Уильям Блейк
Бракосочетание Рая и Ада
Избранные стихотворения и поэмы
Сергей Сучков
УИЛЬЯМ БЛЕЙК
Многие современники считали его сумасшедшим. При этом, правда, добавляли эпитет — гениальный. Своим поведением, своими взглядами, наконец, своим творчеством Блейк никак не вписывался как в обыкновенную людскую среду, так и в художественно-артистическую. Да он и не стремился к этому, весь поглощенный странными, причудливыми видениями. Еще в детстве ему приходилось видеть ангелов, сидящих на деревьях, и даже самого Бога.
Родился Уильям Блейк в Лондоне 28 ноября 1757 года в семье торговца, чьи интересы были далеки от искусства. Люди, окружавшие маленького Уильяма, были насквозь прагматики. Промышленный и торговый бум в Англии того времени формировал людей делового, практического склада. Им было не до грез и мистики. Поэтому Блейк с характером и образом мышления как бы «выпадал» из своей эпохи. У мечтательного мальчика рано проявился интерес к живописи и графике. Заметив это, родители — нужно отдать им должное — незамедлительно отдали его в ученики граверу Безайру. В течение нескольких лет Блейк осваивал ремесло гравера. Конечно, Уильяма, с его полетом фантазии, не очень устраивал учитель, — всего лишь добропорядочный ремесленник. Но именно эта учеба дала ему — в 1778 г. — возможность поступить в Королевскую Академию. Недолго в ней пробыл Блейк. Если, будучи учеником у Безайра, он терпел диктат учителя ради постижения основ мастерства, то в Академии Блейк намеревался полностью отдаться творчеству и реализовать накопившиеся в нем замыслы. Но не получилось. Законы академической жизни и каноны академического искусства не способствовали их реализации, и Блейк покидает Академию.
Этот поступок стал началом, с одной стороны, самостоятельного художественного творчества, с другой — положил начало конфликтам Блейка с издателями, художниками, писателями, властями (в 1803 году он даже привлекался к суду по обвинению в государственной измене из-за симпатии к революционной Франции).
На жизнь приходилось зарабатывать, выполняя иллюстрации к различным книгам. Но и здесь Блейк выбирает произведения, близкие его душе: «Божественную комедию» Данте, «Ночные думы» Э. Юнга, «Могилу» Р. Блэра.
Но постепенно на первый план в его творчестве выходит поэзия. Блейк-график становится только иллюстратором своих собственных стихов и поэм. Очень характерно, что не нашлось издателя, пожелавшего выпустить в свет блейковскую лирику, и ему пришлось самому гравировать вместе с иллюстрациями и тексты. В этом был один очень большой плюс — независимость от чьих-либо вкусов, да и книги сами по себе, сделанные автором «от и до», становились настоящими шедеврами.
Раннее творчество Блейка относится к 1780-м годам. Оно окрашено в светлые, радужные тона. Стихи, составившие первые два сборника «Поэтические наброски» (1783) и «Песни неведения» (1789), гимны красоте мира, его чувственным радостям. Их можно назвать совершенными идиллиями. Трудно назвать еще какого-нибудь поэта, у которого в стихах было бы столько же чистоты, гармонии, радости. И тем не менее близость двух книг состоит только в их единой тональности. В остальном это разные сборники.
«Поэтические наброски», ориентированные на народное песенное творчество, не ставят и не решают никаких философских вопросов. Они передают нам запах и краски природы, знакомят с сельскими забавами, в них много описательности.
«Песни неведения» — некая утопия, созданная Блейком. Поэт отрицает значение человеческого разума и общественной морали. Для него идеал — маленький ребенок,
лишенный и того и другого, он преклоняется перед чистотой восприятия и беспечной радостью. Блейк имитирует детскую речь, использует детский фольклор. Он убежден, что истинная духовность нашла убежище в чувственном теле со всеми его чувствами. Отсюда и проповедь Блейком свободной любви, и признание плотского наслаждения как наивысшей ценности жизни (среди его пословиц есть, например, такие: «Нагота женщины — творение Господа»; «Дорога излишеств ведет ко дворцу мудрости»).
