.) погиб 5 февраля 1926 г.
213
Канцелярские привычки (стр. 264). — Рыков А. И. (1881–1938) — в те годы председатель Совнаркома СССР. В 1937 г. за антипартийную деятельность был исключен из партии.
214
Стабилизация быта (стр. 274). — «Медвежья свадьба» — популярный в те годы кинофильм с артистом Эггертом К. В. (1883–1955) в главной роли.
215
По городам Союза (стр. 284) — ВАПП — Всесоюзная ассоциация пролетарских писателей.
216
…воспоминание о великом своем гражданине. — В 1887 г. в Казанском университете учился В, И. Ленин.
217
Смотрю в затихший и замерший зал… — 21 января 1927 г. Маяковский выступал в Казанском университете с чтением третьей части поэмы «Владимир Ильич Ленин».
218
Моя речь на показательном процессе… (стр. 288). — Шенгели Г. А. (1894–1956) — поэт, переводчик, автор брошюры «Как писать статьи, стихи и рассказы», которую Маяковский называл «беспринципным и вредным руководством». В 1926 г. Шенгели выступил с докладом, в котором отрицательно оценивал все творчество Маяковского (в 1927 г. выпущен отдельной книгой: «Маяковский во весь рост»).
219
…хоть я и слыхал про суровый закон… — декрет Совнаркома СССР «О мероприятиях по борьбе с хулиганством», принят в октябре 1926 г.
220
Крыленко Н. В. (1885–1938) — заместитель народного комиссара юстиции в 1922–1928 гг.
221
Лучший стих (стр. 294). — Аудитория сыплет вопросы колючие. — 21 марта 1927 г. Маяковский выступал в городском театре Ярославля. В отчете о вечере говорилось: «После одного из перерывов Владимир Маяковский сообщил радиограмму «Северного рабочего» о взятии Шанхая, встреченную громом аплодисментов» («Северный рабочий», 23 марта 1927 г.).
222
Рабочими и войсками Кантона взят Шанхай! — В 1924–1927 гг. в Кантоне (Южный Китай) было создано буржуазно-демократическое антиимпериалистическое правительство. В феврале 1927 г. национально-революционная армия кантонского правительства начала наступление на Шанхай, которое было поддержано вооруженным восстанием рабочих в самом Шанхае. 21 марта власть милитаристов была свергнута и войска кантонцев вступили в город.
223
«Ленин с нами!» (стр. 296). — Написано к десятилетию со дня возвращения В. И. Ленина в Россию в апреле 1917 г.
224
…цитаты из сердца и из стиха. — Взятые в кавычки строки стихотворения — цитаты из поэмы «Владимир Ильич Ленин».
225
Господин «народный артист» (стр. 301). — С барина с белого сорвите, наркомпросцы, народного артиста красный венок! — В августе 1927 г. Шаляпин был лишен звания народного артиста.
226
Ну, что ж! (стр. 303). — Написано в связи с провокационным убийством 7 июня 1927 г. полпреда СССР в Польше П. Л. Войкова и в связи с предстоящей «Неделей обороны».
227
Маруся отравилась (стр. 307). — Написано для «Комсомольской правды» и напечатано в подборке под общей шапкой: «Мы против снижения цен на человека».
228
Гарри Пиль (род. в 1893 г.) — немецкий киноактер.
229
Письмо к любимой Молчанова… (стр. 314). — Напечатано в «Комсомольской правде» 4 октября 1927 г. как ответ на стихотворение И. Н. Молчанова «Свидание», помещенное там же 25 сентября. Обращаясь к героине стихотворения Молчанова, Маяковский во многих местах иронически пересказывает или цитирует (заключено в кавычки) это стихотворение.
230
Размышления о Молчанове Иване и о поэзии (стр. 317). — Продолжение полемики с И. Молчановым. Напечатано в «Комсомольской правде» 23 октября 1927 г. одновременно со стихотворением Молчанова «У обрыва». Читаю: «Скучает Молчанов Иван». — В стихотворении «У обрыва» говорится:
Вы нам обещаете, скушный Ваня, на случай нужды пойти барабаня. — Пересказ заключительных строк из стихотворения «У обрыва»:
231
Служака (стр. 322). — Напечатано в «Комсомольской правде» в подборке, посвященной разоблачению типа «деляги» и «службиста» в комсомоле.
232
Мопров знаки золотые… — значки членов МОПРа (Международного общества помощи борцам революции).
233
МКК — Московская контрольная комиссия.
234
Плюшкин (стр. 330). — Гросс — дюжина дюжин, единица счета мелких товаров.
235
Никиш Артур (1855–1922) — венгерский дирижер.
236
Халтурщик (стр. 333). — «Жизнь за царя» — ставшее официальным в царской России название оперы Глинки «Иван Сусанин».
237
Воронов С. А. (1866–1951) — врач, занимался проблемой омоложения.
238
Письмо товарищу Кострову из Парижа о сущности любви (стр. 351). — Написано во время пребывания в Париже в октябре — ноябре 1928 г.
Костров Тарас (Мартыновский А. С., 1901–1930) — журналист, редактор «Комсомольской правды» и, в 1928 г., журнала «Молодая гвардия», где было напечатано стихотворение.
239
Письмо Татьяне Яковлевой (стр. 355). — Обращено к Яковлевой Т. А. (род. в 1906 г.), с которой Маяковский познакомился осенью 1928 г. в Париже. По вызову своего дяди, художника А. Е. Яковлева, Т. Яковлева в 1925 г. уехала из СССР.
