Жанры
Регистрация

Классическая драма Востока

  • Дата добавления:
    03.04.2024
  • Автор:
  • Серии:
  • Год издания:
    1976 год
  • Обьём:
    6492 Kb
  • Жанр:
  • О книге:

    М.: Художественная литература, 1976. — 880 с. — (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 17).

    В томе вошли лучшие образцы средневекового театра Индии, Китая и Японии. Каждый раздел открывается развернутой вступительной статьи и снабжен подробными примечаниями.

    В издание вошли произведения индийских авторов: Бхаса, Шудрака, Калидаса, Харша, Бхавабхути, Вараручи; китайских авторов: Гуань Хань-цин, Ма Чжи-юань, Чжэн Тин-юй, Тан Сянь-цзу, Хун Шэн, Кун Шан-жэнь, Ян Чао-гуань иавторов японской классической драмы: Каннами Киецугу, Дзэами Мотокие, Кандзэ Кодзиро Нобумицу, Фарсы-кегэн, Тикамацу Мондзаэмон. Перевод Веры Потаповой, В.Шефнера, В.Микушевича, И.Серебрякова, Арк.Штейнберга, Е.Витковского, Л.Меньшикова, В.Сорокина, В.Сановича, Веры Марковой, Т.Делюсиной и др. Предисловие Ю.Алиханова, В.Сорокина и Веры Марковой, примечания И.Серебрякова, В.Сорокина, Л.Меньшикова, Т.Малиновской, В.Сановича, В.Марковой и Т.Делюсиной.

    М.: Художественная литература, 1976. — 880 с. — (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 17).

    Содержание:

    Индия

    Ю. Алихапова. Классический театр Индии.

    Бхаса: Увиденная во сне Васавадатта. Фрагменты. Перевод Веры Потаповой.

    Шудрака: Глиняная повозка. Фрагменты. Перевод стихов В. Шефнера, перевод прозы В. Воробьева-Десятовского.

    Калидаса: Шакунтала, или Перстень-примета. Фрагменты. Перевод стихов С. Липкина, перевод прозы С. Липкина и Б. Захарьина.

    Харша: Ратнавали, или Жемчужное ожерелье. Фрагменты. Перевод Веры Потаповой.

    Бхавабхути: Малати и Мадхава. Фрагменты. Перевод стихов В. Микушевича, перевод прозы И. Серебрякова.

    Вараручи: Влюбленные. Бхана. Перевод стихов Веры Потаповой, перевод прозы И. Серебрякова.

    Китай

    В. Сорокин. Китайская классическая драма.

    Гуань Хань-цин: Обида Доу Э. Перевод стихов Арк. Штейнберга и Е. Витковского, перевод прозы В. Сорокина.

    Ма Чжи-юань: Осень в Ханьском дворце. Перевод стихов Е. Витковского, перевод прозы Е. Серебрякова.

    Чжэн Тин-юй: Знак «терпение». Перевод стихов Е. Витковского, перевод прозы В. Сорокина.

    Неизвестный автор: Убить собаку, чтобы образумить мужа. Перевод Г. Ярославцева и И. Голубева.

    Тан Сянь-цзу: Пионовая беседка. Фрагменты. Перевод Л. Меньшикова.

    Хун Шэн: Дворец вечной жизни. Фрагменты. Перевод стихов Е. Витковского, перевод прозы Т. Малиновской.

    Кун Шан-жэнь: Веер с персиковыми цветами. Фрагменты. Перевод стихов Е. Витковского, перевод прозы Т. Малиновской.

    Ян Чао-гуань: Отмененный пир. Перевод В. Сорокина.

    Япония

    Вера Маркова. Классический японский театр.

    Каннами Киёцугу: Гробница Комати. Перевод В. Сановича.

    Дзэами Мотокиё.

    Такасаго. Перевод Веры Марковой».

    Горная ведьма. Перевод Веры Марковой.

    Киёцунэ. Перевод Т. Делюсиной.

    Кандзэ Кодзиро Нобумицу

    Фупа-Бэнкэй. Перевод Т. Делюсиной.

    Фарсы-кёгэн. Переводы В. Логуновой.

    Удар в нос.

    Гусь и даймё.

    Два даймё.

    Женщина, вымазавшаяся тушью.

    Подаяния не дали.

    Кости, кожа и послушник.

    Моление об исцелении поясницы.

    Бог Дзидзо из Каваками.

    Тикамацу Мондзаэмон. Переводы Веры Марковой.

    Ночная песня погонщика Ёсаку из Тамба. Фрагменты.

    Масляный ад .

    Примечания И. Серебрякова, В. Сорокина, Л. Меньшикова, Т. Малиновской, В. Сановича, В. Марковой, Т. Делюсиной.

Отзывы0