Бунтарский и революционный пафос Блейка имеет свою специфику. Да, им «поражены» многие его создания. Да, Блейк приветствовал Французскую революцию 1789 года. Но при этом ему совершенно чужда ее буржуазная подоснова. Он — ярый противник капиталистического пути развития. Для Блейка революция — некий путь к анархическому разрушению всех основ общества и государства, сбрасывание всяких ограничительных пут, довлеющих над индивидумом.
Совсем иные настроения царят в поэзии Блейка в 1790-е годы.
«Песни познания» (1794) являются антитезой «Песням неведения». В новых песнях господствует беспросветный пессимизм. Можно сказать, что если в первых книгах Блейка дети смеялись, то теперь они плачут. Поэт пишет о невозможности идиллии в человеческом обществе. Иногда он делает как бы «перекличку» между отдельными стихотворениями двух сборников (например, «Святой четверг» есть в одних «песнях» и в других, но какие они разные по смыслу и по тональности), словно спорит сам собой, с прежним.
В эти же годы Блейк создает цикл поэм под общим названием «Пророческие книги» (первая — «Книга Тель» появилась еще в 1789 году и близка по духу блейковским стихам 1780-х гг.). Остальные поэмы по содержанию перекликаются с «Песнями познания». В них есть нечто единое и по мыслям, и по образам. На поэмы, безусловно, оказала влияние поэзия Дж. Мильтона, что ничуть не лишает их исключительного поэтического новаторства. За «Книгой Тель» последовали: «Бракосочетание Неба и Ада» (1793), «Америка» (1793), «Европа» (1794), «Первая книга Юрризена» (1794), «Книга Ахании» (1795), «Песня Лоса» (1795). Сюда же следует отнести начатую, но так и не оконченную поэму «Французская революция» (1791).
Поэмы Блейка насыщены аллегориями и символами. Под свою мистическую космогонию он подстроил особую мифологическую систему с использованием географических терминов и библейских образов, поэтому некоторые части поэм с трудом поддаются дешифровке.
Уже в начале XIX века Блейк пишет еще три поэмы: «Мильтон» (1808), «Вечное Евангелие» (1818), «Иерусалим» (1804–1820), в которых он представляет себя духовным воином, а не певцом плоти и чувственности.
При жизни Блейк был известен немногим. Он не был оценен современниками, и умер в неизвестности там же, где и родился (т. е. в Лондоне) 12 августа 1827 года, не дожив чуть-чуть до своего семидесятилетия.
Слава к Блейку пришла позже. Высоко ценили его творчество прерафаэлиты Д.-Т. Россетти и А.-Ч. Суинберн, выдающийся ирландский поэт У.-Б. Йейтс.
Блейк оказал большое влияние на самые разные явления и направления в искусстве конца XIX — начала XX в.: на символизм, на экспрессионизм (причем, и как поэт, и как график), белый стих его поэм — предтеча поэзии американца У. Уитмена.
Сергей Сучков
СТИХОТВОРЕНИЯ
ИЗ КНИГИ «ПОЭТИЧЕСКИЕ НАБРОСКИ»
ПЕСНЯ
Перевод А. Парина
К ВЕСНЕ
Перевод В. Потаповой
