НАБЕРЕЖНАЯ В СЕВИЛЬЕ
Перевод Мих. ДОНСКОГО
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Донья Лаура.
Дон Лопе.
Лусинда.
Альберто.
Фахардо — капитан.
Кастельянос — капитан.
Урбана — дуэнья доньи Лауры.
Толедо — слуга дона Лопе.
Флорело — слуга Лусинды.
Приезжий.
Мулатка.
Сержант.
Карреньо, Ортис, Альварадо, Гильен — солдаты.
Сервандо, Фелисьо — слуги.
Гарридо — наемный убийца.
Водонос.
Вор.
Альгуасил.
Перевозчики, мавры-колодники, грабители, солдаты.
Действие происходит в Севилье.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
НАБЕРЕЖНАЯ ГУАДАЛКИВИРА В СЕВИЛЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Донья Лаура, Урбана.
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, дон Лопе и Толедо с сундуком.
Донья Лаура
(Урбане, тихо)
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Толедо
(дону Лопе)
Донья Лаура
(в сторону)
Дон Лопе
(к Толедо)
Толедо
Дон Лопе
Толедо
(Тихо.)
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Донья Лаура
(Урбане, тихо)
Толедо
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и три перевозчика в трех лодках.
Урбана
(донье Лауре)
Первый перевозчик
(дону Лопе)
Второй перевозчик
(Первому перевозчику.)
Донья Лаура
(Урбане)
Третий перевозчик
(донье Лауре)
Дон Лопе и Толедо садятся в лодку второго перевозчика.
Урбана
(донье Лауре)
Донья Лаура
Второй перевозчик
(донье Лауре)
Третий перевозчик
Донья Лаура
(второму перевозчику)
Донья Лаура и Урбана садятся в лодку второго перевозчика.
Дон Лопе
(в сторону)
Толедо
(донье Лауре)
(Дону Лone, тихо.)
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе, Толедо, донья Лаура и Урбана отплывают в лодке второго перевозчика.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Первый и третий перевозчики в своих лодках, мулатка с провизией, Сервандо, Фелисьо.
Сервандо
Мулатка
Фелисьо
Мулатка
Сервандо
(Запуская руку в корзинку.)
Мулатка
Фелисьо
Мулатка
Сервандо
Мулатка
Сервандо
Мулатка
Фелисьо
(Первому перевозчику.)
Первый перевозчик
Фелисьо
Первый перевозчик
Фелисьо
Первый перевозчик
Третий перевозчик
Первый перевозчик
Третий перевозчик
Сервандо
Первый перевозчик
Фелисьо
Первый перевозчик
Сервандо
Первый перевозчик
Сервандо
Фелисьо
Первый перевозчик
Сервандо и Фелисьо уходят. Первый и третий перевозчики отходят к лодкам.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Мулатка, Гарридо, закутанный в плащ, с огромной шпагой.
Гарридо
(мулатке)
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Гарридо
Мулатка
Мулатка и Гарридо уходят. Двое мавров, галерных гребцов, в кандалах, вносят палатку и стол под конвоем сержанта и четырех вооруженных аркебузами солдат — Карреньо, Альварадо, Ортиса и Гильена.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Первый и второй мавры, сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен.
Сержант
(маврам)
Первый мавр
Карреньо
Гильен
Альварадо
Второй мавр
Сержант
Ортис
Карреньо
Сержант
Ортис
Первый мавр
(второму, тихо)
Гильен
(к Альварадо)
Альварадо
Карреньо
Альварадо
Гильен
(бросает кости)
Альварадо
Карреньо
Альварадо
Второй мавр
(в сторону)
(Первому мавру.)
Первый мавр
Второй мавр
Первый мавр
Второй мавр
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и приезжий.
Приезжий
Первый мавр
(второму, тихо)
Второй мавр
(приезжему)
Приезжий
Второй мавр
(первому, тихо)
(Приезжему.)
Приезжий
Второй мавр
Приезжий
Второй мавр
Приезжий
Второй мавр
Приезжий
(В сторону.)
Отдает маврам деньги. Они подсовывают ему вместо торбы с гамашами другую.
Второй мавр
(приезжему)
(Первому, тихо.)
Мавры убегают на галеру.
Приезжий
Второй мавр
(с галеры)
Приезжий
Второй мавр
Приезжий
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен, приезжий.
Карреньо
Ортис
(Приезжему.)
Приезжий
Альварадо
Приезжий
Ортис
Карреньо
(в сторону)
Альварадо
Приезжий
Ортис
Карреньо
Приезжий
Карреньо
Ортис
Приезжий
Альварадо
Появляются закованные в кандалы мавры, галерные гребцы (среди них первый и второй мавры), в руках у них бадьи для воды. Их подгоняет солдат с аркебузом.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же, мавры и солдат.
Приезжий
Карреньо
Приезжий
Второй мавр
(первому, тихо)
Солдат
Первый мавр
(в сторону)
Мавры и солдат уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен, приезжий.
Приезжий
Альварадо
Приезжий
Альварадо
Приезжий
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен.
Альварадо
Ортис
Карреньо
Гильен
Альварадо
Гильен
Карреньо
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же и вор; за ним гонится альгуасил.
Вор
(Бросается в реку.)
Альгуасил
(Убегает.)
Альварадо
Гильен
Ортис
Карреньо
Альварадо
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен, водонос с кувшином воды.
Водонос
Гильен
Альварадо
Гильен
(водоносу)
Альварадо
Водонос
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Сержант, Карреньо, Альварадо, Ортис, Фахардо, Кастельянос.
Фахардо
(Кастельяносу)
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Слышен пушечный выстрел.
Сержант уходит.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Карреньо, Альварадо, Ортис, Гильен, Фахардо, Кастельянос.
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Те же, сержант и двое мавров.
Сержант
(солдатам)
(Маврам.)
(Солдатам.)
Ортис
Альварадо
Ортис
Сержант, солдаты и мавры уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Фахардо, Кастельянос.
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Те же, донья Лаура, Урбана, дон Лопе и Толедо.
Фахардо
(Кастельяносу, тихо)
Кастельянос
Фахардо
Донья Лаура
(дону Лопе)
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
(в сторону)
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Фахардо
(Кастельяносу)
Кастельянос
Донья Лаура
(дону Лопе)
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Фахардо
(Кастельяносу)
Дон Лопе
(донье Лауре)
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
(протягивает ему ленту)
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Урбана
Донья Лаура
Фахардо
(донье Лауре)
Донья Лаура
Фахардо
Донья Лаура
Фахардо
Донья Лаура
Фахардо
Донья Лаура
Фахардо
Донья Лаура
Фахардо
Донья Лаура
Фахардо и Кастельянос отходят.
(Урбане, тихо.)
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура и Урбана уходят. Следом за ними уходят Фахардо и Кастельянос.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Дон Лопе, Толедо.
Дон Лопе
Толедо
(в сторону)
(Громко.)
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
(обнажая шпагу)
Толедо
(про себя)
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Дон Лопе один.
Дон Лопе
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Дон Лопе, четверо грабителей, закутанных в плащи.
Первый грабитель
Дон Лопе
Второй грабитель
Дон Лопе
(в сторону)
(Громко.)
Третий грабитель
Дон Лопе
(В сторону.)
(Громко.)
Четвертый грабитель
Дон Лопе
Третий грабитель
Дон Лопе
Второй грабитель
Первый грабитель
Дон Лопе
Второй грабитель
Дон Лопе
(хватаясь за шпагу)
Третий грабитель
Все четверо набрасываются на дона Лопе с ножами.
Четвертый грабитель
Дон Лопе
(лежа на земле)
Грабители убегают с плащом и шпагой дона Лопе.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ
Дон Лопе, донья Лаура, Урбана, Толедо.
Толедо
(донье Лауре)
Донья Лаура
Толедо
Донья Лаура
Толедо
Дон Лопе
Донья Лаура
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Донья Лаура
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Урбана
(донье Лауре, тихо)
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Дон Лопе
Донья Лаура
(Урбане и Толедо.)
(Дону Лопе.)
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Урбана
(донье Лауре, тихо)
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
НАБЕРЕЖНАЯ ГУАДАЛКИВИРА В СЕВИЛЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лусинда, переодетая цыганкой, Флорело.
Флорело
Лусинда
Флорело
Лусинда
Флорело
Лусинда
Флорело
Лусинда
Флорело
Лусинда
Флорело
Лусинда
Флорело
Лусинда
Флорело
Лусинда
Флорело
Лусинда
Флорело
Лусинда
Флорело уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Лусинда одна.
Лусинда
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лусинда в глубине сцены, Фахардо, Кастельянос.
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Лусинда
(в сторону)
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Лусинда
(в сторону)
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Лусинда
(в сторону)
(К Фахардо.)
Фахардо
Лусинда
Кастельянос
(к Фахардо)
Фахардо
Кастельянос
Лусинда
Кастельянос
Лусинда
(к Фахардо)
Фахардо
Кастельянос
(Лусинде.)
Лусинда
Кастельянос
Лусинда
Кастельянос
Лусинда
(К Фахардо.)
Фахардо
Лусинда
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Лусинда
(Берет руку Фахардо.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и вор.
Вор
(про себя)
(Незаметно подкрадывается к Фахардо.)
Фахардо
Лусинда
Фахардо
Лусинда
Фахардо
Лусинда
Фахардо
Лусинда
Вор
(про себя)
(Убегает с кошельком Фахардо.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Лусинда, Фахардо, Кастельянос
Лусинда
(к Фахардо)
Фахардо
Лусинда
(про себя)
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Лусинда
Кастельянос
Лусинда
Кастельянос
Лусинда
Кастельянос
Фахардо
Лусинда
Фахардо
Кастельянос
Лусинда
Фахардо
Лусинда
Фахардо
Лусинда
Фахардо
Лусинда
Кастельянос
Лусинда
Фахардо
Лусинда
Фахардо
Кастельянос
Лусинда
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Лусинда
Фахардо
Лусинда
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Фахардо и Кастельянос уходят.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Лусинда в глубине сцены; донья Лаура, Урбана.
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Лусинда
(в сторону)
(Донье Лауре.)
Донья Лаура
(Урбане)
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Лусинда
(В сторону.)
(Донье Лауре.)
Донья Лаура
(Урбане.)
Урбана
Лусинда
(В сторону.)
Донья Лаура
Лусинда
(в сторону)
(Донье Лауре.)
(Целует руку донье Лауре.)
Лусинда
(в сторону.)
Донья Лаура
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
(В сторону.)
(Донье Лауре.)
Донья Лаура
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
(в сторону)
(Донье Лауре.)
Донья Лаура
Лусинда
(кусает ей руку)
Донья Лаура
Лусинда
Урбана
Лусинда
Урбана
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
(в сторону)
Донья Лаура
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
(в сторону)
(Донье Лауре.)
Урбана
Лусинда
(Урбане)
Урбана
Лусинда
Урбана
(донье Лауре)
Донья Лаура
(Лусинде)
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
(В сторону.)
Донья Лаура
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
(в сторону)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же, дон Лопе и Толедо.
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Урбана
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
(Лусинде.)
Толедо
Дон Лопе
(к Толедо, тихо)
Толедо
Дон Лопе
(в сторону)
(К Толедо, тихо.)
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
(в сторону)
Лусинда
(в сторону)
Донья Лаура
Лусинда
(в сторону)
Дон Лопе
(к Толедо, тихо)
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Донья Лаура
(дону Лопе)
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Лусинда
Дон Лопе
Лусинда
Дон Лопе
Лусинда
Донья Лаура
Дон Лопе
Лусинда
Донья Лаура
(Лусинде)
Лусинда
Донья Лаура
(дону Лопе)
Дон Лопе
Толедо
(дону Лопе)
(Лусинде.)
Лусинда
(Дону Лопе.)
Дон Лопе
(донье Лауре)
Донья Лаура
Лусинда
(в сторону)
(Дону Лопе.)
Дон Лопе
(В сторону.)
