1823
ПТИЧКА1
ЦАРСКОЕ СЕЛО2
* * *
НОЧЬ
* * *4
* * *5
ДЕМОН6
* * *7
Изыде сеятель сеяти семена своя.8
Кн. М. А. ГОЛИЦЫНОЙ10
ТЕЛЕГА ЖИЗНИ
ЖАЛОБА11
1824
***12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
* * *
ДАВЫДОВУ
ПРОЗЕРПИНА25
ИЗ ПИСЬМА К ВУЛЬФУ
К ЯЗЫКОВУ28
(Михайловское, 1824)
РАЗГОВОР КНИГОПРОДАВЦА С ПОЭТОМ33
К МОРЮ36
КОВАРНОСТЬ42
* * *
* * *
ВИНОГРАД45
ФОНТАНУ БАХЧИСАРАЙСКОГО ДВОРЦА46
* * *48
* * *49
ДРУЖБА
ПОДРАЖАНИЯ КОРАНУ50
ПОСВЯЩЕНО П. А. ОСИПОВОЙ.
I51,
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
* * *
* * *59
ЧААДАЕВУ60
АКВИЛОН62
* * *
ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К ЦЕНЗОРУ65
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
1825
СОЖЖЕННОЕ ПИСЬМО85
* * *
ОДА ЕГО СИЯТ. ГР. ДМ. ИВ. ХВОСТОВУ86
КОЗЛОВУ96
ЖЕЛАНИЕ СЛАВЫ97
П. А. ОСИПОВОЙ99
* * *
АНДРЕЙ ШЕНЬЕ101
ПОСВЯЩЕНО Н. Н. РАЕВСКОМУ.
Ainsi, triste et сарtif, mа lyre toutefois
S'eveillait...
K РОДЗЯНКЕ
К***
ЖЕНИХ111
* * *
* * *
ВАКХИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ
Н. Н.
САФО
* * *
19 ОКТЯБРЯ115
* * *
СЦЕНА ИЗ ФАУСТА116
БЕРЕГ МОРЯ. ФАУСТ И МЕФИСТОФЕЛЬ.
ЗИМНИЙ ВЕЧЕР117
* * *
* * *
БУРЯ
* * *
С ПОРТУГАЛЬСКОГО
ИЗ ПИСЬМА К ВЯЗЕМСКОМУ122
* * *
* * *
* * *
ПРИЯТЕЛЯМ
СОВЕТ
* * *
ПРОЗАИК И ПОЭТ
ЖИВ, ЖИВ КУРИЛКА!
ЛИТЕРАТУРНОЕ ИЗВЕСТИЕ
EX UNGUE LEONEM
* * *
СОЛОВЕЙ И КУКУШКА
ДВИЖЕНИЕ
* * *
НА ТРАГЕДИЮ ГР. ХВОСТОВА, ИЗДАННУЮ С ПОРТРЕТОМ КОЛОСОВОЙ
* * *
* * *
К БАРАТЫНСКОМУ
К Е. Н. ВУЛЬФ
* * *
К ВЯЗЕМСКОМУ
К ЯЗЫКОВУ
ПЕСНИ О СТЕНЬКЕ РАЗИНЕ
ПРИЗНАНИЕ
ПРОРОК
К. А. ТИМАШЕВОЙ
НЯНЕ
* * *
* * *
И. И. ПУЩИНУ
СТАНСЫ
ОТВЕТ Ф. Т***
ЗИМНЯЯ ДОРОГА
К**
МОРДВИНОВУ
ЗОЛОТО И БУЛАТ
1827
* * *
СОЛОВЕЙ И РОЗА
* * *
Eк. H. УШАКОВОЙ
КНЯГИНЕ З. А. ВОЛКОНСКОЙ.