К ЛЕТУ
Перевод В. Потаповой
К ОСЕНИ
Перевод В. Потаповой
К ЗИМЕ
Перевод В. Потаповой
БЕЗУМНАЯ ПЕСНЯ
Перевод А. Парина
К МУЗАМ
Перевод В. Потаповой
ИГРА В ЖМУРКИ
Перевод А. Шараповой
ПЕСНЯ МЕНЕСТРЕЛЯ
Перевод А. Шараповой
ПЕСНИ НЕВЕДЕНИЯ И ПОЗНАНИЯ,
показывающие два противоположных состояния человеческой души
ПЕСНИ НЕВЕДЕНИЯ
ВСТУПЛЕНИЕ
Перевод А. Шараповой
ПАСТУХ
Перевод А. Шараповой
ЗЕЛЕНОЕ АУ
Перевод В. Топорова
ЯГНЕНОК
Перевод В. Топорова
НЕГРИТЕНОК
Перевод В. Топорова
ЦВЕТОК
Перевод В. Микушевича
МАЛЕНЬКИЙ ТРУБОЧИСТ
Перевод В. Топорова
ЗАБЛУДИВШИЙСЯ МАЛЬЧИК
Перевод В. Топорова
МАЛЬЧИК НАЙДЕННЫЙ
Перевод В. Топорова
СМЕЮЩАЯСЯ ПЕСЕНКА
Перевод А. Шараповой
КОЛЫБЕЛЬНАЯ
Перевод В. Микушевича
ПО ОБРАЗУ И ПОДОБИЮ
Перевод В. Топорова
СВЯТОЙ ЧЕТВЕРГ
Перевод В. Топорова
НОЧЬ
Перевод В. Топорова
ВЕСНА
Перевод А. Шараповой
НЯНЮШКИНА ПЕСНЯ
Перевод В. Микушевича
МАЛЫШ-ВЕСЕЛЫШ
Перевод А. Шараповой
СОН
Перевод В. Топорова
ПЕЧАЛЬ НАШЕГО БЛИЖНЕГО
Перевод А. Шараповой
ПЕСНИ ПОЗНАНИЯ
ВСТУПЛЕНИЕ
Перевод В. Топорова
ОТВЕТ ЗЕМЛИ
Перевод В. Топорова
КОМ ЗЕМЛИ И КАМЕНЬ
Перевод В. Топорова
СВЯТОЙ ЧЕТВЕРГ
Перевод В. Топорова
ЗАБЛУДШАЯ ДОЧЬ
Перевод В. Микушевича
ОБРЕТЕННАЯ ДОЧЬ
Перевод В. Микушевича
МАЛЕНЬКИЙ ТРУБОЧИСТ
Перевод В. Топорова
НЯНЮШКИНА ПЕСНЯ
Перевод В. Микушевича
ЧАХНУЩАЯ РОЗА
Перевод В. Топорова
МОТЫЛЕК
Перевод В. Топорова
АНГЕЛ
Перевод В. Топорова
ТИГР
Перевод В. Топорова
МОЙ РОЗОВЫЙ КУСТ
Перевод В. Топорова
«АХ! ПОДСОЛНУХ! ЧТО ЗА ЖРЕБИЙ…»
Перевод В. Топорова
ЛИЛЕЯ
Перевод А. Парина
САД ЛЮБВИ
Перевод В. Топорова
СОРВАНЕЦ
Перевод В. Топорова
ЛОНДОН
Перевод В. Топорова
ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ АБСТРАКЦИЯ
Перевод А. Шараповой
ДИТЯ-ГОРЕ
Перевод В. Топорова
ДЕРЕВО ЯДА
Перевод А. Шараповой
ЗАБЛУДШИЙ МАЛЬЧУГАН
Перевод А. Шараповой
ЗАБЛУДШАЯ ДЕВОЧКА
Перевод В. Топорова
ПО ОБРАЗУ И ПОДОБИЮ
Перевод В. Топорова
К ТИРЗЕ[3]
Перевод В. Топорова
ШКОЛЯР
Перевод А. Шараповой
ГОЛОС ДРЕВНЕГО БАРДА
Перевод В. Микушевича
ИЗ «МАНУСКРИПТА РОССЕТТИ»
(1793)
«ИЗРЕЧЕННАЯ ЛЮБОВЬ…»
Перевод В. Топорова
«ВОРА ПРОСИЛ Я ПЕРСИК УКРАСТЬ…»
Перевод В. Потаповой
«ПРЕДСТАЛ МНЕ ЗЛАТОГЛАВЫЙ ХРАМ…»
Перевод В. Топорова
ДИТЯ-ГОРЕ
Перевод В. Топорова
«Я СЛЫШАЛ АНГЕЛА ПЕНЬЕ…»
Перевод В. Потаповой
«СТРАШИЛСЯ Я: МОЙ ВИХРЬ УБЬЕТ…»
Перевод В. Потаповой
ПОД МИРТОВЫМ ДРЕВОМ
Перевод В. Топорова
«ЗЕРНА У ТЕБЯ В ПОДОЛЕ…»
Перевод В. Потаповой
«О ЧИБИС! ТЫ ВИДИШЬ ВНИЗУ ПУСТОПОЛЬЕ…»
Перевод В. Потаповой
ОТЦУ, НЕ ПОРОДИВШЕМУ СЫНА
Перевод В. Топорова
МЯГКИЙ СНЕГ
Перевод В. Потаповой
ПРОРОЧЕСТВО МЕРЛИНА
Перевод В. Потаповой
ДЕНЬ
Перевод В. Потаповой
ТЕМЗА И ОГАЙО[4]
Перевод В. Потаповой
«ПЛАМЕНЬ ВОЛОС И РУМЯНУЮ ПЛОТЬ…»
Перевод В. Потаповой
«СХВАТИВ ЗА ВИХОР ПРЕЖДЕ ВРЕМЕНИ СЛУЧАЙ…»
Перевод В. Потаповой
«ЛЕНОСТЬ И ОБМАН БЛАЖЕННЫЙ…»
Перевод В. Потаповой
«ДВЕРИ НАСТЕЖЬ, ПАРИЖСКИЕ БОРДЕЛИ!..»