240
Разговор с товарищем Лениным (стр. 358). — Написано в связи с пятой годовщиной со дня смерти В. И. Ленина.
241
Красавицы (стр. 369). — …убиганятся… — образовано от названия французской парфюмерной фирмы «Убиган».
242
Рефы — участники литературной группы «Реф», организованной Маяковским в 1929 г.
243
Рассказ Хренова о Кузнецкстрое и о людях Кузнецка (стр. 376). — Хренов У. П. — участник строительства Кузнецкого металлургического комбината, знакомый Маяковского.
244
Марш ударных бригад (стр. 379). — Ударные бригады стали возникать на предприятиях в связи с лозунгом «Пятилетку в четыре года!». В декабре 1929 г. состоялся Первый Всесоюзный съезд ударных бригад.
245
Ленинцы (стр. 381). — Написано к шестой годовщине со дня смерти В. И. Ленина.
246
Облако в штанах
Замысел поэмы относится к началу 1914 г. В автобиографии «Я сам» под этой датой запись: «Чувствую мастерство. Могу овладеть темой. Вплотную. Ставлю вопрос о теме. О революционной. Думаю над «Облаком в штанах». Толчком к написанию поэмы послужили личные переживания. Но эпизод личного характера оказался лишь исходной точкой для развертывания большого содержания социально-исторического и философского характера, «личная тема» постепенно вырастала в тему революционную.
Начавшаяся война, несомненно, усилила революционное звучание поэмы. Впоследствии в одной из своих статей Маяковский писал: «Война велела видеть завтрашнюю революцию («Облако в штанах»)» («За что борется Леф?»).
Во второй половине июля 1915 г. поэма была закончена. Маяковский первоначально назвал ее «Тринадцатый апостол». Название это полемически противопоставляло религиозному учению, которое, по церковной легенде, распространяли 12 апостолов, учеников Христа, — проповедь нового «апостола», возвещающего миру правду борьбы и революции. Цензура заставила поэта отказаться от подобного «богохульства». «Когда я, — рассказывал он, — пришел с этим произведением в цензуру, то меня спросили: «Что вы, на каторгу захотели?» Я сказал, что ни в каком случае… Тогда мне вычеркнули шесть страниц, в том числе и заглавие. Это — вопрос о том, откуда взялось заглавие. Меня спросили — как я могу соединить лирику и большую грубость. Тогда я сказал: «Хорошо, я буду, если хотите, как бешеный, если хотите, буду самым нежным, не мужчина, а облако в штанах» (Выступление в Доме комсомола Красной Пресни).
Издать поэму полностью, без цензурных изъятий, Маяковскому удалось только после революции, в начале 1918 г. В предисловии к этому изданию Маяковский очень четко определил идейную суть поэмы: «Облако в штанах«…считаю катехизисом сегодняшнего искусства. «Долой вашу любовь», «долой ваше искусство», «долой ваш строй», «долой вашу религию» — четыре крика четырех частей» («Второму изданию»). (Отсюда подзаголовок поэмы: тетраптих — то есть композиция из четырех частей.)
247
Стр. 390. …резкая, как «нате!»… — Ср. название одного из ранних стихотворений Маяковского («Нате!»), содержащего резкое обличение буржуазной публики.
248
Стр. 391. Джоконда (портрет Монны Лизы) — прославленная картина Леонардо да Винчи, хранящаяся в Лувре. В 1911 г. была украдена из музея, в 1913 г. возвращена в Лувр.
249
Стр. 392. «Лузитания» — английский пассажирский пароход, в мае 1915 г. торпедированный германской подводной лодкой и погибший в море.
250
Стр. 395. Заратустра — по религиозному преданию, иранский пророк (1-е тысячелетие до н. э.). В конце XIX — начале XX в. в среде декадентски настроенной интеллигенции была модной книга Ницше «Так говорил Заратустра», возвеличивающая «сверхчеловека», «аристократа духа», попирающего «толпу». Маяковский противопоставляет Ницше своего Заратустру — глашатая и проповедника, выступающего от лица массы. Основной смысл этого образа разъяснен самим поэтом, сказавшим, что он только для того «позволяет назвать себя Заратустрой, чтоб непреложнее были слова, возвеличивающие человека» («О разных Маяковских»).
251
Стр. 399. Галифе (Галнффе) Гастон (1830–1909) — французский генерал, жестоко расправившийся с Парижской коммуной 1871 г.
252
Стр. 400. Азеф Е. Ф. (1869–1918) — один из руководителей партии эсеров, провокатор, состоявший на службе в департаменте полиции. Был разоблачен в 1908 г.
253
Стр. 401. Варавва — по евангельскому преданию, разбойник и злодей. Толпа требовала помилования Вараввы и казни Христа.
254
Стр. 404. Тиана — имя женщины в стихотворении И. Северянина «Тиана».
255
Стр. 405. Тысячу раз опляшет Иродиадой… — По евангельскому преданию, Саломея, дочь Иродиады, по наущению своей матери, потребовала в награду за свой танец голову Иоанна Крестителя.
256
Ки-ка-пу — модный эстрадный танец.