Ек. Н. УШАКОВОЙ
* * *
АРИОН
АНГЕЛ
* * *
КИПРЕНСКОМУ
АКАФИСТ ЕКАТЕРИНЕ НИКОЛАЕВНЕ КАРАМЗИНОЙ
ПОЭТ
* * *
* * *
ПОСЛАНИЕ ДЕЛЬВИГУ
* * *
19 ОКТЯБРЯ 1827
ТАЛИСМАН
ЭПИГРАММА
* * *
РУССКОМУ ГЕСНЕРУ
1828
ДРУЗЬЯМ
ПОСЛАНИЕ К ВЕЛИКОПОЛЬСКОМУ СОЧИНИТЕЛЮ "САТИРЫ НА ИГРОКОВ"
* * *
* * *
В. С. ФИЛИМОНОВУ ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ПОЭМЫ ЕГО "ДУРАЦКИЙ КОЛПАК"
TO DAWE, ESQr
ВОСПОМИНАНИЕ
ТЫ И ВЫ
* * *
И. В. СЛпНИНУ
* * *
* * *
ЕЕ ГЛАЗА
* * *
К ЯЗЫКОВУ
Н. Д. КИСЕЛЕВУ
ПОРТРЕТ
НАПЕРСНИК
* * *
ПРЕДЧУВСТВИЕ
УТОПЛЕННИК
* * *
* * *
* * *
19 ОКТЯБРЯ 1828
* * *
АНЧАР124
ОТВЕТ КАТЕНИНУ
ОТВЕТ А. И. ГОТОВЦОВОЙ
ЦВЕТОК
ПОЭТ И ТОЛПА
ЩЕРБИНИНУ
* * *
* * *
* * *
1829
E. H. УШАКОВОЙ
Е. П. ПОЛТОРАЦКОЙ
* * *
ПРИМЕТЫ
ЭПИТАФИЯ МЛАДЕНЦУ
* * *
* * *
КАЛМЫЧКЕ
* * *
ИЗ ГАФИЗА
ОЛЕГОВ ЩИТ
* * *
* * *
ДОН
* * *
ЗИМНЕЕ УТРО
* * *
ВОСПОМИНАНИЯ В ЦАРСКОМ СЕЛЕ
* * *
* * *
КАВКАЗ
ОБВАЛ
МОНАСТЫРЬ НА КАЗБЕКЕ
ДЕЛИБАШ
* * *
К БЮСТУ ЗАВОЕВАТЕЛЯ
ЭПИГРАММА
* * *
ЭПИГРАММА
* * *
* * *
* * *
САПОЖНИК (ПРИТЧА)
ЭПИГРАММА
ЭПИГРАММА
СОБРАНИЕ НАСЕКОМЫХ
1830
ЦИКЛОП
* * *
ОТВЕТ
* * *
СОНЕТ
К ВЕЛЬМОЖЕ
НОВОСЕЛЬЕ
* * *
ПОЭТУ
МАДОНА
БЕСЫ
ЭЛЕГИЯ
ОТВЕТ АНОНИМУ
ТРУД
ЦАРСКОСЕЛЬСКАЯ СТАТУЯ
* * *
ДОРОЖНЫЕ ЖАЛОБЫ
ПРОЩАНИЕ
ПАЖ, или ПЯТНАДЦАТЫЙ ГОД
C'est l'age de Cherubin...
* * *
* * *
РИФМА
ОТРОК
ЗАКЛИНАНИЕ
* * *
СТИХИ, СОЧИНЕННЫЕ НОЧЬЮ ВО ВРЕМЯ БЕССОННИЦЫ
ГЕРОЙ
29 сентября 1830
Москва.
* * *
НА ПЕРЕВОД ИЛИАДЫ
* * *
ОТРЫВОК
ИЗ BARRY CORNWALL.
Here's a health to thee, Mary.