Перевод В. Топорова
ИЗ «МАНУСКРИПТА РОССЕТТИ»
(1800–1803)
СПЕКТР И ЭМАНАЦИЯ[7]
Перевод В. Топорова
«КЛОПШТОК АНГЛИЮ ХУЛИЛ КАК ХОТЕЛ…»
Перевод В. Топорова
О ДЕВСТВЕННОСТИ ДЕВЫ МАРИИ И ДЖОАННЫ САУСКОТТ[9]
Перевод В. Потаповой
«ЖИВЕЙ, ВОЛЬТЕР! СМЕЛЕЙ, РУССО!..»
Перевод В. Топорова
«УТРАТИЛО ИСКУССТВО СВОЙ…»
Перевод В. Топорова
ИЗ «МАНУСКРИПТА ПИКЕРИНГА»
(1800–1803)
УЛЫБКА
Перевод А. Парина
ЗЛАТАЯ СЕТЬ
Перевод В. Потаповой
СТРАНСТВИЕ
Перевод В. Топорова
ЮДОЛЬ ГРЕЗ
Перевод В. Топорова
ХРУСТАЛЬНАЯ ШКАТУЛКА
Перевод В. Топорова
СЕРЫЙ МОНАХ
Перевод В. Топорова
ИЗРЕЧЕНИЯ НЕВИННОСТИ
Перевод В. Топорова
ВИЛЬЯМ БОНД
Перевод В. Топорова
ИЗ «МАНУСКРИПТА РОССЕТТИ»
(1808–1811)
«НИ ОДНОГО ВРАГА ВСЕОБЩИЙ ДРУГ, ДЖОН ТРОТ…»
Перевод В. Потаповой
«ТЕПЕРЬ ПОПРОБУЙТЕ СКАЗАТЬ…»
Перевод В. Потаповой
«ЧУВСТВА И МЫСЛИ В КАРТИНЕ НАШЕДШИЙ…»
Перевод В. Потаповой
КУПИДОН
Перевод В. Потаповой
БЛЕЙК В ЗАЩИТУ СВОЕГО КАТАЛОГА[15]
Перевод В. Потаповой
«ТВОРЕНЬЕ ДУРАКА ПО ВКУСУ…»
Перевод В. Потаповой
ИЗ ПИСЬМА К БАТТСУ
(ГРОЗНЫЙ ЛОС)[22]
(Сочинено по пути из Фелпхэма в Лавант)
Перевод В. Потаповой
ВОРОТА РАЯ
(Для лиц обоего пола)
Перевод В. Потаповой
ИЗ КНИГИ «ВЕЧНОСУЩЕЕ ЕВАНГЕЛИЕ»
«ХРИСТОС ЯВИЛ ИЛЬ НЕТ СМИРЕНЬЕ?..»
Перевод В. Потаповой
СТИХИ РАЗНЫХ ЛЕТ
РАДУШЬЕ СТАРОЙ АНГЛИИ
Перевод В. Потаповой
«ПРЕДОСТАВЬ МЕНЯ ПЕЧАЛИ!»