Лусинда
(в сторону)
Дон Лопе
(Лусинде, тихо.)
Лусинда
(тихо)
Дон Лопе
Лусинда
(тихо)
Дон Лопе
Лусинда
Дон Лопе
Лусинда
Дон Лопе
Лусинда
Дон Лопе
Лусинда
Дон Лопе
Лусинда
Дон Лопе
Лусинда
Дон Лопе
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
Донья Лаура
(дону Лопе)
Дон Лопе
Донья Лаура
(Лусинде)
Лусинда
Донья Лаура
(Лусинде, тихо)
Лусинда
Толедо
(в сторону)
(Лусинде.)
Лусинда
Толедо
(Лусинде, тихо)
Лусинда
Толедо
Лусинда
Толедо
Лусинда
Толедо
Залп.
Дон Лопе
Лусинда
(в сторону)
Дон Лопе
Лусинда
(в сторону)
Дон Лопе
Лусинда
(в сторону)
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
НАБЕРЕЖНАЯ ГУАДАЛКИВИРА В СЕВИЛЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фахардо, Кастельянос.
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Альберто, в плаще, со шпагой на перевязи.
Альберто
(про себя)
(Громко.)
Кастельянос
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
(Кастельяносу, тихо)
Кастельянос
Фахардо
(К Альберто.)
Альберто
Кастельянос
(к Фахардо)
Фахардо
(запахивая плащ)
Кастельянос
(в сторону)
Фахардо
(взглянув на письмо)
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
(читает)
«Только от истинных друзей мы вправе ожидать истинно дружеской помощи. Податель сего письма — кавальеро, который оказал мне столь же великую услугу, как и Вы, чье благорасположение ко мне наивысшей признательности достойно. Есть у означенного кавальеро в Севилье недруг, оскорбивший его тяжко. Благоволите его выслушать. Прошу Вас обойтись с ним так, как если бы это был я.
Писано в Медине. Капитан Фабрисьо де Леон».
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Кастельянос
Альберто
Кастельянос
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Кастельянос
Фахардо
Альберто
Кастельянос
Альберто
Кастельянос
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
ПЕРЕД ДОМОМ ДОНЬИ ЛАУРЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Лопе, Лусинда.
Дон Лопе
Лусинда
Дон Лопе
Лусинда
Дон Лопе
Лусинда
Дон Лопе
Лусинда
Дон Лопе
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Лусинда одна.
Лусинда
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лусинда, Флорело с жезлом и в одежде альгуасила.
Флорело
Лусинда
Флорело
Лусинда
Флорело
Лусинда
(Входит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Флорело один.
Флорело
Урбана
(за сценой)
Флорело
Донья Лаура
(за сценой)
Урбана
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Флорело, донья Лаура, Урбана.
Донья Лаура
Флорело
Донья Лаура
Флорело
Донья Лаура
Флорело
Донья Лаура
Флорело
Донья Лаура
Флорело
Урбана
Флорело
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Флорело
Донья Лаура
Урбана
Флорело
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Донья Лаура, Урбана.
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура
Урбана
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и Лусинда.
Лусинда
(в сторону)
Донья Лаура
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
Донья Лаура
Лусинда
Урбана
Донья Лаура
Лусинда
(в сторону)
Донья Лаура
(Входит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лусинда, Урбана.
Лусинда
Урбана
Лусинда
Урбана
Лусинда
(В сторону.)
Урбана
(Входит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Лусинда одна, потом дон Лопе и Толедо.
Лусинда
Дон Лопе
(к Толедо)
Лусинда
(дону Лопе)
Дон Лопе
Лусинда
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Лусинда
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Лусинда
Дон Лопе
Толедо
Лусинда
Дон Лопе
Лусинда
Толедо
Лусинда
Толедо
Дон Лопе
Лусинда
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе и Толедо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Лусинда одна.
Лусинда
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Фахардо, Кастельянос, Альберто, сержант, вооруженные, в плащах.
Фахардо
Кастельянос
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Кастельянос
Альберто
Прячутся.
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же, дон Лопе и Толедо, переодетые цыганами.
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Толедо
Дон Лопе
Урбана
Толедо
(дону Лопе)
(Урбане.)
Урбана
Толедо
Урбана
В окне появляется донья Лаура.
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Толедо
(дону Лопе, тихо)
Дон Лопе
Донья Лаура
Толедо
(дону Лопе, тихо)
Дон Лопе
(к Толедо, тихо)
Толедо
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Толедо
(дону Лопе, тихо)
Дон Лопе
(к Толедо, тихо)
Альберто
(своим товарищам, тихо)
Фахардо
(тихо)
Кастельянос
(тихо)
Альберто
(тихо)
Фахардо
(тихо)
Дон Лопе
(донье Лауре, тихо)
Урбана
Дон Лопе
(к Толедо, тихо)
(Донье Лауре.)
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Толедо
(дону Лопе, тихо)
Дон Лопе
(в сторону)
(Донье Лауре.)
Донья Лаура
Дон Лопе
(в сторону)
(Донье Лауре.)
Донья Лаура
Дон Лопе
(Кричит.)
Альберто и другие выходят из засады.
Альберто
Дон Лопе
Альберто
Дон Лопе
Альберто
Дон Лопе
Альберто
Донья Лаура
Урбана
Донья Лаура и Урбана отходят от окна.
Дон Лопе
Альберто
Дон Лопе
Альберто
Дон Лопе
Фахардо
Альберто
Фахардо
Альберто
Фахардо
Дон Лопе и Альберто обмениваются рукопожатием.
Кастельянос
Сержант
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Те же, донья Лаура и Урбана.
Донья Лаура
Фахардо
Дон Лопе
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же, Лусинда и Флорело.
Лусинда
(к Флорело)
Флорело
Лусинда
Урбана
Дон Лопе
(Лусинде)
Альберто
Дон Лопе
Альберто
Лусинда
Альберто
Лусинда
Дон Лопе берет донью Лауру за руку.
Дон Лопе
Донья Лаура
Дон Лопе
Донья Лаура
Лусинда
Альберто
Флорело
Дон Лопе
Донья Лаура
Фахардо
(Лусинде)
Лусинда
(Подавая руку Альберто.)
Альберто
Толедо
(Урбане.)
Урбана
(берет его за руку)
Кастельянос
Фахардо
Кастельянос
Залпы.
Альберто
Дон Лопе
Фахардо
Дон Лопе
НОЧЬ В ТОЛЕДО
Перевод Ю. КОРНЕЕВА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Флоренсьо.
Бельтран.
Лусьо — слуга Бельтрана.
Хозяин гостиницы.
Капитан Асеведо.
Поручик Каррильо.
Лусиндо.
Рисело.
Херарда.
Лукресья.
Сельо — слуга Лукресьи.
Лисена.
Аурельо.
Финео — кавальеро.
Торивьо — слуга в гостинице.
Судейский чиновник.
Первый альгуасил.
Второй альгуасил.
Ночной дозор.
Действие происходит в Толедо.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ДВОР ГОСТИНИЦЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Флоренсьо, Бельтран, Лусьо.
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Лусьо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Флоренсьо, Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Лусьо.
Лусьо
Бельтран
Флоренсьо
Лусьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и хозяин гостиницы.
Хозяин
Флоренсьо
Хозяин
Флоренсьо
Хозяин
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Хозяин
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Все уходят.
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Херарда и Лукресья в дорожных плащах и шляпах; Сельо.
Сельо
Херарда
Лукресья
Сельо
Херарда
Сельо
Лукресья
Херарда
Лукресья
Херарда
Лукресья
Херарда
Сельо
Херарда
Сельо
Лукресья
Сельо
Херарда
Лукресья
Херарда
Сельо
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Флоренсьо и Бельтран.
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
(к Флоренсьо, тихо)
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Херарда
Лукресья
Херарда
Лукресья
Флоренсьо
Бельтран
Херарда
Лукресья
Херарда
Лукресья
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
(Херарде)
Бельтран
(к Флоренсьо, тихо)
Херарда
(в сторону)
Флоренсьо
Херарда
Бельтран
(в сторону)
Флоренсьо
Бельтран
Лукресья
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Лукресья
Бельтран
(к Флоренсьо, тихо)
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
(Херарде)
Лукресья
(Бельтрану)
Бельтран
Лукресья
Бельтран
Херарда
(к Флоренсьо)
Флоренсьо
(Бельтрану, тихо)
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
(Херарде.)
Херарда
Флоренсьо
Лукресья
(Бельтрану)
Бельтран
Лукресья
Бельтран
Лукресья
Бельтран
Флоренсьо
(Херарде)
Херарда
Флоренсьо
Херарда
Флоренсьо
Херарда
Флоренсьо
Херарда
(В сторону.)
Флоренсьо
(Бельтрану)
Бельтран
(к Флоренсьо, тихо)
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
(Громко.)
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
(Лукресье)
Лукресья
Бельтран
Лукресья
Бельтран
Лукресья
Бельтран
Флоренсьо
(Херарде)
Херарда
Флоренсьо
Бельтран
(Лукресье)
Лукресья
Бельтран
(в сторону)
Лукресья
Бельтран
Херарда
Сельо
Херарда
Флоренсьо
Херарда
Бельтран
Лукресья
Бельтран
Лукресья
Бельтран
Все уходят.
ЗАЛА В ГОСТИНИЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисена, одетая как крестьянка, Аурельо
Аурельо
Лисена
Аурельо
Лисена
Аурельо
Лисена
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и хозяин гостиницы.
Хозяин
Лисена
Аурельо
Лисена уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Аурельо, хозяин гостиницы.
Хозяин
Аурельо
Хозяин
Аурельо
Хозяин
Аурельо
Хозяин
Аурельо уходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Хозяин гостиницы, Лусьо.
Лусьо
Хозяин
Лусьо
Хозяин
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Торивьо.
Торивьо
Хозяин
Торивьо
Хозяин
Торивьо
Хозяин
Торивьо
(к Лусьо)
Лусьо
Торивьо и Лусьо уходят.
Хозяин
(Зовет.)
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Капитан Асеведо и поручик Каррильо в дорожных плащах; потом хозяин гостиницы.
Поручик
Капитан
Поручик
Капитан
(слуге, оставшемуся за сценой)
Входит хозяин гостиницы.
Хозяин
(про себя)
Капитан
Хозяин
Поручик
Хозяин
Капитан
Хозяин
Капитан
Хозяин
Капитан
Хозяин
Поручик
Капитан
Поручик
Хозяин
(Уходит.)
Капитан
Поручик
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Капитан Асеведо, поручик Каррильо, Лисена.
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
Поручик
Капитан
Поручик
Капитан
Лисена
Капитан
Поручик
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Поручик
Капитан
Лисена
Капитан
(поручику, тихо)
Поручик
Капитан
Поручик
Капитан
Поручик
Капитан
Поручик
Капитан
Поручик
Лисена
Поручик
Лисена
Поручик
(Лисене, тихо)
Лисена
Поручик
Лисена
Поручик
Лисена
Поручик
Лисена
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Капитан Асеведо, поручик Каррильо.
Капитан
Поручик
Капитан
Поручик
Капитан
Поручик
Капитан
Поручик
Капитан
Поручик
Капитан
(в сторону)
Поручик Каррильо уходит.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Капитан Асеведо, Лусиндо, Рисело
Лусиндо
Рисело
Лусиндо
Рисело
Лусиндо
Рисело
Лусиндо
(Капитану.)
Капитан
Лусинда
Капитан
Лусиндо
Капитан
Лусиндо
Капитан
Лусиндо
Капитан
Лусиндо
Капитан
Лусиндо
Капитан
Лусиндо
Капитан
Лусиндо
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же, Флоренсьо и Бельтран.
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Капитан
Лусиндо
Капитан
Рисело
Капитан Асеведо, Лусиндо и Рисело уходят.
Флоренсьо
Бельтран
(Уходит)
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Флоренсьо один.
Флоренсьо
Хозяин
(за сценой)
Флоренсьо
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Флоренсьо, Лисена с тазом, кувшином и полотенцем.