257
Про это
Начало работы над поэмой относится к последним числам декабря 1922 г. Поэма создавалась в необычных условиях: поэт обрек себя на двухмесячное домашнее заточение, чтобы наедине, без сутолоки обыденных встреч и разговоров, обдумать и осмыслить то, что казалось ему самым важным, — как должен жить новый человек, каковы должны быть его мораль, быт, любовь, чтобы соответствовать тем великим преобразованиям, которые принесла революция в общественную жизнь. «По личным мотивам об общем быте» — так определил сам Маяковский основную тему своего произведения. А на диспуте «Футуризм сегодня» 3 апреля 1923 г., отвечая на критику «Про это» после чтения отрывков из поэмы, он сказал: «Здесь говорили, что в моей поэме нельзя уловить общей идеи. Я читал прежде всего лишь куски, но все же и в этих прочитанных мною кусках есть основной стержень: быт. Тот быт, который ни в чем почти не изменился, тот быт, который является сейчас злейшим нашим врагом, делая из нас мещан».
Поэма была закончена И февраля 1923 г.
Вопреки многочисленным критикам, увидевшим в поэме обращение к «мелкой», «личной» теме, «издерганность и неврастеничность», А. В. Луначарский сразу почувствовал большое социальное, общественное значение поэмы, одновременно лирической и революционной, ионял важность и насущность ее проблем. Имея в виду главным образом «Про это», он писал: «…выработка новой этики в муках содрогающихся сердец, отражение вечных вопросов любви и смерти… — вот необъятные темы, вот необъятные краски, вот необъятная сокровищница, из которой должна черпать современная драматургия. Уже есть нечто подобное в области поэзии…» (А. В. Луначарский, Собр. соч., т. 1, М. 1963, стр. 208).
258
Стр. 408. Эта тема придет, позвонится с кухни… — Имеются в виду записки, которые приносила от «нее» домработница.
259
Стр. 410. Баллада Редингской тюрьмы — написанное в тюрьме произведение английского писателя Оскара Уайльда (1856–1900).
260
Стр. 411. Из фабричной марки — две стрелки яркие омолниили телефон. — Две перекрещивающиеся молнии — фабричная марка телефонов того времени.
261
Мясницкая — теперь — улица Кирова. По ней лежал путь от Лубянского проезда (квартиры Маяковского) к Водопьяному переулку, где жила Л. Ю. Брик.
262
Стр. 416. Эрфуртская — программа Германской социал-демократической партии, принятая в октябре 1891 г. на съезде в г. Эрфурте.
263
Стр. 417. Бальшин Ю. Я. (1871–1938) — сосед Маяковского.
264
Стр. 419. Человек из-за 7-ми лет. — Имеется в виду лирический герой поэмы «Человек», над которой Маяковский работал примерно за 7 лет до поэмы «Про это».
265
Стр. 427. …600 с небольшим этих крохотных верст — расстояние от Москвы до Ленинграда.
266
Стр. 430. …ангел-хранитель — жилец в галифе… — Желая обойти закон об уплотнении, владельцы больших площадей в годы нэпа стремились заполучить в квартиранты «ответственных» советских работников.
267
Стр. 434. Бёклин Арнольд (1827–1901) — швейцарский художник, автор картины «Остров мертвых», один из родоначальников декадентского стиля в живописи, популярный в среде нэпманского мещанства.
268
…недвижный перевозчик. — На картине Бёклина изображен Харон, по древнегреческой мифологии — перевозчик душ умерших через подземную реку в царство смерти.
269
Стр. 441. Монмартр — район Парижа. С выступления рабочих Монмартра 18 марта 1871 г. началась история Парижской коммуны.
270
Стр. 443. …как будто с Вербы — руками картонными. — В «вербную неделю» на Красной площади в Москве устраивался базар с продажей картонных игрушек.
271
Стр. 444. Один уж такой попался — гусар! — Имеется в виду Лермонтов, убитый на дуэли в Пятигорске, у подножия горы Машук.
272
Владимир Ильич Ленин
Замысел поэмы «Владимир Ильич Ленин» относится к 1923 г. Смерть Ленина и всенародные похороны вождя, на которых присутствовал поэт, глубокое волнение, испытанное им, дали толчок к художественному воплощению замысла. Поэма была закончена в первой половине октября 1924 г.
«Закончил поэму «Ленин», — пишет поэт в автобиографии. — Читал во многих рабочих собраниях. Я очень боялся этой поэмы, так как легко было снизиться до простого политического пересказа. Отношение рабочей аудитории обрадовало и утвердило в уверенности нужности поэмы».
В течение октября Маяковский неоднократно выступал с публичными чтениями поэмы. 21 октября состоялось чтение партийному активу в Красном зале МК РКП(б). В отчете, напечатанном в газете «Рабочая Москва» 23 октября 1924 г., говорилось: «Зал был переполнен. Поэма была встречена дружными аплодисментами всего зала. В открывшихся прениях… ряд товарищей говорили, что это сильнейшее из того, что было написано о Ленине. Огромное большинство выступавших сошлось на одном, что поэма вполне наша, что своей поэмой Маяковский сделал большое пролетарское дело».
В дальнейшем Маяковский неоднократно читал поэму в рабочих и партийных аудиториях различных городов Союза. В его бумагах сохранился экземпляр поэмы, который он брал с собой за границу: это текст, убористо напечатанный на пишущей машинке, без разбивки на стихотворные строки и без названия, — в таком виде поэма могла преодолеть пограничный полицейский кордон.
Двадцать первого января 1930 г. Маяковский читал третью часть поэмы в Большом театре на траурном вечере памяти В. И. Ленина.
273
Стр. 461. Бромлей и Гужон — имеются в виду крупные металлургические заводы в дореволюционной Москве; теперь — «Красный пролетарий» и «Серп и молот».