Перевод В. Потаповой
«НАВЕКИ МЫ БУДЕМ У ЭТОЙ ЗАГАДКИ В ПЛЕНУ…»
Перевод В. Потаповой
«ЗА ОБРАЗЕЦ — ТЫ МУДРЕЦА ОГРЕХИ…»
Перевод В. Потаповой
«ОН ВЕК СОБЛЮДАЛ ЗОЛОТОЕ ПРАВИЛО…»
Перевод В. Потаповой
«ЖИТЬ КАК ХОЧЕШЬ — ВЫДУМКА, И БАСТА!..»
Перевод В. Потаповой
«ДАРОМ ВЕЛИКИМ ДУРАК НАДЕЛЕН…»
Перевод В. Потаповой
КОРОЛЕВЕ
Перевод В. Топорова
ПРОРОЧЕСКИЕ ПОЭМЫ
БРАКОСОЧЕТАНИЕ РАЯ И АДА
Перевод А. Сергеева
СМЫСЛ
Тридцать три года назад[29] с началом нового рая возродился и Вечный Ад. И взгляни: Сведенборг, словно Ангел, сидит на гробе, и слова его — на плащанице. Настало господство Едома,[30] и Адам возвратился в рай; смотри книгу Исайи, главы XXXIV и XXXV.
Движение возникает из Противоположностей. Влечение и Отвращение, Мысль и Действие, Любовь и Ненависть необходимы для бытия Человека.
Противоположности создают то, что верующие называют Добром и Злом. Добро пассивно и подчиняется Мысли, Зло активно и проистекает от Действия.
Добро — это Рай. Зло — это Ад.
ГОЛОС ДЬЯВОЛА
— Все Священные книги — причина Ошибочных Мнений:
1. Что человек разъят на Тело и Душу.
2. Что Действие, то есть Зло, от Тела; а Мысль, то есть Добро, от Души.
3. Что Бог будет вечно казнить Человека за Действия. Но Истина — в Противоположном:
1. Душа и Тело неразделимы, ибо Тело — частица Души и его пять чувств суть очи Души.
2. Жизнь — это Действие и происходит от Тела, а Мысль привязана к Действию и служит ему оболочкой.
3. Действие — Вечный Восторг.
Обуздать желание можно, если желание слабо: тогда мысль вытесняет желание и правит противно чувству.
Подавленное желание лишается воли и становится собственной тенью.
Об этом нам повествует «Утраченный Рай» и «Государь», где Разум назван Мессией.
А первоначальный Архангел, стратег небесного воинства, назван Дьяволом и Сатаной, а дети его — Грехом и Смертью.
Тот, кого Мильтон назвал Мессией, в Книге Иова — Сатана.
Ибо историю Иова приняли обе враждующие стороны.
Мысль искренне презирает Желание, но Дьявол нас уверяет, что пал не он, а Мессия, и, пав, устроил Рай из того, что украл в Аду.
Смотри Евангелие, где Мессия молит Отца послать ему утешителя, то есть Желание, чтобы Мысль его обрела Подтверждение; библейский Иегова не кто иной, как тот, кто живет в пылающем пламени.
Знай, что после Христовой смерти он вновь стал Иеговой.
Но Мильтон считает Отца — Судьбой, Сына — Вместилищем чувств, а Духа Святого — Пустотой!
Заметь, что Мильтон в темнице писал о Боге и Ангелах, а на свободе — о Дьяволе и Геенне, ибо был прирожденным Поэтом и, сам не зная того, сторонником Дьявола.
ПАМЯТНЫЙ СОН
Я шел среди адских огней, и мое Вдохновенье казалось Ангелам муками или безумием; а я собирал Пословицы, ибо если реченья народа раскрывают душу народа, то Пословицы Ада говорят о Мудрости Преисподней вернее, чем описания и рассуждения путешественника.
Вернувшись домой, над бездной пяти чувств, на хмурой отвесной круче над нынешним миром я увидел в тучах могучего Дьявола — он огнем высекал на камне то, что сегодня открыто людскому уму:
ПОСЛОВИЦЫ АДА
Во время посева учись, в жатву учи, зимой веселись.
Прокладывай путь и веди борозду над костями мертвых.
