Авторы: Хопкинс Джерард Мэнли, Клаф Артур Хью, Россетти Кристина, Стивенсон Роберт Льюис, Суинбёрн Алджернон Чарлз, Йейтс Уильям Батлер, Арнольд Мэтью, Хаусмен А[льфред] Э[двард], Гарди Томас, Ньюмен Джон Генри, Томпсон Фрэнсис, Пэтмор Ковентри, Бурдийон Фрэнсис Уильям, Аллингем Уильям, Мейнелл Элис, Мередит Джордж
Дизайнер обложки Цифровое изображение с находящейся в частной коллекции картины "Страсть" художника Фрэнка Бернарда Дикси (Francis Bernard Dicksee, 27.11.1853—17.10.1928) с сайта GetArchive (https://garystockbridge617.getarchive.net/ru/media/passion-frank-bernard-dicksee-bbb390). Лицензия Public Domain Mark 1.0 Universal.
Переводчик Сергей Федосов
© Джерард Мэнли Хопкинс, 2024
© Артур Хью Клаф, 2024
© Кристина Россетти, 2024
© Роберт Льюис Стивенсон, 2024
© Алджернон Чарлз Суинбёрн, 2024
© Уильям Батлер Йейтс, 2024
© Мэтью Арнольд, 2024
© А[льфред] Э[двард] Хаусмен, 2024
© Томас Гарди, 2024
© Джон Генри Ньюмен, 2024
© Фрэнсис Томпсон, 2024
© Ковентри Пэтмор, 2024
© Фрэнсис Уильям Бурдийон, 2024
© Уильям Аллингем, 2024
© Элис Мейнелл, 2024
© Джордж Мередит, 2024
© Цифровое изображение с находящейся в частной коллекции картины "Страсть" художника Фрэнка Бернарда Дикси (Francis Bernard Dicksee, 27.11.1853—17.10.1928) с сайта GetArchive (https://garystockbridge617.getarchive.net/ru/media/passion-frank-bernard-dicksee-bbb390). Лицензия Public Domain Mark 1.0 Universal., дизайн обложки, 2024
© Сергей Федосов, перевод, 2024
ISBN 978-5-0062-4630-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Примечательно, что, если золотой век поэзии в Великобритании наступил на два с лишним века раньше, чем в России, то серебряный век «опередил» русскую поэзию всего лишь на одно столетие. После эпохи великих романтиков и их современников настал век викторианцев, среди которых особняком стояли поэт-лауреат Альфред Теннисон1 и братство прерафаэлитов во главе с Данте Габриэлем Россетти.
Hopkins, Gerard Manley / Джерард Мэнли Хопкинс
Родился 28 июля 1844
Умер 8 июня 1889
God’s Grandeur
Божье величие
Рейтинг сонета – 110. Сонет переводили также Г. Бен, Д. Манин, А. Парин, Я. Пробштейн, А. Серебренников и И. Фрадкин
Arthur Hugh Clough / Артур Хью Клаф
Родился 1 января 1819
Умер 13 ноября 1861
Say Not the Struggle Nought Availeth
«Не говори – борьба напрасна…»
Рейтинг стихотворения – 108. Стихотворение переводили также О. Кавецкая и А. Серебренников.
Christina Georgina Rossetti / Кристина Россетти
Родилась 5 декабря 1830
Умерла 29 декабря 1894
Song
Песня
Рейтинг стихотворения – 104. Стихотворение переводили также А. Блох, В. Брюсов, П. Вейнберг, Н. Голованов, Д. Грандовская, Э. Линецкая, М. Лукашкина (вариация), О. Полей, В. Полтавцев, Б. Ривкин, Я. Фельдман и Е. Шацких.
Christina Georgina Rossetti / Кристина Россетти
Uphill
В гору
Светлой памяти моей мамы Любови Сергеевны
Рейтинг стихотворения – 101. Стихотворение переводили также аноним [(И. Лихачев?) в сборнике «Антология новой английской поэзии». (Л.: ГИХЛ, 1937. С. 84)], В. Брилева, М. Лукашкина (вариация), Л. Павлонский, О. Полей, Т. Попова, Б. Ривкин, В. Топоров и Я. Фельдман.
Robert Louis Stevenson / Роберт Луис Стивенсон
Родился 13 ноября 1850
Умер 3 декабря 1894
Requiem
Реквием
Рейтинг стихотворения – 94. Стихотворение переводили также М. Абрамов, В. Ананьин (два варианта), П. Бунин, В. Гамаюн (вариация), З. Житомирская, И. Ивановский, И. Кашкин (прозаический), Г. Кружков, Н. Кудрявцева, А. Либерман, Т. Лопатина, М. Новикова, В. Протасов (вариация), Л. Павлонский, В. Рогов и А. Сергеев.
Algernon Charles Swinburne / Алджернон Чарлз Суинбёрн
Родился 5 апреля 1837
Умер 10 апреля 1909
First chorus from Atalanta in Calydon
Первый хор из трагедии «Аталанта в Калидоне»
Рейтинг стихотворения – 93. Стихотворение переводили также Э. Ермаков (вариация, http://samlib.ru/e/ermakow_e_j/atalantawkalidone-1.shtml) и В. [Зуккау-] Невский.
Yeats, William Butler / Уильям Батлер Йейтс
Родился 13 июня 1865
Умер 28 января 1939
When You Are Old
«Когда состаришься, седин и дрём полна…»
О. В.
Рейтинг стихотворения – 91. Стихотворение переводили также В. Болгов (вариация), Л. Володарская, Л. Иотковская, Ж. Камлюк, С. Кречетов, Г. Кружков, Э. Линецкая, И. Лосинский, Б. Ривкин, В. Рождественский, В. Розов и Е. Фельдман.
Hopkins, Gerard Manley / Джерард Мэнли Хопкинс
Spring and Fall
to a Young Child
Spring and Fall9
Маленькой девочке
Рейтинг стихотворения – 85. Стихотворение переводили также аноним [(И. Лихачев?) в сборнике «Антология новой английской поэзии». (Л.: ГИХЛ, 1937. С. 147—148)], Е. Зимина (https://pushkinskijdom.ru/wp-content/uploads/2019/12/Zimina_anglijskij_poeziya.pdf), Г. Кружков, Э. Линецкая, Д. Манин, А. Парин и Б. Томашевский.
Arnold, Matthew / Мэтью Арнольд
Родился 24 декабря 1822
Умер 15 апреля 1888
The Forsaken Merman
Покинутый Мёмэн11