274
Стр. 473. Парижская стена — стена в северном углу парижского кладбища Пер-Лашез, где происходил расстрел коммунаров. Превращена французским народом в памятник героям Коммуны.
275
Стр. 474. Коммунизма призрак по Европе рыскал… — перефразировка начала Манифеста Коммунистической партии К. Маркса и Ф, Энгельса.
276
Стр. 477. …за землю и волю… — Имеется в виду тайная революционная организация народников в России «Земля и воля» (70-е годы XIX в.).
277
Стр. 482. …на Марсов охотится Пулково… — Пулковская обсерватория под Ленинградом принимала участие в наблюдениях за планетой Марс во время ее великого противостояния в 1924 г.
278
Стр. 485. …царь на балкон выходил с манифестиком. — С целью ослабить нарастание революции и выиграть время, 17 октября 1905 г. царь Николай II издал манифест, в котором народу были обещаны «незыблемые основы гражданских свобод» — «свобода слова, собраний» и т. д. Одновременно были приняты меры для подавления революции.
279
Стр. 486. …ладан курят — богоискатели. — В годы реакции, последовавшие после разгрома революции 1905 г., некоторые интеллигенты, ранее примыкавшие к революции, ударились в мистику и выступали с проповедью необходимости создания новой религии.
280
Нечего зря за оружье браться. — Г. В. Плеханов писал о пролетариате в одной из своих статей: «Сила его оказалась недостаточной для победы. Это обстоятельство нетрудно было предвидеть. А потому не нужно было и браться за оружие» («Дневник социал-демократа», Женева, 1905, № 4, стр. 12).
281
Нет, за оружие браться нужно… — В статье «Уроки московского восстания» Ленин утверждал: «Напротив, нужно было более решительно, энергично и наступательно браться за оружие… Наступление на врага должно быть самое энергичное; нападение, а не защита, должно стать лозунгом масс…» (В. И. Ленин, Полное собрание сочинений, т. 13, стр. 371, 376).
282
Стр. 488. …приспособились Вовы… — Имеется в виду популярный в годы первой мировой войны водевиль Е. Мировича «Вова приспособился».
283
В Циммервальде (Швейцария) 5–8 сентября 1915 г. состоялась международная социалистическая конференция интернационалистов, на которой В. И. Ленин возглавил левое крыло, выступившее со своей программой. Принятый в острой борьбе Манифест призвал рабочих Европы развернуть борьбу против войны, за мир без аннексий и контрибуций.
284
Стр. 489. Довольно! Превратим войну пародов в гражданскую войну! — Ср. слова Ленина в статье «Положение и задачи социалистического Интернационала» (В. И. Ленин, Полное собрание сочинений, т. 26, стр.41).
285
Стр. 491. …Дарданельский, в девичестве Милюков… — Милюков П. Н. (1859–1943), лидер партии кадетов, сторонник войны «до победного конца» и захвата проливов Босфор и Дарданеллы. В дни Февральской революции пытался спасти монархию, заменив Николая II его братом Михаилом.
286
Стр. 492. Премьер — то есть А. Ф. Керенский (род. в 1881 г.), глава Временного правительства.
287
Савинков Б. В. (1879–1925) — эсер, один из активных участников контрреволюционного заговора летом 1917 г.
288
Стр. 493. Сбросим эсдечества обветшавшие лохмотья. — В статье «Задачи пролетариата в нашей революции» В. И. Ленин, предлагая заменить старое название «Российская социал-демократическая рабочая партия (большевиков)» названием «Российская Коммунистическая партия (большевиков)», писал: «Пора сбросить грязную рубаху, пора надеть чистое белье» (В. И. Ленин, Полное собрание сочинений, т. 31, стр. 183).
289
Стр. 494. Кшесинская М. Ф. (род. в 1872 г.) — балерина. В доме, подаренном ей Николаем II, в 1917 г. помещался ЦК РСДРП(б).
290
Стр. 495. На мушку Ленина! в Кресты Зиновьева! — 7 июля Временное правительство отдало приказ об аресте В. И. Ленина и ряда других деятелей партии. Зиновьев (Радомысльский) Г. Е. (1883–1936) — член партии с 1901 г., в дни подготовки Октябрьской революции выступал против вооруженного восстания; в 1934 г. за антипартийную деятельность был в третий раз исключен из партии. Кресты — тюрьма в Петрограде.
291
Стр. 497. Троцкий (Бронштейн) Л. Д. (1879–1940) — член РСДРП с 1897 г., меньшевик; после Октябрьской революции занимал ряд государственных постов; в 1927 г. исключен из партии и в 1929 г. за антисоветскую деятельность выслан из СССР.
292
Стр. 501. Мы и кухарку каждую выучим управлять государством! — Ср. слова Ленина в статье «Удержат ли большевики государственную власть?»: «Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас же вступить в управление государством… Мы требуем, чтобы обучение делу государственного управления велось сознательными рабочими и солдатами и чтобы начато было оно немедленно, т. е. к обучению этому немедленно начали привлекать всех трудящихся, всю бедноту» (В. И. Ленин, Полное собрание сочинений, т. 34, стр. 315).
293
…производством ротаций — то есть печатанием большими тиражами денежных знаков, которые быстро обесценивались. Позже Советское правительство провело денежную реформу и установило твердый курс рубля. (Ср. далее строки: «до звонких копеек, серпом и молотом в новой меди…».)