Дорога излишеств приводит к дворцу мудрости.
Ничтожество угождает расслабленному богачу по имени Благоразумие.
Бездеятельное желание рождает чуму.
Червь, рассеченный плугом, не должен винить плуг.
Брось в реку того, кто пьет одну воду.
В одном и том же дереве глупец и мудрец найдут не одно и то же.
Кто не способен светить, не станет звездой.
Вечность — это любовь, закаленная временем.
Деловитой пчеле недосуг тосковать.
Часы измеряют время безумия, но не мудрости.
Здоровую пищу не ловят капканом или силком.
В голод твои друзья — мера, число и вес.
Птица на собственных крыльях не взлетит чересчур высоко.
Мертвый не мстит за обиды.
Благородный ставит соседа выше себя.
Упорствуя в глупости, глупец становится мудрым.
Глупость — одежда Лукавства.
Позор — одеяние Гордости.
Тюрьмы строят из камней Закона, Дома Терпимости — из кирпичей Религии.
Красота Павлина — слава Божья.
Похоть козла — щедрость Божья.
Свирепость льва — мудрость Божья.
Нагота женщины — творенье Божье.
От избытка горя смеются, а от избытка радости плачут.
Львиный рык, волчий вой, ярость бури и жало клинка суть частицы вечности, слишком великой для глаза людского.
Лиса в капкане клянет не себя, но капкан.
Радость обременяет. Горе разрешает от бремени.
Для мужа — львиная шкура, для жены — овечье руно.
Птице — гнездо, пауку — паутина, человеку — дружба.
Веселый добрый дурак и хмурый злобный дурак сойдут за умных, держа в руке розги.
Сегодняшняя истина прежде была лишь догадкой.
Крыса, мышь, лиса и кролик видят корни; лев, тигр, лошадь и слон видят плоды.
Пруд копит воду, ручей расточает.
Одною мыслью можно заполнить бескрайность.
Говори откровенно, и лжец от тебя убежит.
Все достойное веры есть образ истины.
Учась у вороны, орел только губит время.
Лиса кормит себя, льва кормит Бог.
Думай утром. Действуй днем. Ешь вечером. Спи ночью.
Тот, кто тебе подчинился, познал тебя,
Как плуг подчиняется слову, так Бог слышит молитву.
Тигры гнева мудрей лошадей поученья.
Знай, что в стоячей воде отрава.
Не узнаешь меры, пока не узнал избытка.
Внимать упреку глупца достойно царя!
Очи огня, ноздри воздуха, губы воды, борода земли.
Слабый мужеством силен хитростью.
Ясень не учит яблоню росту; лошадь не учит льва охоте.
Благодарность приносит обильную жатву.
Если кто-то спасся от глупости, значит, и мы можем.
Душевную благодать нельзя замарать.
Видя Орла, видишь частицу Гения: выше голову!
Гусеница оскверняет лучшие листья, священник оскверняет чистейшие радости.
Чтобы создать цветок, нужна работа веков.
Проклятие сковывает, Благословение освобождает.
Вино — чем старше, тем лучше; вода — чем свежей, тем лучше.
Молитвы не сеют! Гимны не жнут!
Радости не смеются! Печали не плачут!
В мыслях Парение, в сердце Сострадание, в чреслах Красота, в ногах и руках Соразмерность.
Небо — птице, море — рыбе, презренье — презренным.
Ворона хотела, чтоб мир почернел, сова — чтоб он побелел.
В Излишестве — Красота.
Если б лиса поучала льва, он бы сделался хитрым.
Человек выпрямляет кривые пути; Гений идет кривыми.
Лучше убить дитя в колыбели, чем сдерживать буйные страсти.
Где нет человека, природа пустынна.
Люди не примут правды, если поймут ее, но не поверят.
Довольно! — то же самое, что: Чересчур!
Поэты древности одушевляли предметы вокруг себя, видели в них Богов или Гениев, звали их по именам и украшали их достоянием гор, лесов, озер, городов, народов, ибо мир они воспринимали шире и глубже, чем мы.