Лисена
Флоренсьо
Лисена
(в сторону)
Флоренсьо
(в сторону)
Лисена
(в сторону)
Флоренсьо
(в сторону)
Лисена
(в сторону)
Флоренсьо
(в сторону)
Лисена
(в сторону)
Флоренсьо
(в сторону)
(Лисене.)
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Лисена
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ДВОР ГОСТИНИЦЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Капитан Асеведо, поручик Каррильо, Лусиндо, Рисело.
Капитан
Лусиндо
Капитан
Поручик
Рисело
Лусиндо
Капитан
Лусиндо
Капитан
Поручик
Рисело
Лусиндо
Капитан
Лусиндо
Капитан
Лусиндо
Капитан
Рисело
Капитан
Поручик
Рисело
Капитан
Лусиндо
Капитан
Лусиндо
Капитан
Лусиндо
Капитан
Поручик Каррильо, Лусиндо и Рисело уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Капитан Асеведо, Лисена.
Лисена
(не замечая капитана)
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
(в сторону)
(Лисене.)
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
(В сторону.)
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
(в сторону)
(Капитану.)
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
(в сторону)
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лисена, Херарда.
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
(в сторону)
(Херарде.)
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
(В сторону.)
Лисена
(в сторону)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Флоренсьо и Бельтран.
Бельтран
Флоренсьо
(Бельтрану, тихо)
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Лисена
(Херарде)
Херарда
Лисена
(в сторону)
Флоренсьо
(Херарде)
Херарда
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена уходит.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Херарда, Флоренсьо, Бельтран.
Флоренсьо
Херарда
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Херарда
Бельтран
Херарда
Бельтран
Херарда
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Херарда
Бельтран
Херарда
Бельтран
Херарда
Бельтран
Херарда
Бельтран
Флоренсьо
Херарда
Флоренсьо
(Обнимает Херарду.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Лисена.
Лисена
(в сторону)
Бельтран
(в сторону)
(Загораживает дорогу Лисене, делая вид, будто только что ее заметил.)
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
(Херарде, тихо)
Херарда
Лисена
(в сторону)
Флоренсьо
(Херарде)
Херарда
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
Херарда
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Флоренсьо
(Херарде)
Херарда
Лисена
(в сторону)
(Громко.)
Бельтран
Лисена
Флоренсьо
(Херарде)
Лисена
(в сторону)
(Громко.)
Бельтран
Лисена
Бельтран
Херарда
(к Флоренсьо)
Херарда и Флоренсьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Бельтран, Лисена.
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лисена одна.
Лисена
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Лисена, поручик Каррильо, Финео в дорожном плаще.
Финео
(слуге, оставшемуся за сценой)
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Лисена
Финео
Поручик
Финео
(поручику, тихо)
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Лисена
Финео
Лисена
Финео
Лисена
Финео
Поручик
Лисена
Финео
Лисена
Финео
Лисена уходит.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Поручик Каррильо, Финео.
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео
Поручик
Финео уходит.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Поручик Каррильо, Лисена.
Поручик
Лисена
Поручик
Лисена
Поручик
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Лисена одна.
Лисена
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Лисена, Херарда, Лукресья.
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
(в сторону)
(Херарде.)
Херарда
Лисена
Лукресья
Лисена
Херарда и Лукресья уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Лисена, потом Лусиндо и Рисело.
Лисена
Входят Лусиндо и Рисело.
Рисело
Лусиндо
Лисена
Лусиндо
Лисена
Рисело
Лусиндо
Лисена
Лусиндо
Лисена
Рисело
Лисена
Лусиндо
Лисена
Лусиндо и Рисело уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Лисена, Финео.
Финео
(не замечая Лисены)
Лисена
(в сторону)
(Громко.)
Финео
Лисена
Финео
Лисена
Финео
Лисена
Финео
Лисена
Финео
Лисена
Финео
Лисена
Финео
(в сторону)
Лисена
(в сторону)
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЗАЛА В ГОСТИНИЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Флоренсьо, Бельтран, Лусьо.
Флоренсьо
Лусьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Лусьо уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Флоренсьо, Бельтран.
Флоренсьо
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Лусьо и хозяин гостиницы.
Лусьо
Флоренсьо
Лусьо уходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Флоренсьо, Бельтран, хозяин гостиницы.
Флоренсьо
Хозяин
Флоренсьо
Хозяин
Флоренсьо
Бельтран
Хозяин
Бельтран
Флоренсьо
Хозяин
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
То же и Лисена.
Лисена
Хозяин
Лисена
Хозяин
Лисена
Хозяин
Лисена
Хозяин
Лисена
Хозяин
(Флоренсьо и Бельтрану, тихо.)
Флоренсьо
Бельтран
Хозяин
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Флоренсьо, Бельтран, Лисена.
Бельтран
(в сторону)
Флоренсьо
(Бельтрану, тихо)
Бельтран
Флоренсьо и Бельтран уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Лисена одна.
Лисена
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лисена, капитан Асеведо.
Капитан
Лисена
(в сторону)
Капитан
Лисена
(в сторону)
(Громко.)
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
Капитан
Лисена
(в сторону)
Капитан
(в сторону)
НЕОСВЕЩЕННАЯ КОМНАТА С ОКНАМИ, ВЫХОДЯЩИМИ НА КРЫШУ СОСЕДНЕГО ДОМА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Флоренсьо, Херарда, потом Бельтран.
Флоренсьо
Херарда
Входит Бельтран: он пробирается ощупью.
Бельтран
Флоренсьо
Херарда
Бельтран
Херарда
Бельтран
Херарда
Бельтран
Херарда
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Лукресья.
Лукресья
Бельтран
Лукресья
Бельтран
Лукресья
Херарда
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Лукресья
Бельтран
Капитан
(за сценой)
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Капитан
Лукресья
Херарда
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
(Выпрыгивает в окно.)
Бельтран
Херарда
(Лукресье)
Бельтран
Лукресья
Бельтран
(Выпрыгивает в окно.)
Лукресья отпирает дверь.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Херарда, Лукресья, Лисена.
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Лукресья
Херарда
Лисена
Лукресья
Лисена
Херарда
Лукресья
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
(в сторону)
Все уходят.
ДВОР СОСЕДНЕГО ДОМА. НА ЗАДНЕМ ПЛАНЕ ВИДНЫ КРЫШИ
Флоренсьо, Бельтран.
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Голоса
(за сценой)
Бельтран
Флоренсьо
Голос
(за сценой)
Бельтран
Флоренсьо
Флоренсьо и Бельтран уходят.
ДВОР ГОСТИНИЦЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Финео один.
Финео
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Финео, поручик Каррильо.
Поручик
(не замечая Финео)
Финео
(про себя)
(Уходит.)
Поручик
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Поручик Каррильо, капитан Асеведо.
Капитан
(не замечая поручика)
Поручик
(в сторону)
Капитан
(в сторону)
Поручик
(в сторону)
Капитан
(в сторону)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Финео.
Финео
(в сторону)
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Поручик Каррильо, капитан Асеведо.
Капитан
(в сторону)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
То же, Лусиндо и Рисело.
Капитан
Лусиндо
(не замечая поручика и капитана)
Рисело
(не замечая поручика и капитана)
Лусиндо
Рисело
Лусиндо
Рисело
Лусиндо
Рисело
Лусиндо
Рисело
Лусиндо
Рисело
Лусиндо
Рисело
Лусиндо
Рисело
Лусиндо
(к Рисело, тихо)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и Финео.
Финео
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и Лисена.
Лисена
(в сторону)
Капитан
(тихо)
Поручик
(тихо)
Лисена
(в сторону)
Финео
(тихо)
Лусиндо
(тихо)
(В сторону.)
Лисена
(в сторону)
(Громко.)
(Кричит.)
(В сторону.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же и хозяин гостиницы.
Хозяин
Лисена
Капитан
(в сторону)
(Уходит.)
Поручик
(в сторону)
(Уходит.)
Лусиндо
(к Рисело, тихо)
Лусиндо и Рисело уходят.
Финео
(в сторону)
(Уходит.)
Хозяин
Лисена
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Флоренсьо, Бельтран.
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Флоренсьо
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, два альгуасила, судейский чиновник и ночной дозор.
Первый альгуасил
Флоренсьо
Первый альгуасил
Флоренсьо
Первый альгуасил
Бельтран
Первый альгуасил
Флоренсьо
(Бельтрану, тихо)
Бельтран
Флоренсьо
Бельтран
Судейский
Бельтран
Судейский
Флоренсьо
Судейский
Флоренсьо
Судейский
Бельтран
Первый альгуасил
Второй альгуасил
(судейскому)
Судейский
Бельтран
(в сторону)
Флоренсьо
Первый альгуасил
Флоренсьо
Первый альгуасил
Флоренсьо
Первый альгуасил
Флоренсьо
Первый альгуасил
Флоренсьо
Судейский
(первому альгуасилу)
К судейскому подводят Бельтрана.
Бельтран
Судейский
Бельтран
Судейский
Бельтран
Судейский
Бельтран
Судейский
Бельтран
Первый альгуасил
Флоренсьо и Бельтрана хватают.
Бельтран
Первый альгуасил
Судейский
Первый альгуасил
Флоренсьо
Первый альгуасил
Второй альгуасил
Бельтран
(в сторону)
Флоренсьо
(в сторону)
Бельтран
(в сторону)
ДВОР ГОСТИНИЦЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисена; Херарда и Лукресья в крестьянском платье.
Херарда
Лисена
Лукресья
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда
Лисена
Херарда входит в дом.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Лисена, Лукресья.
Лукресья
Лисена
Лукресья
Лисена
Лукресья
Лисена
Лукресья
Лисена
Лукресья
Лисена
Лукресья
(Входит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лисена одна.
Лисена
Бельтран
(за сценой)
Лисена
Флоренсьо
Лисена
(про себя)
(Громко.)
(Отворяет ворота.)
Входят Флоренсьо и Бельтран.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Лисена, Флоренсьо, Бельтран.
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Флоренсьо
Бельтран
Лисена
Флоренсьо
Бельтран
Лисена
Флоренсьо
Лисена
Бельтран
Лисена
Бельтран
Лисена
(в сторону)
Все уходят.
УЛИЦА ПЕРЕД ГОСТИНЙЦЕЙ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Альгуасилы, судейский чиновник, ночной дозор.
Первый альгуасил
Второй альгуасил
Судейский
Первый альгуасил
Второй альгуасил
Судейский
Хозяин
(за сценой)
Первый альгуасил
Второй альгуасил
Первый альгуасил
Второй альгуасил
Хозяин
(за сценой)
Судейский
Хозяин
(за сценой)
(Выглядывает в окно.)
Первый альгуасил
Хозяин
Второй альгуасил
Хозяин
Судейский
Хозяин
(про себя)
(Кричит.)
(Альгуасилам и судейскому.)
Первый альгуасил
Хозяин
Второй альгуасил
Судейский
Хозяин
Первый альгуасил
Хозяин отходит от окна, спускается и отворяет ворота. Альгуасилы, судейский и стража входят во двор.
ДВОР ГОСТИНИЦЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Альгуасилы, судейский, хозяин гостиницы, ночной дозор, капитан Асеведо, потом поручик Каррильо.
Капитан
Второй альгуасил
Входит поручик Каррильо.
Поручик
Капитан
Поручик
Капитан
Поручик
Капитан
Второй альгуасил
(хозяину)
Хозяин
Второй альгуасил
Хозяин
Судейский
Капитан
Поручик
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Лусиндо.
Лусиндо
Первый альгуасил
Лусиндо
Хозяин
Лусиндо
(Зовет.)
Входит Лукресья.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Лукресья.
Лукресья
Лусиндо
Хозяин
Лукресья
Лусиндо
Судейский
Первый альгуасил
Хозяин
Второй альгуасил
(стучится)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Финео.
Финео
Судейский
Хозяин
Судейский
(хозяину)
Хозяин
(к Финео)
Финео
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Херарда.