294
Стр. 502. Возьмем передышку похабного Бреста… — Ср. слова В. И. Ленина в Политическом отчете и Заключительном слове на VII экстренном съезде РКП(б): «Ловите передышку, хотя бы на час, раз вам ее дали…»; «…уступить пространство фактическому победителю, чтобы выиграть время. В этом вся суть, и только в этом» (В. И. Лени н, Полное собрание сочинений, т. 36, стр. 26, 27).
295
…с гидрой плакаты… — В годы гражданской войны контрреволюция часто изображалась на плакатах в виде многоголовой гидры. На одном из «Окон РОСТА» Маяковского тоже есть «гидра контрреволюции».
296
Стр. 503. Ты знаешь путь на завод Михельсона? — 30 августа 1918 г. после митинга на заводе Михельсона в Москве, где Ленин выступал перед рабочими, эсерка-террористка Каплан тяжело ранила Ленина, когда он подходил к автомобилю.
297
Стр. 507. Мы двинемся во сто раз медленней… — Маяковский использует слова Ленина, сказанные им на XI съезде партии: «…если мы капитализм побьем и смычку с крестьянской экономикой создадим… тогда рядовой крестьянин будет видеть: они мне помогают; и он тогда пойдет за нами так, что если эта поступь и будет в сто раз медленнее, зато будет в миллион раз прочнее и крепче» (В. И. Лени н, Полное собрание сочинений, т. 45, стр. 92).
298
…но это уже полезней проделывать… — Ср. слова В. И. Ленина в Послесловии к первому изданию книги «Государство и революция»: «…приятнее и полезнее «опыт революции» проделывать, чем о нем писать» (В. И. Ленип, Полное собрание сочинений, т. 33, стр. 120).
299
Стр. 518. …к последней четверке прыжок. — В 4 часа дня 27 января, когда гроб с телом Ленина установили во временном Мавзолее, был произведен салют одновременно по всей территории Союза. На пять минут прекратили работу фабрики и заводы, остановилось все движение.
300
В статье «Как делать стихи?», написанной в марте — мае 1926 г., среди тем, волнующих поэта, указана и «Огромная тема об Октябре…». Но непосредственно к работе над поэмой, посвященной десятилетию Октября, поэт приступил в декабре 1926 — начале 1927 г. Начавшаяся работа была форсирована предложением Комиссии по организации празднеств десятилетия Октябрьской революции «дать специальную литературную обработку теме юбилея, которая ляжет в основу особого типа «праздничного представления», намеченного к постановке в Большом оперном театре <Лешшград> с участием всех родов театра» («Жизнь искусства», Л. 1927, № 7, стр. 21).
Первая часть поэмы (главы 2–8), которая должна была послужить основой для юбилейного представления, была написана зимой — весной 1927 г. Главы с 9-й по 17-ю и первая были написапы в мае — июле, и две последние — в июле — августе, в Крыму. 5 августа из Ялты в Госиздат были присланы последние главы поэмы.
Первоначальные заглавия поэмы: «Октябрь», «25 октября 1917». Название «Хорошо!» было дано уже после того, как поэма была закончена. Тогда же Маяковский устранил членение ее на три части, которое существовало при сдаче поэмы в Госиздат.
Отдельным изданием поэма «Хорошо!» вышла в середине октября 1927 г. Главы 2–8 были инсценированы для праздничного спектакля, шедшего в октябрьские дни 1927 г. в ленинградском Малом оперном театре.
Одно из первых чтений поэмы состоялось 18 октября в Красном зале МК ВКП(б) для актива Московской партийной организации. Вслед за этим публичные чтения состоялись в различных аудиториях Москвы, Ленинграда и других городов.
Как выдающееся явление в истории советской литературы отметил поэму А. В. Луначарский в докладе об итогах культурного строительства СССР за десять лет на юбилейной сессии ЦИК СССР 16 октября 1927 г.: «Маяковский создал в честь Октябрьского десятилетия поэму, которую мы должны принять как великолепную фанфару в честь нашего праздника, где нет ни одной фальшивой ноты и которая в рабочей аудитории стяжает аплодисменты» («Красная газета», вечерний выпуск, 1927, № 282, 18 октября).
Маяковский писал в автобиографии: «Хорошо» считаю программной вещью, вроде «Облака в штанах» для того времени. Ограничение отвлеченных поэтических приемов (гиперболы, виньеточного самоценного образа) и изобретение приемов для обработки хроникального и агитационного материала… Буду разрабатывать намеченное».
301
Стр. 527. …присяжный поверенный. — А. Ф. Керенский по профессии был адвокатом (присяжным поверенным).
302
Стр. 528. Забывши и классы и партии… — Создавая карикатурную зарисовку Керенского, Маяковский в этой строфе использует ритмикоинтонационные особенности «Воздушного корабля» Лермонтова, высмеивая претензию Керенского быть похожим на Наполеона.
303
Стр. 530. …к королю Георгу. — Георг V — английский король в 1910–1936 гг., двоюродный брат Николая II.
304
Кускова Е. Д. (1869–1958) — правая социал-демократка. Желая подчеркнуть «эволюцию» Кусковой, в 90-х годах считавшей себя марксисткой, а в 1917 г. ставшей ярым врагом Советской власти, Маяковский дает ей в «няни» Милюкова, лидера партии кадетов — главной партии империалистической буржуазии. Издеваясь над Кусковой, поэт сатирически перефразирует разговор Татьяны Лариной с няней из 3 главы «Евгения Онегина».
305
Стр. 531. Михаил Романов (1878–1918) — брат Николая II, в пользу которого Николай отрекся от престола.