* * *
МОЯ РОДОСЛОВНАЯ
Post scriptum
ЦЫГАНЫ
* * *
ЭПИГРАММА
К ПЕРЕВОДУ ИЛИАДЫ
1831
* * *
КЛЕВЕТНИКАМ РОССИИ
БОРОДИНСКАЯ ГОДОВЩИНА
ЭХО
* * *
* * *
1832
***
МАЛЬЧИКУ (ИЗ КАТУЛЛА)
В АЛЬБОМ А. О. СМИРНОВОЙ
В АЛЬБОМ кж. А. Д. АБАМЕЛЕК
ГНЕДИЧУ
КРАСАВИЦА
К ***
В АЛЬБОМ
В АЛЬБОМ
1833
(ИЗ КСЕНОФАНА КОЛОФОНСКОГО)
(ИЗ АФЕНЕЯ)
* * *
* * *
ВИНО (ИОН ХИОССКИЙ)
ГУСАР
* * *
* * *
БУДРЫС И ЕГО СЫНОВЬЯ
ВОЕВОДА
* * *
* * *
ОСЕНЬ (ОТРЫВОК)
Чего в мой дремлющий тогда не входит ум?
Державин.
* * *
1834
* * *
* * *
ПЕСНИ ЗАПАДНЫХ СЛАВЯН
Предисловие.
Большая часть этих песен взята мною из книги, вышедшей в Париже в конце 1827 года, под названием La Guzla, ou choix de Poesies Illyriques, recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie et l'Herzegowine {1}. Неизвестный издатель говорил в своем предисловии, что, собирая некогда безыскусственные песни полудикого племени, он не думал их обнародовать, но что потом, заметив распространяющийся вкус к произведениям иностранным, особенно к тем, которые в своих формах удаляются от классических образцов, вспомнил он о собрании своем и, по совету друзей, перевел некоторые из сих поэм, и проч. Сей неизвестный собиратель был не кто иной, как Мериме, острый и оригинальный писатель, автор Театра Клары Газюль, Хроники времен Карла IX, Двойной Ошибки и других произведений, чрезвычайно замечательных в глубоком и жалком упадке нынешней французской литературы. Поэт Мицкевич, критик зоркий и тонкий и знаток в славенской поэзии, не усумнился в подлинности сих песен, а какой-то ученый немец написал о них пространную диссертацию.
Мне очень хотелось знать, на чем основано изобретение странных сих песен: С.А. Соболевский, по моей просьбе, писал о том к Мериме, с которым был он коротко знаком, и в ответ получил следующее письмо:
Paris, 18 janvier 1835.
Je croyais, Monsieur, que la Guzla n'avait eu que sept lecteurs, vous, moi et le prote compris; je vois avec bien du plaisir que j'en puis compter deux de plus ce qui forme un joli total de neuf et confirme le proverbe que nul n'est prophete en son pays. Je repondrai candidement a vos questions. La Guzla a ete composee par moi pour deux motifs, dont le premier etait de me moquer de la couleur locale dans laquelle nous nous jetions a plein collier vers l'an de grace 1827. Pour vous rendre compte de l'autre motif je suis oblige de vous conter une histoire. En cette meme annee 1827, un de mes amis et moi nous avions forme le projet de faire un voyage en Italie. Nous etions devant une carte tracant au crayon notre itineraire; arrives a Venise, sur la carte s'entend, et ennuyes des Anglais et des Allemands que nous rencontrions, je proposai d'aller a Trieste puis de la a Raguse. La proposition fut adoptee, mais nous etions fort legers d'argent et cette "douleur nompareille" comme dit Rabelais nous arretait au milieu de nos plans. Je proposai alors d'ecrire d'avance