Первый альгуасил
Херарда
Финео
Херарда
Финео
Херарда
Финео
Херарда
Финео
Херарда
Финео
Херарда
Второй альгуасил
Судейский
Первый альгуасил
(стучится)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же, Бельтран и Рисело.
Бельтран
Рисело
Бельтран
Рисело
Бельтран
Рисело
Бельтран
Хозяин
Капитан
Бельтран
Первый альгуасил
Хозяин
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и Флоренсьо.
Флоренсьо
Херарда
Флоренсьо
Херарда
Флоренсьо
Херарда
Флоренсьо
Херарда
Хозяин
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и Лисена.
Лисена
Первый альгуасил
Хозяин
Первый альгуасил
Второй альгуасил
Первый альгуасил
Второй альгуасил
Финео
Лусиндо
Флоренсьо
Второй альгуасил
Финео
Лусиндо
Флоренсьо
Капитан
Бельтран
Поручик
Флоренсьо
(альгуасилам)
Первый альгуасил
Бельтран
(в сторону)
Флоренсьо
МАДРИДСКИЕ ВОДЫ
Перевод Ю. КОРНЕЕВА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Лисардо, Рисело, Октавьо, Херардо, Флоренсьо — кавальеро.
Пруденсьо — старик.
Белиса — его дочь.
Теодора — тетка Белисы.
Марсела — дама.
Бельтран, Салусьо — слуги
Леонора — рабыня.
Певцы и музыканты.
Слуги.
Действие происходит в Мадриде.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисардо, Рисело.
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Белиса и Теодора, закутанные в мантильи.
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Рисело
Лисардо
(подавая Белисе руку)
Теодора
Белиса
Лисардо
Теодора
Лисардо
(в сторону)
Теодора
(Белисе)
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора и Белиса уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лисардо, Рисело.
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Бельтран.
Бельтран
(к Лисардо)
Лисардо
Бельтран
(Показывает перчатку.)
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
(Читает.)
Рисело
Лисардо
Рисело
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Бельтран
КОМНАТА В ДОМЕ ПРУДЕНСЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Пруденсьо и Октавьо в дорожном платье; Салусьо со шляпой и баулом в руках.
Пруденсьо
Октавьо
Пруденсьо
Октавьо
Пруденсьо
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Леонора.
Леонора
Пруденсьо
Леонора
Салусьо
Леонора
Салусьо
Леонора и Салусьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Пруденсьо, Октавьо.
Октавьо
Пруденсьо
Октавьо
Пруденсьо
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Теодора и Белиса.
Теодора
Октавьо
Пруденсьо
Белиса
Октавьо
Белиса
Пруденсьо
Октавьо
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Леонора.
Леонора
(к Пруденсьо)
Пруденсьо
Леонора уходит.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Пруденсьо, Октавьо, Теодора, Белиса.
Октавьо
Пруденсьо
Белиса
(в сторону)
Пруденсьо
Октавьо
Пруденсьо
Теодора
Белиса
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и Леонора, потом Бельтран и Лисардо.
Леонора
Пруденсьо
Входит Бельтран, одетый, как врач: в мантии, шапочке, перчатках, на руках у него перстни. Его сопровождает Лисардо.
Лисардо
(Бельтрану, тихо)
Бельтран
Теодора
Лисардо
(в сторону)
Бельтран
(Белисе.)
Белиса
Лисардо
(в сторону)
Бельтран
Пруденсьо
Бельтран
Белиса
Бельтран
Белиса
Бельтран
Белиса
Бельтран
Лисардо
(в сторону)
Бельтран
Лисардо
(в сторону)
Бельтран
Пруденсьо
Бельтран
Пруденсьо
(Белисе)
Белиса
Октавьо
Бельтран
Лисардо
(в сторону)
Бельтран
(К Лисардо.)
(Белисе.)
Лисардо
(В сторону.)
Бельтран
Лисардо
(в сторону)
Пруденсьо
(протягивая Бельтрану деньги)
Бельтран
Лисардо
(Бельтрану, тихо)
Бельтран
(к Лисардо, тихо)
(Берет деньги. К Пруденсьо.)
Лисардо и Бельтран уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Пруденсьо, Октавьо, Теодора, Белиса, Леонора, Салусьо.
Пруденсьо
Белиса
Пруденсьо
Белиса
(в сторону)
Пруденсьо
Теодора
Белиса
(в сторону)
Октавьо
Пруденсьо
Октавьо
Теодора, Белиса, Пруденсьо и Леонора уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Октавьо, Салусьо.
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
УЛИЦА
Марсела, Флоренсьо.
Флоренсьо
Марсела
Флоренсьо
Марсела
Флоренсьо
Марсела
Флоренсьо
Марсела
Флоренсьо
Марсела
Флоренсьо
Марсела
Уходят.
ПРАДО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисардо и Рисело в нарядных камзолах и цветных плащах; Бельтран.
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Бельтран
Лисардо
Рисело
Бельтран
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Теодора, Белиса и Леонора в шляпах с перьями, в платьях, укороченных на мадридский манер, и в туфлях с бантами.
Теодора
Белиса
Лисардо
(в сторону)
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Леонора
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Лисардо
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
(Падает в обморок.)
Леонора
Лисардо
Рисело
Леонора
Теодора
Леонора
(К Лисардо.)
Теодора
Леонора
Теодора
Лисардо
(в сторону)
(Леоноре.)
Леонора
Лисардо
Леонора
Лисардо
Теодора
Леонора
Лисардо
(в сторону)
(Леоноре.)
Бельтран
(в сторону)
Лисардо
Леонора
(Достает из дорожной сумки кувшин.)
Рисело
Бельтран
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лисардо, Рисело, Теодора, Белиса, Леонора.
Лисардо
Теодора
Рисело
Теодора
Белиса
(приходя в себя)
Рисело
Теодора
Белиса
Теодора
Лисардо
Теодора
Белиса
Bсe, кроме Леоноры, садятся.
Теодора
Рисело
Теодора
Рисело
Теодора
Рисело
Теодора
Рисело
Теодора
Рисело
Теодора
Рисело
Теодора
Рисело
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Бельтран с кувшином воды.
Бельтран
Леонора
Бельтран
Леонора
Бельтран
Леонора
Бельтран
Леонора
Бельтран
Леонора
Теодора оборачивается и видит, что Лисардо обнимает Белису.
Теодора
Лисардо
Теодора
Рисело
Теодора
Леонора
(Бельтрану)
Бельтран
Леонора
Бельтран
Леонора
Бельтран
Теодора
(к Рисело)
Рисело
Теодора
Рисело
Теодора
Рисело
(в сторону)
Белиса
(к Лисардо, тихо)
Лисардо
(Белисе, тихо)
Рисело
(Теодоре)
Лисардо и Рисело встают.
Теодора
(к Рисело, тихо)
Рисело
Теодора
Рисело
Теодора
Лисардо
(к Рисело, тихо)
Рисело
Теодора
(Белисе)
Белиса
Теодора
Рисело
(к Лисардо, тихо)
Лисардо
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ПРУДЕНСЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Октавьо, Салусьо.
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Бельтран
(за сценой)
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Бельтран в одежде врача.
Бельтран
Октавьо
Бельтран
Октавьо
Бельтран
Октавьо
Бельтран
Октавьо
Бельтран
Октавьо
(в сторону)
Бельтран
(в сторону)
(К Октавьо.)
Октавьо
(в сторону)
Бельтран
Салусьо
Бельтран
Салусьо
Бельтран
Салусьо
Бельтран
Октавьо
(в сторону)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Теодора и Белиса.
Белиса
(делает вид, будто только что проснулась)
Теодора
Белиса
Бельтран
(Складывает фигу из пальцев Белисы.)
Белиса
Бельтран
Белиса
Бельтран
Белиса
Октавьо
Бельтран
(Белисе)
Белиса
Бельтран
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Бельтран
(Белисе, тихо)
Белиса
Бельтран
Салусьо
Бельтран
Салусьо
(Уходит.)
Теодора
Бельтран
(К Октавьо.)
Октавьо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Бельтран, Теодора, Белиса.
Бельтран
Теодора
Бельтран
(Теодоре, тихо)
Теодора
Бельтран
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
(Бельтрану)
Теодора
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же, Пруденсьо и Октавьо.
Пруденсьо
(к Октавьо)
Октавьо
Бельтран
(Теодоре)
Пруденсьо
Бельтран
Пруденсьо
Бельтран
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Теодора, Белиса, Пруденсьо, Октавьо, потом Леонора.
Пруденсьо
(Теодоре)
Теодора
Входит Леонора.
Леонора
Теодора
Пруденсьо
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же, певцы и музыканты.
Первый певец
Пруденсьо
Первый певец
Пруденсьо
(В сторону.)
Певцы
(Поют.)
Пруденсьо
(в сторону)
Октавьо
Пруденсьо
(к Октавьо, тихо)
Октавьо
Пруденсьо
Октавьо
Пруденсьо
Октавьо
Пруденсьо
Октавьо
Пруденсьо
Октавьо
(Певцам и музыкантам.)
Первый певец
(Белисе.)
Белиса
Октавьо
Октавьо, Леонора, певцы и музыканты уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Теодора, Белиса, Пруденсьо.
Теодора
Пруденсьо
Тихо разговаривают.
Теодора
Пруденсьо
Теодора
Пруденсьо
Теодора
Пруденсьо
Теодора
Пруденсьо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Теодора, Белиса.
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же и Леонора.
Леонора
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Белиса, Леонора.
Белиса
Леонора
Белиса
УЛИЦА ПЕРЕД ДОМОМ МАРСЕЛЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисардо, Рисело.
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо и Рисело отходят в сторону.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Флоренсьо и Херардо; они не замечают Лисардо и Рисело.
Флоренсьо
Херардо
Флоренсьо
Херардо
Флоренсьо
Херардо
Флоренсьо
Херардо
Флоренсьо
Флоренсьо и Херардо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лисардо, Рисело.
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
(стучится)
Марсела
(в окне)
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
(к Лисардо)
Лисардо
Марсела
Лисардо
Марсела
(Исчезает.)
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
(Стучится.)
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
(стучится)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Бельтран.
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Рисело
Бельтран
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Бельтран
(в сторону)
Рисело
(читает)
Лисардо
Рисело
Лисардо
(Выхватывает записку и читает.)
Рисело
Бельтран
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Марсела.
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Лисардо
Марсела
Лисардо
Марсела
(Показывает на Рисело.)
Рисело
Марсела
Лисардо
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Лисардо
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
(Выхватывает кинжал.)
Марсела
(Убегает в дом.)
Лисардо
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Лисардо, Рисело, Бельтран.
Бельтран
Рисело
Лисардо
Бельтран
Рисело
Лисардо
Рисело
(Стучит в дверь.)
Лисардо
Марсела
(в окне)
Рисело
Марсела
(Исчезает.)
Рисело
Лисардо
Рисело
Марсела
(снова показывается в окне)
(Исчезает.)
Лисардо
Рисело
Бельтран
(Кричит.)
Марсела
(высовывается из окна)
(Исчезает.)
Бельтран
Рисело
Лисардо
Рисело
Все уходят.
КОМНАТА В ДОМЕ ПРУДЕНСЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Октавьо; Салусьо помогает ему одеваться.
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Салусьо
Октавьо
Октавьо и Салусьо уходят.
ПРАДО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисардо и Рисело в цветных плащах; Бельтран.
Лисардо
Рисело
Бельтран
Все уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Марсела под вуалью; Октавьо, Салусьо.
Марсела
Октавьо
Марсела
Октавьо
Марсела
Октавьо
Марсела
Октавьо
Марсела
Октавьо
Марсела
Салусьо
(к Октавьо)
Марсела
Октавьо
С одной стороны появляются Теодора, Белиса и Леонора, с другой — Лисардо, Рисело и Бельтран.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Теодора, Белиса, Леонора, Лисардо, Рисело и Бельтран.