306
Стр. 536. …шпионы и агенты. — Буржуазная печать 1917 г. распространяла клевету о том, что политические эмигранты, вернувшиеся после свержения самодержавия на родину и проехавшие через Германию и Швецию (Франция и Англия не разрешили им проезд через свои территории), якобы были подкуплены правительством Вильгельма II.
307
Стр. 538. Лашевич М. М. (1884–1928) — член Военно-революционного комитета Петроградского Совета. Ему было поручено во главе рабочих отрядов занять почту, телеграф и телефон.
308
Стр. 539. Александра Федоровна (1872–1918) — жена Николая II. Игра слов: Керенского звали — Александр Федорович.
309
Стр. 540. Антонов-Овсеенко В. А. (1884–1937) и Подвойский Н. И. (1880–1948) — члены Военно-революционного комитета Петроградского Совета. Принимали непосредственное участие в военно-оперативном руководстве восстанием.
310
Стр. 541. Павловцы — солдаты Павловского пехотного полка, выступившие на стороне революции; осаждали Зимний.
311
Куда против нас бочкаревским дурам?! — В числе войск, защищавших Временное правительство, был Первый петроградский женский батальон, которым командовала М. В. Бочкарева.
312
Стр. 542. …михайловцы или константиновцы... — юнкера артиллерийских училищ — Михайловского и Константиновского.
313
Стр. 543. Прокопович С. Н. (1871–1955) — министр продовольствия в правительстве Керенского. Не присутствовал на последнем заседании Временного правительства из-за того, что не мог проникнуть в осажденный восставшими дворец.
314
Коновалов А. И. (род. в 1875 г.) — министр торговли и промышленности в правительстве Керенского. Председательствовал на последнем заседании.
315
Стр. 548. «Здравствуйте, Александр Блок…» — Об этой встрече с Блоком Маяковский рассказывает и в статье-некрологе «Умер Александр Блок»: «Помню, в первые дни революции проходил я мимо худой, согнутой солдатской фигуры, греющейся у разложенного перед Зимним костра. Меня окликнули. Это был Блок. Мы дошли до Детского подъезда. Спрашиваю: «Нравится?» — «Хорошо, — сказал Блок, а потом прибавил: — У меня в деревне библиотеку сожгли».
Вот это «хорошо» и это «библиотеку сожгли» было два ощущения революции, фантастически связанные в его поэме «Двенадцать».
Блоковскому пониманию революции, выраженному в поэме «Двенадцать», Маяковский противопоставляет свое. 7 глава «Хорошо!» построена на полемике с Блоком.
316
Стр. 549. Незнакомки, дымки севера… — то есть характерные для творчества Блока поэтические образы. «Незнакомка» — название стихотворения и лирической драмы Блока.
317
…по воде шагающего Христа. — Маяковский соединил библейский миф о Христе, прошедшем, как посуху, но водам Теннисаретского озера, с образом Христа, являющегося во главе красногвардейского патруля в финале поэмы Блока «Двенадцать».
318
Стр. 557. «Сюртэ женераль», тнтеллидженс сервис», «дефензива», «сигуранца» — названия политической полиции и контрразведки во Франции, Англии, Польше и Румынии.
319
Стр. 560. …голубые чехи. — В 1918 г. в Сибири и Поволжье был поднят контрреволюционный мятеж чехословацким корпусом (солдаты его носили голубые мундиры), который в составе частей австрийской армии сдался в плен русским в первую мировую войну.
320
Стр. 561. …«ите э лонг уэй ту Типерери…» — первые строки английской солдатской песни («Путь далекий до Типерери, путь далекий домой…»)
321
Стр. 562. «Янки дудль…» — слова старинной североамериканской песни («Янки, простофиля, держись крепко, янки, простофиля и франт…»).
322
Стр. 563. …слушают асфальт с копейками в окне… — то есть слушают бродячих шарманщиков, бросая им из окна на асфальт копейки.
323
Трансваль, Трансваль, страна моя… — В 20-е годы получила большое распространение эта песенка времен англо-бурской войны 1899–1902 гг.
324
Стр. 565. …едят у Зунделовича — частная столовая в доме, где жил Маяковский.
325
Стр. 567. Лиля — Л. Ю. Брик.
326
Ося — О. М. Брик (1888–1945) — литературовед и критик.
327
Стр. 570. …боли волжской… — то есть голода, постигшего Поволжье в 1921–1922 гг.
328
Стр. 572. Оля — О. В. Маяковская (1890–1949), сестра поэта.
329
Стр. 581. Мне рассказывал тихий еврей… — Об этом рассказе см. в книге: П. И. Лавут, Маяковский едет по Союзу, М. 1963, стр. 70–74.
330
Стр. 583. …завтрашние галлиполийцы… — Бежавшие из Крыма белые эмигранты высадились в Галлиполи — маленьком полуострове в европейской части Турции.
331
Стр. 590. Стена — и женщина со знаменем… — Говорится о барельефе С. Т. Коненкова в память погибших во время боев в октябре 1917 г. Был снят с Кремлевской стены в 1949 г. в связи с реконструкцией одной из башен Кремля. Находится в Музее Революции в Москве.
332
Красин Л. Б. (1870–1926) — дипломат, первый советский посол во Франции. Маяковский, будучи в Париже, наблюдал 4 декабря 1924 г. восторженную встречу Красина трудящейся Францией.
333
Дорио Жак (род. в 1898 г.) — в то время один из руководителей Французской компартии, впоследствии изменил делу рабочего класса.