notre voyage, de le vendre a un libraire et d'emloyer le prix a voir si nous nous etions beaucoup trompes. Je demandai pour ma part a colliger les poesies populaires et a les traduire, on me mit au defi, et le lendemain j'apportai a mon compagnon de voyage cinq ou six de ces traductions. Je passais l'automne a la campagne. On dejeunait a midi et je me levais a dix heures, quand j'avais fume un ou deux cigares ne sachant que faire, avant que les femmes ne paraissent au salon, j'ecrivais une ballade. Il en resulta un petit volume que je publiai en grand secret et qui mystifia deux ou trois personnes. Voici les sources ou j'ai puise cette couleur locale tant vantee: d'abord une petite brochure d'un consul de France a Banialouka. J'en ai oublie le titre, l'analyse en serait facile. L'auteur cherche a prouver que les Bosniaques sont de fiers cochons, et il en donne d'assez bonnes raisons. Il cite par-ci par-la quelques mots illyriques pour faire parade de son savoir (il en savait peut-etre autant que moi). J'ai recueilli ces mots avec soin et les ai mis dans mes notes. Puis j'avais lu le chapitre intitu"l"e. De'costumi dei Morlachi, dans ie voyage en Dalmatie de Fortis. Il a donne le texte et la traduction de la complainte de la femme de Hassan Aga qui est reellement illyrique; mais cette traduction etait en vers. Je me donnai une peine infinie pour avoir une traduction litterale en comparant les mots du texte qui etaient repetes avec l'interpretation de l'abbe Fortis. A force de patience, j'obtins un mot "a" mot, mais j'etais embarrasse encore sur quelques points. Je m'adressai a un de mes amis qui sait la russe. Je lui lisais le texte en le prononcant a l'italienne, et il le comprit presque entierement. Le bon fut, que Nodier qui avait deterre Fortis et la ballade de Hassan Aga, et l'avait traduite sur la traduction poetique de l'abbe en la poetisant encore dans sa prose, Nodier cria comme un aigle que je l'avais pille. Le premier vers illyrique est: Scto s bieli u gorje zelenoi
Fortis a traduit:
Che mai biancheggia nel verde Bosco
Nodier a traduit bosco par plaine verdoyante; c'etait mal tomber, car on me dit que gorje veut dire colline. Voil"a" mon histoire. Faites mes excuses a M. Pouchkine. Je suis fier et honteux a la fois de l'avoir attrape, и проч.
1. ВИДЕНИЕ КОРОЛЯ126
2. ЯНКО МАРНАВИЧ
3. БИТВА У ЗЕНИЦЫ-ВЕЛИКОЙ134
4. ФЕОДОР И ЕЛЕНА
5. ВЛАХ В ВЕНЕЦИИ140
6. ГАЙДУК ХРИЗИЧ
7. ПОХОРОННАЯ ПЕСНЯ ИАКИНФА МАГЛАНОВИЧА143
8. МАРКО ЯКУБОВИЧ
9. БОНАПАРТ И ЧЕРНОГОРЦЫ.
10. СОЛОВЕЙ
11. ПЕСНЯ О ГЕОРГИИ ЧЕРНОМ.
12. ВОЕВОДА МИЛОШ.
13. ВУРДАЛАК.
14. СЕСТРА И БРАТЬЯ147
15. ЯНЫШ КОРОЛЕВИЧ148
16. КОНЬ
1835
(ИЗ АНАКРЕОНА) ОТРЫВОК
ОДА LVI (ИЗ АНАКРЕОНА)
ОДА LVII
* * *
ПОЛКОВОДЕЦ
ТУЧА
ИЗ А. ШЕНЬЕ
* * *
* * *
СТРАННИК
I
II
III
IV
V
* * *
* * *
НА ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ ЛУКУЛЛА. ПОДРАЖАНИЕ ЛАТИНСКОМУ.