Белиса
Теодора
Марсела
(Теодоре и Белисе)
Белиса
Рисело
(к Лисардо, тихо)
Лисардо
Рисело
Белиса
Марсела
Теодора
Марсела
Теодора
Марсела
Теодора
Марсела
Теодора
Марсела
Теодора
Марсела
Теодора
Марсела
Белиса
Марсела
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Флоренсьо и Херардо
Флоренсьо
(к Херардо)
Херардо
Флоренсьо
Теодора
(Марселе)
Белиса
Теодора
(Белисе, тихо)
Рисело
(к Лисардо, тихо)
Лисардо
Марсела
Теодора
Марсела
Флоренсьо
Марсела
Рисело
(в сторону)
Октавьо
(к Салусьо)
Салусьо
Октавьо
Белиса
Лисардо
(к Рисело, тихо)
Рисело
Салусьо
Леонора
Салусьо
Леонора
Салусьо
Бельтран
(в сторону)
Флоренсьо
Марсела
Флоренсьо
Херардо
(Уходит.)
Марсела
(в сторону)
Марсела и Флоренсьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Октавьо, Салусьо, Теодора, Белиса, Леонора, Лисардо, Рисело, Бельтран.
Рисело
Лисардо
Рисело
Теодора
(Белисе)
Белиса
(Теодоре, тихо)
Теодора
Белиса
Теодора
Теодора, Белиса, Леонора, Октавьо и Салусьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Лисардо, Рисело, Бельтран.
Рисело
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Рисело
Бельтран
Рисело
Лисардо
Бельтран
Рисело
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ПРУДЕНСЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Пруденсьо, Теодора.
Пруденсьо
Теодора
Пруденсьо
Теодора
Пруденсьо
Теодора
Пруденсьо
Теодора
Пруденсьо
Теодора
Пруденсьо
Теодора
Пруденсьо
(Уходит.)
Теодора
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Теодора, Белиса.
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
(кричит)
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
(указывая на сердце)
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисардо, Рисело.
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо
Рисело
Лисардо стучится в дверь.
Лисардо
Рисело
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Марсела.
Марсела
Лисардо
Марсела
Лисардо
Марсела
Лисардо
Марсела
(в сторону)
(К Лисардо.)
Лисардо
Марсела
Рисело
(в сторону)
Лисардо
Марсела
Рисело
Марсела
Лисардо
(в сторону)
Марсела
Рисело
(в сторону)
(Марселе.)
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Лисардо
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Лисардо
Марсела
Лисардо
Марсела
Рисело
Лисардо
Марсела и Рисело обнимаются.
Рисело
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Флоренсьо и Херардо.
Флоренсьо
(к Херардо, тихо)
Херардо
Флоренсьо
Херардо
Лисардо
(Марселе)
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела, Рисело и Лисардо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Флоренсьо, Херардо.
Херардо
Флоренсьо
Херардо
Флоренсьо
Херардо
Флоренсьо
Херардо
Флоренсьо
Херардо
Флоренсьо
ПОДЪЕЗД ДОМА ПРУДЕНСЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Бельтран в одежде слуги, Леонора.
Бельтран
Леонора
Бельтран
Леонора
Бельтран
Леонора
Бельтран
Леонора
Бельтран
Леонора
Бельтран
Леонора уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Бельтран, Пруденсьо, Октавьо, Салусьо.
Пруденсьо
Октавьо
Пруденсьо
(Бельтрану.)
Бельтран
Октавьо
(к Пруденсьо, тихо)
Пруденсьо
Октавьо
Пруденсьо
Бельтран
Пруденсьо
Бельтран
Пруденсьо
Бельтран
Пруденсьо
Бельтран
Октавьо
(к Пруденсьо, тихо)
Пруденсьо
Октавьо
Пруденсьо
Бельтран
Октавьо
Пруденсьо
Салусьо
Октавьо
Бельтран
Октавьо
Пруденсьо
Салусьо
Пруденсьо
(К Салусьо.)
Бельтран
Октавьо
(к Пруденсьо)
КОМНАТА В ДОМЕ ПРУДЕНСЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Теодора, Белиса.
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Теодора
Белиса
Бельтран
(на чердаке)
Белиса
Бельтран
Теодора
Бельтран
Белиса
Бельтран
Теодора
Бельтран
Белиса
Бельтран
Белиса
Бельтран
Белиса
Теодора
Бельтран
Теодора
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Леонора.
Леонора
(Белисе)
Бельтран
Белиса
Леонора
Бельтран
Белиса
Бельтран
Белиса
Леонора
Белиса
(Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Теодора, Леонора.
Теодора
Леонора
Теодора
Леонора
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Пруденсьо и Октавьо.
Пруденсьо
(к Октавьо, тихо)
Октавьо
Пруденсьо
Октавьо
Леонора уходит.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Теодора, Пруденсьо, Октавьо.
Пруденсьо
Теодора
Пруденсьо
Теодора
Пруденсьо
Теодора
(Уходит)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Пруденсьо, Октавьо, Салусьо.
Салусьо
Пруденсьо
Салусьо
Пруденсьо
Салусьо
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же, Флоренсьо и Херардо.
Пруденсьо
Флоренсьо
Пруденсьо
Флоренсьо
Пруденсьо
Флоренсьо
(К Октавьо.)
Октавьо
Флоренсьо
Пруденсьо
Октавьо
Херардо
Флоренсьо
Октавьо
Салусьо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Пруденсьо, Октавьо, Флоренсьо, Херардо.
Флоренсьо
Пруденсьо
Флоренсьо
Октавьо
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же и Салусьо.
Салусьо
Октавьо
Пруденсьо
Салусьо
Пруденсьо
Октавьо
Флоренсьо
Октавьо
Пруденсьо
Флоренсьо
Пруденсьо
Флоренсьо
Пруденсьо
Октавьо
Уходят.
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Белиса в шляпе, камзоле, плаще и при шпаге, Бельтран в женском платье и мантилье.
Белиса
Бельтран
Белиса
Бельтран
Белиса
Бельтран
Белиса
Бельтран
Белиса
(Стучится.)
Лисардо
(за сценой)
Рисело
(за сценой)
Лисардо
(за сценой)
Белиса
(закутываясь в плащ)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Лисардо.
Лисардо
(выходя)
Белиса
Лисардо
Белиса
Лисардо
Бельтран
(женским голосом)
Лисардо
Бельтран
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Рисело и Марсела.
Рисело
(Марселе, тихо)
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
Рисело
Марсела
(Белисе)
Белиса
Марсела
Белиса
Марсела
Белиса
Марсела
Белиса
Марсела
Белиса
Марсела
(в сторону)
Белиса
Лисардо
(Бельтрану)
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Марсела
(в сторону)
Белиса
(в сторону)
Лисардо
(Бельтрану)
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
Лисардо
Бельтран
(К Рисело.)
Рисело
Бельтран
Рисело
(Марселе)
Марсела
(в сторону)
Рисело
(Бельтрану)
Бельтран
Рисело
Бельтран
Марсела
(в сторону)
(Бельтрану.)
Бельтран
Марсела
Бельтран
Марсела
Бельтран
Лисардо
Рисело
(Бельтрану)
Марсела
Лисардо
Рисело
Бельтран
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Пруденсьо, Октавьо, Флоренсьо, Херардо, Салусьо и вооруженные слуги
Флоренсьо
Херардо
Флоренсьо
Херардо
Пруденсьо
Лисардо
Пруденсьо
Лисардо
Пруденсьо
Лисардо
Пруденсьо
Лисардо
Пруденсьо
Лисардо
Пруденсьо
Лисардо
Октавьо
Лисардо
Флоренсьо
Рисело
Флоренсьо
Марсела
Флоренсьо
Марсела
Рисело
Флоренсьо
Октавьо
(Бельтрану)
Бельтран
Октавьо
Бельтран
Пруденсьо
Октавьо
Пруденсьо
Октавьо
Бельтран
Пруденсьо
Бельтран
Пруденсьо
Бельтран
Октавьо
Белиса
Пруденсьо
Бельтран
Пруденсьо
Лисардо
УНИВЕРСИТЕТСКИЙ ШУТ
Перевод Е. ЭТКИНДА
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Дон Хуан, Октавьо — саламанкские кавальеро.
Селья — сестра дона Хуана.
Фульхенсья — сестра Октавьо.
Лисарда — тетка Фульхенсьи и Октавьо.
Тристан — приятель дона Хуана.
Гарсеран — валенсианский кавальеро.
Рисело, Лусиндо, Рейнель, Фабьо, Херардо — студенты Саламанкского университета.
Родриго — слуга дона Хуана.
Фермин — слуга Октавьо.
Чинчилья — слуга Лисарды.
Марин — слуга Гарсерана.
Певцы и музыканты.
Действие происходит в Саламанке и в Валенсии
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
УЛИЦА В САЛАМАНКЕ
Дон Хуан, Тристан.
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
УЛИЦА В ВАЛЕНСИИ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Гарсеран, Марин.
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Фульхенсья и Лисарда в мантильях; Чинчилья.
Фульхенсья
Лисарда
Фульхенсья
Чинчилья
Марин
(Гарсерану, тихо)
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Лисарда
Гарсеран
(Фульхенсье)
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Чинчилья
Фульхенсья
Гарсеран
Чинчилья
Гарсеран
Чинчилья
Фульхенсья
Гарсеран
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
(Фульхенсье)
Фульхенсья
Лисарда
Фульхенсья
(про себя)
Гарсеран
(Лисарде)
Лисарда
Фульхенсья
(про себя)
Лисарда
Марин
(Фульхенсье)
Лисарда
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
Фульхенсья
Лисарда
Марин
Лисарда
(Гарсерану)
Гарсеран
Лисарда, Фульхенсья и Чинчилья уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Гарсеран, Марин.
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
САЛАМАНКА. КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА ХУАНА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Октавьо, Селья.
Селья
Октавьо
Селья
Октавьо
Селья
Октавьо
Селья
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, дон Хуан и Тристан.
Тристан
(дону Хуану)
Октавьо
(Селье)
Дон Хуан
(Тристану)
Селья
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Селья
Тристан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Тристан
Октавьо
(Селье)
Селья
Октавьо
Селья
Октавьо
ВАЛЕНСИЯ. КОМНАТА В ДОМЕ ЛИСАРДЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисарда, Фульхенсья.
Фульхенсья
Лисарда
Фульхенсья
Лисарда
Фульхенсья
Лисарда
Фульхенсья
Лисарда
Фульхенсья
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Марин.
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
Фульхенсья
Лисарда
Фульхенсья
Марин
Лисарда
Фульхенсья
Лисарда
Фульхенсья
Лисарда
Фульхенсья
Лисарда
Марин
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Гарсеран.
Гарсеран
Фульхенсья
(Гарсерану, тихо)
Гарсеран
(в сторону)
Лисарда
Фульхенсья
Гарсеран
Лисарда
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
Марин
Лисарда
Марин
Фермин
(за сценой)
Лисарда
Фульхенсья
(Гарсерану)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Фермин в дорожном платье.
Фермин
Лисарда
Фермин
Лисарда
Фермин
Фульхенсья
Фермин
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Лисарда, Фульхенсья, Марин, Гарсеран.
Фульхенсья
Лисарда
Фульхенсья
Лисарда
(Гарсерану)
Гарсеран
Лисарда
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Гарсеран и Марин прячутся.
Лисарда
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Лисарда, Фульхенсья, Октавьо в дорожном платье, Фермин.
Фульхенсья
Октавьо
Лисарда
Фульхенсья
Октавьо
Лисарда
Октавьо
Лисарда
Октавьо
Фульхенсья
Октавьо
Фульхенсья
Октавьо
Фульхенсья
Лисарда
Октавьо
Фульхенсья
Октавьо
Фульхенсья
Октавьо
Фульхенсья
(в сторону)
Октавьо
Фульхенсья
Октавьо
Фульхенсья
(Лисарде)
Октавьо
Лисарда
Фульхенсья
(в сторону)
Октавьо
(в сторону)
Лисарда
Октавьо
Фермин
Октавьо
Фермин
Лисарда
Октавьо
Лисарда
Октавьо
Лисарда, Октавьо и Марин уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Фульхенсья одна.