334
Стр. 591. Войков П.Л. (1888–1927) — советский полпред в Польше в 1924–1927 гг. 7 июня 1927 г. был смертельно ранен в Варшаве белогвардейским террористом. Маяковский встречался с Войковым во время своего пребывания в Варшаве в середине мая 1927 г.
335
Стр. 596. …молодцы — венцы! — Маяковский имеет в виду восстание венских рабочих в июле 1927 г., поводом к которому явилось оправдание судом фашистов, убивших и ранивших несколько проходивших по улице рабочих. Восставшие подожгли здание суда.
336
Во весь голос
«Во весь голос» — первое вступление в поэму, задуманную Маяковским в последние месяцы жизни. По свидетельству друзей поэта, это должна была быть поэма о пятилетке. Вступление было написано в декабре 1929 — январе 1930 г. и напечатано в феврале 1930 г.
Первое публичное чтение «Во весь голос» состоялось 1 февраля на открытии выставки «20 лет работы Маяковского» в клубе Федерации писателей в Москве.
Работа над «Во весь голос» проходила параллельно работе поэта по организации выставки, и, как и выставка, поэма должна была подвести итоги пройденному пути, мыслилась поэтом как отчет перед партией и народом о сделанном за двадцать лет. Сам Маяковский указал на непосредственную связь первого вступления в поэму и выставки в выступлении в Доме комсомола Красной Пресни на вечере, посвященном двадцатилетию деятельности, 25 марта 1930 г.:
«Последняя из написанных вещей — о выставке, так как это целиком определяет то, что я делаю и для чего я работаю.
Очень часто в последнее время вот те, кто раздражен моей литературно-публицистической работой, говорят, что я стихи просто писать разучился и что потомки меня за это взгреют. Я держусь такого взгляда. Один коммунист <мне> говорил: «Что потомство! Ты перед потомством будешь отчитываться, а мне гораздо хуже — перед райкомом. Это гораздо труднее». Я человек решительный, я хочу сам поговорить с потомками, а не ожидать, что им будут рассказывать мои критики в будущем. Поэтому я обращаюсь непосредственно к потомкам в своей поэме, которая называется «Во весь голос».
Кроме первого вступления в поэму, Маяковским было задумано и второе, лирическое. Этот замысел поэта не был осуществлен до конца. Ниже приводится несколько отрывков из второго вступления, сохранившихся в записных книжках поэта.
337
Стр. 601. …кудреватые Митрейки, мудреватые Кудрейки… — Митрейкин К. Н. (1904–1934) и Кудрейко А. А. (род. в 1907 г.) — молодые поэты, тяготевшие к литературной группировке, существовавшей в 1924–1930 гг. под названием Литературный центр конструктивистов, которую Маяковский резко критиковал в ряде своих выступлений 1929–1930 гг. за эстетство и «техницизм». 8 февраля 1930 г. на конференции МАПП, приведя строфу из стихотворения А. Кудрейко, напечатанного в книге его стихов «Осада» (М. 1929), Маяковский говорил: «Это — пастушески-пасторальная оснастка поэтического произведения…эта поэзия идет не по линии создания новой пролетарской поэзии, а по линии декаданса, старой упадочнической поэзии».
338
«Тара-тина, тара-тина, т-эн-н…» — строка из стихотворения «Цыганский вальс на гитаре» И. Сельвинского, главы Литературного центра конструктивистов.
339
ПЬЕСЫ
Клоп
Над комедией «Клоп» Маяковский работал летом — осенью 1928 г. Во второй половине декабря пьеса была закончена, и 26 декабря состоялось первое чтение друзьям.
Сам автор в заметке «Клоп» писал о своей пьесе: «Обработанный и вошедший в комедию материал — это громада обывательских фактов, шедших в мои руки и голову со всех сторон, во все время газетной и публицистической работы, особенно по «Комсомольской правде»… Газетная работа отстоялась в то, что моя комедия — публицистическая, проблемная, тенденциозная. Проблема — разоблачение сегодняшнего мещанства».
Комедия была принята к постановке в Государственном театре имени Вс. Мейерхольда. Ассистент (работа над текстом) Вл. Маяковский. Художники Кукрыниксы, А. Родченко. Музыка Д. Шостаковича.
Маяковским была составлена рекламная летучка к спектаклю:
340
Стр. 612. Нобиле Умберто (род. в 1885 г.) — итальянский дирижабле-строитель и полярный исследователь. В 1928 г. руководил экспедицией к Северному полюсу на дирижабле «Италия»; дирижабль потерпел аварию. В спасении Нобиле и его команды принимал участие советский ледокол «Красин».
341
Стр. 614. Дороти… Лилиан. — Дороти Гиш (род. в 1898 г.) и Лилиан Гиш (род. в 1896 г.) — американские киноактрисы, сестры.
342
Стр. 616. Венизелос Элефтерий (1864–1936) — греческий буржуазный политический деятель, неоднократно был премьер-министром.
343
Я, Зоя Ванна, я люблю другую… — Маяковский пародийно использует строфу из стихотворения И. Молчанова «Свидание» (см. стихотворение «Письмо к любимой Молчанова…» и прим. к нему).
344
Стр. 621. Кто воевал, имеет право… — перефразированная строка из стихотворения И. Молчанова «Свидание».
345
Шел я верхом… — Маяковский использует строки из своего стихотворения «Письмо к любимой Молчанова…».