ПИР ПЕТРА ПЕРВОГО
ПОДРАЖАНИЕ АРАБСКОМУ
* * *
1836
Д. В. ДАВЫДОВУ
МИРСКАЯ ВЛАСТЬ
(ПОДРАЖАНИЕ ИТАЛИЯНСКОМУ)
(ИЗ ПИНДЕМОНТИ)
* * *
* * *
* * *
Exegi monumentum
ХУДОЖНИКУ
РОДОСЛОВНАЯ МОЕГО ГЕРОЯ. (ОТРЫВОК ИЗ САТИРИЧЕСКОЙ ПОЭМЫ)
* * *
НА СТАТУЮ ИГРАЮЩЕГО В СВАЙКУ
НА СТАТУЮ ИГРАЮЩЕГО В БАБКИ
* * *
* * *
1823
ИЗ ПИСЬМА К В. П. ГОРЧАКОВУ
Л. ПУШКИНУ
ЧИНОВНИК И ПОЭТ
* * *
М. Е. ЭЙХФЕЛЬДТ
* * *
ИЗ ПИСЬМА К ВИГЕЛЮ
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
1824
КОРАБЛЮ
* * *
* * *
ГРАФУ ОЛИЗАРУ
ИЗ ПИСЬМА К ПЛЕТНЕВУ
* * *
* * *
* * *
* * *
МЛАДЕНЦУ
ИЗ ПИСЬМА К РОДЗЯНКЕ
ПОСЛАНИЕ К Л. ПУШКИНУ
К САБУРОВУ
* * *
РАЗГОВОР ФОТИЯ С гр. ОРЛОВОЙ
Гр. ОРЛОВОЙ-ЧЕСМЕНСКОЙ
НА ФОТИЯ
* * *
* * *
* * *
1825
* * *
* * *
НАБРОСКИ К ЗАМЫСЛУ О ФАУСТЕ
I
II
III
*
*
*
* * *
* * *
* * *
* * *
НАЧАЛО I ПЕСНИ "ДЕВСТВЕННИЦЫ"
* * *
* * *
ИЗ ПИСЬМА К ВЯЗЕМСКОМУ
* * *
* * *
АННЕ Н. ВУЛЬФ
* * *
* * *
* * *
КЮХЕЛЬБЕКЕРУ
* * *
* * *
ЭЛЕГИЯ НА СМЕРТЬ АННЫ ЛЬВОВНЫ
1826
ИЗ ПИСЬМА К ВЕЛИКОПОЛЬСКОМУ
ИЗ АРИОСТОВА "ORLANDO FURIOSO"
CANTO XXIII
Ott. 100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
* * *
* * *
ИЗ ПИСЬМА К СОБОЛЕВСКОМУ
ИЗ ПИСЬМА К АЛЕКСЕЕВУ
* * *
* * *
* * *
НРАВОУЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕТВЕРОСТИШИЯ
1. РАВНОВЕСИЕ
2. ВЕРНОЕ ПРЕДСКАЗАНИЕ
3. СПРАВЕДЛИВОСТЬ ПОСЛОВИЦЫ
4. МСТИТЕЛЬНОСТЬ
5. НЕПОКОЛЕБИМОСТЬ
6. СИЛА И СЛАБОСТЬ
7. ЛЕБЕДЬ И ГУСЬ
8. МАРТЫШКА
9. ОБЩАЯ СУДЬБА
10. БЕЗВРЕДНАЯ ССОРА
11. ЗАКОН ПРИРОДЫ
Кж. УРУСОВОЙ
1827
* * *
* * *
ИЗ ALFIERI
* * *
* * *
В АЛЬБОМ ПАВЛУ ВЯЗЕМСКОМУ
РЕФУТАЦИЯ г-на БЕРАНЖЕРА
* * *
ЭПИГРАММА НА ШАЛИКОВА
1828
* * *
ИЗ АЛЬБОМА A. П. КЕРН
В. Л. ПУШКИНУ
1829
ФАЗИЛЬ-ХАНУ
* * *
НА КАРТИНКИ К "ЕВГЕНИЮ ОНЕГИНУ" В "НЕВСКОМ АЛЬМАНАХЕ"
1
2
* * *
* * *
* * *
МЕДОК. (МЕДОК В УАЛЛАХ)
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
1830
* * *
* * *
ДЕЛЬВИГУ
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
1831
ИЗ ПИСЬМА К ВЯЗЕМСКОМУ
ИЗ ПИСЬМА К А. О. РОССЕТ
* * *
* * *
1832
* * *
1833
* * *
* * *
* * *
ПЛЕТНЕВУ
* * *
* * *
* * *
* * *
1834
* * *
* * *
* * *
НАДПИСЬ К ВОРОТАМ ЕКАТЕРИНГОФА
1835
* * *
* * *
ПЛЕТНЕВУ
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
РОДРИГ
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
1836
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
ИЗ ПИСЬМА К ЯКОВЛЕВУ
* * *
КАНОН В ЧЕСТЬ М. И. ГЛИНКИ