Фульхенсья
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Фульхенсья, Гарсеран, Марин.
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Фульхенсья
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран и Фульхенсья целуются.
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Марин
Фульхенсья
Марин
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья уходит.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Гарсеран, Марин.
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
САЛАМАНКА. КОМНАТА В ДОМЕ ДОНА ХУАНА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Селья, Фульхенсья.
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и дон Хуан.
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
(про себя)
(Уходит)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Селья, дон Хуан.
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
САЛАМАНКА. ПОСТОЯЛЫЙ ДВОР ДЛЯ СТУДЕНТОВ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фабьо в дорожном платье, Рейнель, Гарсеран, Марин.
Фабьо
(Марину)
Марин
Фабьо
(Гарсерану)
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Гарсеран
Фабьо
Рейнель
Фабьо
Рейнель
Фабьо
Гарсеран
Фабьо уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Гарсеран, Марин.
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
САЛАМАНКА. КОМНАТА В ДОМЕ ОКТАВЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Хуан, Тристан.
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Октавьо и Фермин.
Октавьо
(Фермину)
Фермин
Октавьо
Дон Хуан
Тристан
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Селья и Фульхенсья.
Фульхенсья
Селья
Дон Хуан
(Фульхенсье)
Фульхенсья
Дон Хуан
Фермин
Октавьо
Селья
Фульхенсья
(про себя)
Входят и рассаживаются певцы и музыканты.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, певцы и музыканты.
Один из певцов
Октавьо
Певцы и музыканты
Певцы
(поют)
Фульхенсья
Дон Хуан
Один из певцов
Дон Хуан
Один из певцов
Фульхенсья
Певцы
(Поют.)
Тристан
Дон Хуан
Один из певцов
Фульхенсья
Певцы
(Поют.)
Фульхенсья
Дон Хуан
Селья
(Фульхенсье, тихо)
Фульхенсья
Тристан
(к Октавьо)
Октавьо
Селья
Октавьо
Селья
Фульхенсья
Один из певцов
Певцы
(уходят с песней)
САЛАМАНКА. ПОСТОЯЛЫЙ ДВОР ДЛЯ СТУДЕНТОВ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Гарсеран, на нем пестрая куртка и разноцветные чулки; Марин — в крестьянском платье.
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Рисело и Херардо.
Рисело
Херардо
Марин
(Гарсерану, тихо)
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Херардо
Марин
(Гарсерану, тихо)
Херардо
Рисело
Херардо
Рисело
Херардо
Рисело
Херардо
Рисело
Марин
(Гарсерану, тихо)
Гарсеран
Херардо
Рисело
Херардо
Рисело
Гарсеран
Рисело
Марин
Херардо
Гарсеран
Херардо
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Рисело
Гарсеран
Херардо
Гарсеран
Рисело
Херардо
Рисело
Херардо
Рисело
Херардо
Гарсеран
Херардо
Гарсеран
Марин
(Гарсерану, тихо)
Гарсеран
Марин
Гарсеран
(В сторону.)
Марин
Гарсеран
САЛАМАНКА. КОМНАТА В ДОМЕ ОКТАВЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Селья, Фульхенсья.
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и дон Хуан.
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Селья, дон Хуан.
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Гарсеран, Марин, Рисело и Херардо.
Марин
Гарсеран
Рисело
Дон Хуан
Гарсеран
(показывая на Селью)
Марин
Гарсеран
Херардо
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Херардо
Гарсеран
Селья
Гарсеран
Селья
Гарсеран
(дону Хуану)
Дон Хуан
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Марин
Дон Хуан
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Рисело
(дону Хуану)
Дон Хуан
Гарсеран
(к Рисело и Херардо)
Рисело
Гарсеран
Рисело и Херардо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Селья, дон Хуан, Гарсеран, Марин, Фульхенсья.
Фульхенсья
Дон Хуан
Гарсеран
Фульхенсья
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Селья
Марин
Селья
Гарсеран
Дон Хуан уходит.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Селья, Гарсеран, Марин, Фульхенсья.
Селья
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
(Селье)
Селья
Марин
Селья
Марин
Селья
Марин
Селья
Марин
(в сторону)
(Фульхенсье, тихо.)
Фульхенсья
Селья
Гарсеран
Марин
(Фульхенсье)
Дон Хуан возвращается с водой.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и дон Хуан.
Дон Хуан
Гарсеран
(выливает воду)
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
(Селье.)
Селья
Гарсеран
Селья
(Гарсерану)
Фульхенсья
(Гарсерану, тихо)
Марин
Дон Хуан
(Селье, уходя)
Селья
Гарсеран
(Марину)
Марин
Селья и дон Хуан уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Гарсеран, Марин, Фульхенсья.
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Марин
Гарсеран
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же и Октавьо.
Октавьо
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Фульхенсья
Октавьо
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Октавьо
Фульхенсья
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Октавьо
Фульхенсья
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Марин
(к Октавьо)
Гарсеран
Октавьо и Фульхенсья уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Гарсеран, Марин.
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
САЛАМАНКА. КОМНАТА В ДОМЕ ОКТАВЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Октавьо, Селья.
Октавьо
Селья
Октавьо
Селья
Октавьо
Селья
Октавьо
Селья
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Гарсеран.
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Селья
Октавьо
Селья
Октавьо
Гарсеран
Селья
Гарсеран
Октавьо
Селья
Гарсеран
Октавьо
Селья
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Селья
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Селья
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Селья
Октавьо
Селья
Гарсеран
Октавьо
Селья
Селья и Октавьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Гарсеран один.
Гарсеран
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Гарсеран, Марин.
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
(Уходит.)
Гарсеран
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Гарсеран, дон Хуан, Тристан.
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Гарсеран
(в сторону)
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
Тристан
Дон Хуан
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Гарсеран один.
Гарсеран
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Гарсеран, Марин.
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Марин один.
Марин
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Марин, Рисело, Херардо, Лусиндо.
Рисело
Марин
Херардо
Марин
Рисело
Лусиндо
Марин
Рисело
Марин
Рисело
Марин
Лусиндо
Марин
Херардо
Рисело
Лусиндо
Марин
(в сторону)
Марин, Рисело, Херардо и Лусиндо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Фульхенсья, Гарсеран.
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Те же и Октавьо.
Октавьо
Фульхенсья
Октавьо
Фульхенсья
Гарсеран
Октавьо
Фульхенсья
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Октавьо
Фульхенсья
(Уходит.)
Октавьо
Гарсеран
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Гарсеран; Октавьо, Родриго.
Родриго
Октавьо
Гарсеран
Родриго
Октавьо
Гарсеран
Родриго
Октавьо
Родриго уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Гарсеран, Октавьо.
Октавьо
Гарсеран
(в сторону)
Октавьо
Гарсеран
Октавьо
(Уходит.)
Гарсеран
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Гарсеран, Марин.
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран
Марин
Гарсеран и Марин уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Селья, Фульхенсья.
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
Селья
Фульхенсья
УЛИЦА В САЛАМАНКЕ
Появляются с музыкальными инструментами в руках Рисело, Херардо, Лусиндо, Марин и Гарсеран; Гарсеран в плаще, при шпаге и с небольшим щитом. Следом за ними идут певцы и музыканты.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Рисело, Херардо, Лусиндо, Марин, Гарсеран, певцы и музыканты.
Рисело
Гарсеран
Херардо
Гарсеран
Рисело
Лусиндо
Херардо
Марин
Рисело
Гарсеран
Марин
Лусиндо
Рисело
Лусиндо
Гарсеран
Херардо
Рисело
Гарсеран
(Марину, тихо)
Марин
(Гарсерану, тихо)
(Громко.)
Рисело
Херардо
Лусиндо
Рисело
Марин
Рисело
Марин
Лусиндо
Херардо
Марин
Лусиндо
МОСТ НА ОКРАИНЕ САЛАМАНКИ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Гарсеран один; на нем черная полумаска и широкополая шляпа.
Гарсеран
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Гарсеран, дон Хуан.
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Дон Хуан один.
Дон Хуан
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Хуан, Октавьо
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
САЛАМАНКА. КОМНАТА В ДОМЕ ОКТАВЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фульхенсья, Марин.
Марин
Фульхенсья
Марин
Фульхенсья
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Гарсеран.
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Марин
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Марин
Фульхенсья
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Селья.
Селья
(Фульхенсье)
Марин
(Гарсерану, тихо)
Гарсеран
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Фульхенсья, Марин, Селья.
Фульхенсья
(Селье)
Марин
Фульхенсья
Селья
(в сторону)
Марин
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же, дон Хуан, Октавьо и Тристан.
Дон Хуан
Тристан
Октавьо
Тристан
(дону Хуану)
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Октавьо
Дон Хуан
Селья
Октавьо
Фульхенсья
Марин
Селья
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Гарсеран в одежде шута
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Октавьо
Фульхенсья
Гарсеран
Октавьо
Гарсеран
Тристан
Дон Хуан
Октавьо
Гарсеран
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Дон Хуан
Тристан
Гарсеран
Тристан
(Фульхенсье)
Фульхенсья
Гарсеран
Фульхенсья
Дон Хуан
Фульхенсья
Гарсеран
Тристан
Октавьо
Дон Хуан
Гарсеран
Селья
Гарсеран
Тристан
Фульхенсья
Октавьо
Фульхенсья
Гарсеран
Дон Хуан
Гарсеран
Фульхенсья
Гарсеран
Марин
Октавьо
Марин
Гарсеран
(Марину)
(Публике.)
ПРИЧУДЫ БЕЛИСЫ
Перевод Т. ЩЕПКИНОЙ-КУПЕРНИК
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Лисарда.
Тиверьо — ее брат.
Белиса — ее дочь.
Дон Хуан — ее сын
Элисо.
Фелисардо.
Селья.
Пруденсьо — отец Сельи.
Флора — служанка Белисы.
Каррильо — слуга дона Хуана.
Фабьо — слуга Элисо.
Слуга Сельи.
Четверо слуг.
Альгуасил.
Писец.
Судейский.
Действие происходит в Мадриде.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ЛИСАРДЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисарда, Тиверьо.
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Входят Белиса и Флора. Они не замечают Лисарды и Тиверьо.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Белиса и Флора.
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора уходит, но сейчас же возвращается.
Лисарда
(к Тиверьо, тихо)
Тиверьо
(тихо)
(Белисе.)
Белиса
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
Лисарда
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Тиверьо
Флора
Тиверьо
Белиса
Флора уходит, но сейчас же возвращается.
Тиверьо
Белиса
Флора
(приносит подушку)
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Тиверьо
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
Лисарда
Флора
Лисарда
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, альгуасил и писец.
Альгуасил
Тиверьо
Альгуасил
(Лисарде)
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
(Альгуасилу и писцу)
Альгуасил
Альгуасил и писец уходят. Флора их провожает.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Лисарда, Тиверьо, Белиса.
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
(Белисе)
Белиса
Тиверьо
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Флора.
Флора
(Белисе)
Лисарда
Флора
Лисарда
Флора
Белиса
Тиверьо
Белиса
Флора
Белиса
Тиверьо
(Лисарде, тихо)
Лисарда
(Белисе.)
Тиверьо
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Тиверьо
Флора
Белиса
КОМНАТА В ДОМЕ ЭЛИСО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Элисо, Фабьо.
Фабьо
Элисо
Фабьо
Элисо
Фабьо
Элисо
Фабьо
Элисо
Вбегает Фелисардо с обнаженной шпагой.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Фелисардо.
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Селья.
Элисо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Элисо
(Селье и Фелисардо.)
Фабьо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Элисо, Фелисардо, Селья.
Элисо
Селья
Элисо
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Фабьо.
Фабьо
Элисо
Фабьо
Фелисардо
Элисо
Фабьо
Элисо
Селья
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Селья
Фелисардо и Селья уходят.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Элисо, Фабьо.