346
Стр. 622. На Луначарской улице… — перефразировка первой строки песни на слова стихотворения Я. П. Полонского «Затворница».
347
Стр. 624. Съезжалися к загсу трамваи… — перефразировка строк песни «Стояли у церкви кареты, там пышная свадьба была».
348
Стр. 625. «Тоска Макарова по Вере Холодной». — Макаров Саша — автор романсов. Холодная В. В. (ум. в 1919 г.) — киноактриса.
349
Стр. 626. Цедура — искаженное це-дур (c-dur), музыкальный термин, обозначение тональности.
350
Стр. 634. Уткин И. П. (1903–1944) — советский поэт, автор популярного стихотворения «Гитара», которое Маяковский критиковал за «романсовый» характер.
351
Стр. 640. Хувер (Гувер) Герберт Кларк (1874–1964) — президент США в 1929–1933 гг.
352
БАНЯ
К работе над «Баней» Маяковский приступил в мае 1929 г. и закончил ее в середине сентября.
Двадцать второго сентября состоялось первое чтение пьесы друзьям, а 23 сентября Маяковский читал ее на заседании Художественно-политического совета Государственного театра имени Вс. Мейерхольда. «Баня» была принята театром к постановке, и с началом репетиций Маяковский, как и в период репетиций «Клопа», деятельно работал с актерами, являясь, по существу, «режиссером по слову».
Впервые «Баня» была показана в Ленинграде Драматическим театром Государственного народного дома 30 января 1930 г. Спектакль был поставлен режиссером В. В. Люце. Премьера в Государственном театре имени Вс. Мейерхольда состоялась 16 марта 1930 г. Постановка В. Мейерхольда. Ассистент (работа над текстом) В. Маяковский. Художники С. Е. Вахтангов, А. А. Дейнека. Музыка В. Я. Шебалина.
В заметке «Что такое «Баня»? Кого она моет?» Маяковский так определил основной смысл и направленность своей пьесы: «Баня» — моет (просто стирает) бюрократов. «Баня» — вещь публицистическая, поэтому в ней не так называемые «живые люди», а оживленные тенденции. Сделать агитацию, пропаганду, тенденцию — живой, — в этом трудность и смысл сегодняшнего театра…Театр забыл, что он зрелище…Попытка вернуть театру зрелищность, попытка сделать подмостки трибуной — в этом суть моей театральной работы».
Незадолго до премьеры в Государственном театре имени Вс. Мейерхольда Маяковский написал лозунги для спектакля, которые были размещены на сцене и в зрительном зале. Приводим некоторые из них:
Маяковский написал также «Лозунги для лент финала»: в конце спектакля предполагалось вывесить лозунги на специальных лентах. Однако это осуществлено не было.
353
Стр. 650. …легкий кавалерист. — «Легкой кавалерией» назывались добровольные группы комсомольцев, помогавшие органам госконтроля выявлять недостатки в работе предприятий и учреждений.
354
Стр. 653. Брюханов Н. П. (1878–1942) — в то время народный комиссар финансов.
355
Стр. 655. Ай Иван в дверь… — Переводчица Рита Райт, помогавшая Маяковскому в подборе слов для реплик Понт Кича, в своих воспоминаниях рассказывает, что поэт следующим образом пояснил ей свой замысел: «Надо сразу придумать и английское слово и то русское, которое из него можно сделать, например, «из вери уэлл» — по-русски будет «и зверь ревел»… Из английского «ду ю уант» вышел «дуй Иван», «пленти» превратилось в «плюньте», «джаст мин» в «жасмин», «андестенд» в «Индостан», «ай сэй иф» — в «Асеев». Некоторые слова («слип», «ту-го», «свелл») так и вошли в текст в русской транскрипции (с лип, туго, свел), а характерные английские суффиксы «шен» и «ли» дали «изобретейшен», «часейшен» и «червонцли» («В. Маяковский в воспоминаниях современников», М. 1963, стр. 262).
356
Стр. 663. Луи Каторз Четырнадцатый… — Речь идет о французском короле Людовике XIV (1638–1715). Каторз (франц. quatorze) — четырнадцатый.
357
Луи Жакоп… — Жакоб — фамилия известных французских мастеров художественной мебели (XVIII–XIX вв.). Луи среди них не было.
358
Луи Мове Гу. — Мове гу (франц. mauvais gout) — дурной вкус.
359
Стр. 670. После разных заседаний… — перефразировка следующих строк поэмы Лермонтова «Демон»: «Час разлуки, час свиданья — //Им ни радость, ни печаль; // Им в грядущем нет желанья // И прошедшего не жаль».
360
…эльфы и цвелъфы… — Запутавшись в иностранных словах, Иван Иванович «изобретает» несуществующее слово: по-немецки elf — одиннадцать, zwölf — двенадцать.
361
Стр. 675. «Вишневая квадратура»… «Дядя Турбиных»… — Маяковский соединил названия шедших во МХАТе пьес Чехова «Вишневый сад» и «Дядя Ваня» с названиями пьес, поставленных во МХАТе в те годы: «Квадратура круга» В. П. Катаева (постановка 1928 г.) и «Дни Турбиных» М. А. Булгакова (постановка 1926 г.).
362
Стр. 681. …связи фридляндского порядка — намек на книгу Л. Фридлянда «За закрытой дверью. Записки врача-венеролога» (вышла в 1927 г.).
363
Стр. 692. …без вождя и без ветрил! — перефразировка строки из поэмы Лермонтова «Демон» — «Без руля и без ветрил».
Ф. Пицкель