Фабьо
Элисо
Фабьо
Элисо
Фабьо уходит.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Элисо один.
Элисо
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Элисо, Фабьо, альгуасил, писец.
Альгуасил
Элисо
Альгуасил
Элисо
Альгуасил
Элисо
Альгуасил
Элисо
Писец
Элисо
Писец
Альгуасил, писец и Фабьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Элисо один.
Элисо
(Уходит.)
КОМНАТА В ДОМЕ ЛИСАРДЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисарда, Белиса, Флора.
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Флора
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, альгуасил и писец.
Писец
Альгуасил
Лисарда
Альгуасил
Лисарда
Альгуасил
Лисарда
Альгуасил
Лисарда
Альгуасил
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Селья и Фелисардо, одетые как рабы.
Лисарда
Альгуасил
Лисарда
Альгуасил
Лисарда
Альгуасил
Лисарда
Альгуасил
Лисарда
Альгуасил и писец уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Лисарда, Белиса, Флора, Селья, Фелисардо.
Фелисардо
(в сторону)
Селья
(в сторону)
Белиса
(Лисарде)
Лисарда
(К Фелисардо.)
Фелисардо
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Фелисардо
(В сторону.)
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Селья
Белиса
Лисарда
(Флоре.)
Белиса
Лисарда и Белиса уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Флора, Селья, Фелисардо.
Флора
(Селье)
(К Фелисардо.)
Фелисардо
Флора
Фелисардо
Флора
Фелисардо
Флора
Фелисардо
Флора
Селья
Фелисардо
(Селье, тихо)
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
КОМНАТА ДОНА ХУАНА В ДОМЕ ЛИСАРДЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Каррильо; дон Хуан, полуодетый, застегивает пуговицы.
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Дон Хуан один.
Дон Хуан
Входят Селья с тазом и кувшином и Флора с полотенцем.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Дон Хуан, Селья, Флора.
Селья
Флора
Дон Хуан
Флора
Дон Хуан
(показывая на Селью)
Флора
Дон Хуан
Флора
Дон Хуан
Флора
Дон Хуан
Флора
Дон Хуан
(Селье.)
Селья
Дон Хуан
Флора
Дон Хуан
(Селье.)
Селья
Дон Хуан
(Флоре.)
Флора
Дон Хуан
(Флоре)
Флора
Флора и Селья уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Хуан один.
Дон Хуан
Входит Селья и приносит брыжи.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Дон Хуан, Селья.
Селья
Дон Хуан
Селья
(Надевает на него брыжи.)
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и Фелисардо.
Фелисардо
(в сторону)
Дон Хуан
Фелисардо
Дон Хуан
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Дон Хуан
Фелисардо
Дон Хуан
Фелисардо
Селья
Фелисардо
(Селье, тихо)
Селья
(к Фелисардо, тихо)
Дон Хуан
Фелисардо
Дон Хуан
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Селья, Фелисардо.
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ЛИСАРДЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Белиса, Флора.
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Белиса и Флора уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Лисарда, Элисо.
Лисарда
Элисо
Лисарда
Элисо
Лисарда
Элисо
Лисарда
Элисо
Лисарда
Элисо
Лисарда
Элисо
Лисарда уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Элисо, Фелисардо.
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
(Уходит.)
Лисарда
(за сценой)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Фелисардо, Лисарда.
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Фелисардо
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Селья.
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Селья
Лисарда
(к Фелисардо)
Селья
(к Фелисардо, тихо)
Фелисардо
(тихо)
Селья
(тихо)
Лисарда
Фелисардо
(Селье, тихо)
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Лисарда, Селья.
Селья
Лисарда
Селья
Лисарда
Селья
(про себя)
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Лисарда одна.
Лисарда
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лисарда, Белиса.
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
(в сторону)
(Громко.)
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
(Лисарде.)
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Лисарда одна.
Лисарда
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Лисарда, Тиверьо.
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда уходит.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Тиверьо, Фелисардо.
Тиверьо
Фелисардо
Тиверьо
Фелисардо
Тиверьо
Фелисардо
Тиверьо
Фелисардо
(Кричит.)
Тиверьо
(в сторону)
Фелисардо
Тиверьо
Фелисардо
Тиверьо
Фелисардо
Тиверьо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Фелисардо, Селья.
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Входят дон Хуан и Каррильо; Фелисардо и Селья их не замечают.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Те же, дон Хуан и Каррильо.
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Фелисардо
(Селье)
Селья
Целуются.
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Селья
(к Фелисардо, тихо)
Фелисардо
(тихо)
Дон Хуан
Фелисардо
Дон Хуан
Фелисардо
Каррильо
Фелисардо
Каррильо
Фелисардо
Каррильо
Фелисардо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Селья, дон Хуан, Каррильо.
Каррильо
Дон Хуан
(Селье)
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Дон Хуан, Каррильо.
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Те же и Лисарда.
Лисарда
(про себя)
Дон Хуан
Лисарда
Дон Хуан
Лисарда
(к Каррильо)
Каррильо
Лисарда
Дон Хуан
Лисарда
Каррильо
(отходит)
Дон Хуан
Лисарда
Дон Хуан
Лисарда
Дон Хуан
Лисарда
Дон Хуан
Лисарда
Дон Хуан
Лисарда
Каррильо
Лисарда
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Дон Хуан, Каррильо.
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Входит Селья; на лице у нее клеймо.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Те же и Селья.
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Дон Хуан и Каррильо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Селья одна.
Селья
Входит Фелисардо; на лице у него клеймо.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Селья, Фелисардо.
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Те же, Белиса и Флора.
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
(Селье)
Селья
Белиса
Селья
Белиса
Селья
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ
Фелисардо, Белиса, Флора.
Белиса
(к Фелисардо)
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Флора
(Белисе, тихо)
Белиса
(Флоре, тихо)
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Фелисардо
Флора
Фелисардо
Флора
Фелисардо
Флора
Фелисардо
Флора
(Уходит.)
Фелисардо
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ
Фелисардо, Белиса, Селья.
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ
Белиса, Флора.
Флора
(не замечая Белисы)
Белиса
(приподнимается)
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ
Те же и Каррильо.
Каррильо
(про себя, не замечая Белисы и Флоры)
Флора
Каррильо
(Флоре, не замечая Белисы)
Флора
(к Каррильо, тихо)
Белиса
Каррильо
Белиса
Каррильо
Белиса
Каррильо
Белиса
Каррильо
Белиса
Каррильо уходит.
Флора
Белиса
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ
Белиса, Флора, Лисарда, дон Хуан, Тиверьо.
Лисарда
(дону Хуану)
Тиверьо
Лисарда
Белиса
Дон Хуан
Белиса
Дон Хуан
Лисарда
Тиверьо
Дон Хуан
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Дон Хуан
Тиверьо
Дон Хуан
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ
Белиса, Флора, Лисарда, Тиверьо, Фелисардо, Каррильо, четверо слуг.
Фелисардо
Тиверьо
Фелисардо
Лисарда
Белиса
Фелисардо
Белиса
Лисарда
Каррильо
Лисарда
Первый слуга
Лисарда
Фелисардо
Тиверьо
Белиса
Лисарда, Белиса, Флора и Тиверьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ
Фелисардо, Каррильо, четверо слуг.
Фелисардо
Каррильо
Фелисардо
Четверо слуг бросаются на него, после борьбы сваливают на пол и надевают на него шейное кольцо и кандалы.
Второй слуга
Фелисардо
Третий слуга
Четвертый слуга
Фелисардо
(в сторону)
Первый слуга
Каррильо
Фелисардо
(в сторону)
Первый слуга
Каррильо
Второй слуга
Каррильо и четверо слуг уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ
Фелисардо один.
Фелисардо
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ЛИСАРДЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисарда, Элисо.
Лисарда
Элисо
Лисарда
Элисо
Лисарда
Элисо
Лисарда
Элисо
Лисарда
Элисо
Лисарда
Элисо
Лисарда
(про себя)
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Элисо, Каррильо.
Каррильо
Элисо
Каррильо
Элисо
Каррильо
Элисо
Каррильо
Элисо
Каррильо
Элисо
Каррильо
Элисо
Каррильо
Элисо
Каррильо
Элисо
Каррильо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Элисо один.
Элисо
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Элисо, дон Хуан.
Элисо
Дон Хуан
Элисо
Дон Хуан
Элисо
Дон Хуан
Элисо
(в сторону)
(Дону Хуану.)
Дон Хуан
Элисо
(в сторону)
(Дону Хуану.)
Дон Хуан
Элисо
Дон Хуан
Элисо
Дон Хуан
Элисо
Дон Хуан
Элисо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Дон Хуан один.
Дон Хуан
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Дон Хуан, Лисарда.
Лисарда
Дон Хуан
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Лисарда одна.
Лисарда
Вбегает Белиса; она в неистовстве. Флора и Селья удерживают ее.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лисарда, Белиса, Флора, Селья.
Белиса
Лисарда
Селья
Белиса
Лисарда
Белиса
Селья
Белиса
Флора
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Лисарда, Белиса, Селья.
Селья
(в сторону)
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Селья
(в сторону)
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же, Флора и Фелисардо.
Фелисардо
Флора
Фелисардо
Лисарда
Селья
(про себя)
(Прячется.)
Лисарда
(Белисе)
(К Фелисардо.)
Фелисардо
Лисарда
Фелисардо
Лисарда
Лисарда и Флора уходят.
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Белиса, Селья, Фелисардо.
Селья
(про себя)
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
(про себя)
(Белисе.)
Белиса
(про себя)
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Селья
(выходит из-за занавески)
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Белиса, Селья.
Белиса
(про себя)
Селья
Белиса
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Те же, Лисарда, Флора и Каррильо.
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Каррильо
Белиса
Каррильо
Лисарда
Селья
Каррильо
Флора
Лисарда
Белиса
Лисарда
Каррильо
Лисарда
Каррильо
Селья
Белиса
Лисарда, Белиса и Флора уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Селья, Каррильо.
Каррильо
Селья
Каррильо
Селья
Каррильо
Селья
Каррильо
Селья
Каррильо
Селья
(в сторону)
Каррильо
Селья
Каррильо
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Те же и дон Хуан.
Дон Хуан
(про себя, не замечая Сельи и Каррильо)
Селья
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
(Вынимает шпагу.)
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
(Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Селья, дон Хуан.
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья
Дон Хуан
Селья уходит.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Дон Хуан один.
Дон Хуан
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Дон Хуан, Лисарда, Тиверьо.
Тиверьо
Дон Хуан
Лисарда
Дон Хуан
Тиверьо
Дон Хуан
Тиверьо
Дон Хуан
Тиверьо
Дон Хуан
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Лисарда, Тиверьо.
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо уходит.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Лисарда одна.
Лисарда
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Белиса, Флора.
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
Белиса и Флора прячутся.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ
Те же, Фелисардо и Селья.
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
Селья
(Тихо.)
Белиса
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
(в сторону)
Белиса
(видя, что идет Лисарда, тихо)
Селья
(в сторону)
Фелисардо
(Селье, тихо)
Селья
Фелисардо
Селья
Фелисардо
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ
Те же, Лисарда и Тиверьо.
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Флора
(Белисе, тихо)
Белиса
Флора
Белиса
(громко)
Флора
Белиса
Фелисардо
(в сторону)
Флора
(в сторону)
(Тушит свечу.)
Белиса
Флора
Белиса
Флора
Белиса
(Тушит другую свечу.)
Флора
Лисарда
Тиверьо
Лисарда
Флора
Лисарда
(в сторону)
Белиса
(в сторону)
Фелисардо
(в сторону)
Селья
(в сторону)
Все расходятся в темноте. Белиса оказывается рядом с Лисардой, Селья с Флорой, а Фелисардо с Тиверьо.
Лисарда
(Белисе, тихо)
Белиса
(тихо)
Фелисардо
(к Тиверьо, тихо)
Тиверьо
Фелисардо
Тиверьо
Фелисардо
Селья
(Флоре, тихо)
Флора
Селья
Флора
Селья
Флора
Белиса
(Лисарде, тихо)
Лисарда
Фелисардо
(к Тиверьо)
Тиверьо
Фелисардо
Тиверьо
(громко)
Белиса
(Лисарде, тихо)
Лисарда
Фелисардо
(к Тиверьо)
Тиверьо
Входит Каррильо и факелом освещает дорогу дону Хуану.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Каррильо и дон Хуан.
Каррильо
Дон Хуан
Тиверьо
Белиса
(в сторону)
Лисарда
(в сторону)
Фелисардо
(в сторону)
Тиверьо
(в сторону)
Селья
(в сторону)
Лисарда
(дону Хуану, громко)
Дон Хуан
Лисарда
Дон Хуан
Тиверьо
Дон Хуан
Лисарда
Фелисардо
Дон Хуан
(к Фелисардо)
Фелисардо
Флора и Фелисардо уводят Селью.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ
Белиса, Лисарда, Тиверьо, Каррильо, дон Хуан.
Дон Хуан
Тиверьо
Дон Хуан
Лисарда
Дон Хуан
Белиса
Дон Хуан
Белиса
Дон Хуан
Белиса
Дон Хуан
Тиверьо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан
Каррильо
Дон Хуан и Каррильо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ
Белиса, Лисарда, Тиверьо.
Тиверьо
(Лисарде, тихо)
Лисарда
Тиверьо
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ
Белиса, Лисарда.
Лисарда
(в сторону)
(Громко.)
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Лисарда
Белиса
Входят Тиверьо и Фелисардо, нарядно одетый, без клейма и цепей.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ
Те же, Тиверьо и Фелисардо.
Тиверьо
(к Фелисардо, тихо)
Фелисардо
Тиверьо
Фелисардо
(в сторону)
Лисарда
(Белисе)
Белиса
Тиверьо
Белиса
(в сторону)
Фелисардо
Лисарда
Тиверьо
Белиса
(к Тиверьо, тихо)
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
Белиса
Тиверьо
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ
Те же, Флора и Каррильо.
Флора
Каррильо
Белиса
Флора
Белиса
(в сторону)
(Флоре, тихо.)
Флора
Белиса
(громко)
Флора
(Белисе, тихо)
Белиса
(к Фелисардо)
Фелисардо
Лисарда
Белиса
Фелисардо
Белиса
Входит расфранченная Селья; на ней мантилья; следом за ней входит ее слуга.
ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТОЕ
Те же, Селья и слуга Сельи.
Селья
Тиверьо
(к Лисарде)
Фелисардо
(Селье)
(тихо)
Лисарда
Белиса
Селья
Лисарда
Белиса
Селья
Белиса
Фелисардо
Белиса
ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Те же, дон Хуан, Пруденсьо, Элисо и судейский.
Дон Хуан
Фелисардо
(Селье, тихо)
Судейский
Фелисардо
(в сторону)
Судейский
Фелисардо
Судейский
(к Элисо)
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Элисо
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Белиса
Элисо
Лисарда
Селья
(поднимает вуаль)
Фелисардо
Пруденсьо
Дон Хуан
Пруденсьо
Дон Хуан
Белиса
Судейский
Фелисардо
Тиверьо
Лисарда
Белиса
ПРИМЕЧАНИЯ
Комедия «Набережная в Севилье» принадлежит к числу ранних пьес Лопе де Вега. Сам автор включил ее в список своих драматических произведений, опубликованный в приложении к его любовно-авантюрному роману «Странник в своем отечестве» («El Peregrino en su patria», 1604). Действие пьесы происходит в период подготовки и осуществления похода испанских кораблей под командованием маркиза Санта Крус против африканских мавров, что позволило испанскому ученому X. Омеро Архоне определить дату написания пьесы довольно точно: по его мнению, пьеса написана между февралем и маем 1603 г. По своему характеру пьеса Лопе де Вега принадлежит к немногочисленным в его репертуаре «комедиям быта»: обычная любовная история здесь развертывается на очень красочном фоне будничного быта портового города Севильи, в то время крупнейшего центра торговых связей Испании с ее заморскими колониями. Первое известное нам издание пьесы относится к 1618 г., когда она вошла в «XI часть комедий Лопе де Вега» («XI parte de las comedias de Lope de Vega»), опубликованную почти одновременно в Мадриде и Барселоне. Печатаемый ныне перевод пьесы осуществлен впервые М. Донским специально для этого издания.
Комедия «Ночь в Толедо», по-видимому, написана вскоре после рождения наследника престола, будущего Филиппа IV (8 апреля 1605 г.), о чем упоминается в пьесе. Впервые пьеса опубликована в «III части комедий Лопе де Вега и других авторов» («III parte de las comedias de Lope de Vega у de otros autores»), вышедшей в Барселоне в 1612 г. и переиздававшейся в 1613 г. в Мадриде и в 1614 г. снова в Барселоне. Лопе де Вега включил эту комедию в список своих пьес, опубликованный в качестве приложения ко второму изданию романа «Странник в своем отечестве» (1618). «Ночь в Толедо» — одна из наиболее известных комедий интриги Лопе де Вега, часто ставившаяся на испанской сцене. Прием, с блеском примененный драматургом впервые именно здесь, в последнем акте пьесы, когда в ночной тьме действующие лица попадают не туда, куда они стремятся, а туда, куда их направляют герои пьесы, позднее получил название «толедская ночь» по названию этой пьесы и широко использовался самим Лопе де Вега и драматургами его школы. На русский язык пьеса была переведена впервые М. Казмичевым (см. «Ночь в Толедо», М., ВУОАП, 1944, стеклографированное издание). Перевод Ю. Корнеева выполнен специально для этого издания и публикуется впервые.
Комедия «Мадридские воды» впервые была опубликована в «XI части комедий Лопе де Вега» («XI parte de las comedias de Lope de Vega»), вышедшей в Мадриде и Барселоне в 1618 г. В том же году она была включена драматургом в список своих пьес, приложенный ко 2-му изданию романа «Странник в своем отечестве». Датировка пьесы неясна: американские исследователи Морлей и Брюэртон на основе анализа метрики пьесы полагают, что пьеса была создана между 1606 и 1612 гг., возможно после 1608 г.
Пьеса переводилась на французский язык Эженом Баре в 1869 г. Обработку ее по-испански дал еще в XVII в. драматург Агустин Морето под названием «Издалека придет» («De fuera vendra»). В XIX в. датский драматург Хольберг обработал этот же сюжет в пьесе «Путешествие к источнику». На русский язык эта пьеса была впервые переведена под названием «Мадридская сталь» в 1945 г. М. Гальпериным и С. Игнатовым и была издана на стеклографе в том же году с интермедиями и песенками, написанными М. Гальпериным. В этом переводе пьеса была поставлена в 1946 г. в Орловском драматическом театре, год спустя — в Брянском областном драматическом театре, в 1953 г. — в Мичуринском драматическом театре, в 1957 г. — в Краснодаре, в краевом драматическом театре. Новый перевод Ю. Корнеева выполнен специально для этого издания.
Комедия «Университетский шут» впервые упоминается Лопе де Вега в списке своих пьес, приложенном ко 2-му изданию романа «Странник в своем отечестве» (1618), опубликована же она в первый раз в «XIV части комедий Лопе де Вега» («XIV parte de las comedias de Lope de Vega»), изданной в Мадриде в 1620 и 1621 гг. Из документов той эпохи известно, что пьеса была представлена впервые труппой известного в те времена антрепренера Томаса Фернандеса де Кабреро, начало деятельности которого относится, по-видимому, к 1607 г. Видимо, к этому же времени относится и написание пьесы. Морлей и Брюэртон на основании анализа особенностей стихосложения пьесы датируют ее 1604–1610 гг., быть может, 1608 г. На русский язык комедия Лопе де Вега переведена Е. Эткиндом впервые специально для этого издания.
Точная дата написания комедии «Причуды Белисы», как и большинства драматических произведений Лопе де Вега, неизвестна. Она упоминается в приложении ко 2-му изданию романа «Странник в своем отечестве» (1618) и еще до этого была опубликована в «IX части комедий Лопе де Вега» («IX parte de las comedias de Lope de Vega»), которая вышла под наблюдением самого драматурга и появилась в Мадриде в 1617 г., а затем была переиздана в Мадриде и Барселоне год спустя. Сохранилась авторская рукопись первого действия пьесы, ныне хранящаяся в библиотеке М. Менендеса-и-Пелайо в Сантандере (Испания), но и там нет никаких указаний на дату написания пьесы. У Франсиско де Кеведо, известного испанского писателя, современника Лопе де Вега, в одном из его произведений — сатире «Видение ада» («Sueño del infierno»), написанной в 1608 г., есть прямая перекличка с одним местом из комедии Лопе: «В конюшне все читают славно: В латыни смыслит мой гнедой» (стр. 655). Можно предположить, что Кеведо в данном случае использовал афоризм Лопе, хорошо знакомый мадридским зрителям. Это дает некоторые основания предполагать, что пьеса Лопе де Вега была написана в 1608 г. Американские исследователи Морлей и Брюэртон на основании анализа стихосложения пьесы датируют ее 1606–1608 гг.
Пьеса Лопе де Вега была весьма популярна в Испании и во времена Лопе и позднее, в XVIII–XIX вв. Об этом свидетельствует, в частности, дошедшее до нас отдельное издание пьесы (так называемая «suelta»), опубликованное в XVIII в. под названием «Дама-причудница». Под этим же названием пьеса Лопе была представлена в Мадриде 4 февраля и 20 мая 1737 г.
В начале XIX в. испанский писатель Кандидо-Мариа Тригерос обработал пьесу Лопе, приспособив ее к требованиям господствовавшего тогда в испанской литературе и театре классицизма. В этой обработке пьеса была издана в 1803 г. под названием «Причудница, или Мнимые рабы» («La Melindrosa о los esclavos supuestos») и представлена в мадридском театре Каньос дель Перраль (6 и 29 августа 1803 г., 4 и 31 января 1804 г.), в театре Принсипе в 1809, 1811, 1812, 1817 и 1819 гг.
Еще в XVIII в. француз аббат С. Ленге в своем четырехтомном «Испанском театре» опубликовал прозаический перевод пьесы под названием «Причуды, или Капризная девица» («Les vapeurs ou la fille délicate»). В 1874 г. пьеса была заново переведена на французский язык, также прозой, но гораздо точнее, Эженом Баре.
На русский язык пьеса впервые была переведена с языка оригинала Н. Пятницким и опубликована под названием «Причудница» в журнале «Отечественные записки» за 1854 г. (№ 8, отд. I, стр. 185–256). Перевод этот был неудачен, так как Н. Пятницкий, явно пренебрегая требованиями русского языка, поставил своей задачей чуть ли не буквальную, дословную передачу испанского оригинала. Поэтому перевод его не привлек тогда внимания русских читателей и театров. Только после грандиозного успеха «Фуэнте Овехуны» («Овечьего источника») в Малом театре в 1876 г. этот же театр обращается к «Причуднице». Осенью 1876 г. пьеса увидела свет рампы, в спектакле были заняты превосходные актеры: роль Белисы исполняла Никулина, Лисарды — Медведева, Флоры — Музиль-Бороздина, Фелисардо — Решимов, дон Хуана — Ленский, Селии — Ермолова. Пьеса, однако, не имела успеха и после нескольких спектаклей сошла со сцены.
В 1912 г. пьеса в том же переводе Пятницкого, правда, отредактированном издателями, была опубликована вместе с «Собакой на сене» во втором выпуске предпринятого В. Битнером издания Сочинений Лопе де Вега (Спб., 1912). Уже после революции пьеса ставилась в этом варианте перевода в нескольких театрах: так, например, в 1936 г. она была представлена в Ленинградском Малом драматическом театре, а в 1947 г. — на сцене Художественного театра Латвийской ССР.
Стихотворный перевод этой пьесы осуществлен Т. Щепкиной-Куперник незадолго до ее смерти и публикуется впервые.