Они пристально изучали гения каждого города и страны и находили ему место в свите вымышленного божества,
И возникла картина миропорядка; но корыстные люди стремились представить во плоти вымышленные божества, и отрешить их от зримых предметов, и этим поработить доверчивых и неразумных: так возникли Священнослужители.
Они создавали обряды из мифов, сочиненных поэтами.
И наконец объявили, что все на земле сотворили Боги.
И люди забыли, что Все божества живут в их груди.
ПАМЯТНЫЙ СОН
Пророки Исаия и Иезекииль делили со мной трапезу, и я спросил, как они отважились утверждать, что Сам Бог говорил с ними, и не боялись, что неверно понятые слова их родят принужденье и ложь.
Исаия ответил: «Я не слыхал Бога ушами и не видал глазами, но чувства мои нашли бесконечность в каждом предмете, и я уверовал, что голос праведного гнева есть глас Божий, и, не думая о последствиях, написал книгу».
Тогда я спросил: «Способна ли вера в свою правоту претворить эту веру в Истину?»
Он ответил: «Все поэты стоят на этом, и некогда вера сдвигала горы, но не многим дано уверовать».
Тогда Иезекииль сказал: «Философия Востока учила первоосновам восприятия мира: одни народы избрали одну основу, другие другую; мы, иудеи, учили, что первооснова — Поэтический Гений (я пользуюсь вашими словами), а другие основы вторичны; поэтому мы презирали иноземных Священников и Философов и пророчествовали, что все убедятся в первичности нашего Бога, Поэтического Гения; этого жадно жаждал наш великий поэт Царь Давид, ибо желал побеждать врагов и удерживать царства Поэзией; мы любили нашего Бога и отвергали богов сопредельных народов, и невежды решили, что мы хотим покорить все народы.
Наша вера сделалась жизнью: народы чтут иудейские книги и молятся иудейскому богу — кого же нам покорять?»
Я слушал их с удивлением и поверил в их правоту. После трапезы я попросил Исаию вернуть миру утраченные книги; он сказал, что ни одна важная книга не утрачена. То же сказал Иезекииль.
Потом я спросил Исаию, что заставило его три года ходить нагим и босым. Он ответил: «То же, что нашего друга грека Диогена».
Тогда я спросил Иезекииля, отчего он ел навоз и так долго лежал на левом и правом боку? Он ответил: «Я желал, чтобы люди поняли смысл бесконечности; то же делают и индейцы Америки; да и честен ли тот, кто противится своему гению или совести ради мига покоя и удовольствия?»
Истинна древняя вера в то, что мир в конце шести тысяч лет погибнет в огне, — так мне сказали в Аду.
Ибо когда Херувим с пламенеющим мечом оставит стражу у древа жизни, все творение испепелится и станет святым и вечным, как ныне греховно и тленно.
Путь же к этому — через очищение радостей плоти.
Для начала докажем, что душа и тело неразделимы; и я буду вытравливать мысли мои на металле кислотами, кои в Аду спасительны и целебны, ибо они разъедают поверхность предметов и обнажают скрытую в них бесконечность.
Если б врата познания были открыты, людям открылась бы бесконечность.
Но люди укрылись от мира и видят его лишь в узкие щели своих пещер.
ПАМЯТНЫЙ СОН
В печатне Ада я видел, как знания переходят от поколения к поколению.
В первой комнате Человек-Дракон выметал мусор с порога, куда его выносили другие Драконы.
Во второй — вдоль стен выгибался Змей, и его украшали серебром, золотом и каменьями.
В третьей — Орел с воздушными крыльями утверждал бесконечность Ада, а вокруг него Люди-Орлы высекали дворцы в беспредельных скалах.
В четвертой — Львы огненным жаром дыхания превращали металлы в текучие жидкости.
Из пятой Безымянные существа проливали эти металлы в шестую.
В шестой — их вбирали Люди, расставленные по полкам, как книги.
Создавшие мир и ныне как будто окованные цепями мира Гиганты суть причины жизни и источники действий; но цепи — всего лишь хитрость слабых, покорных умов, которым достало силы сопротивляться силе; как гласит пословица: слабый мужеством силен хитростью.
Бытие создает Изобилие и Поглощение; Поглощение мнит, что держит в цепях Изобилие, но на деле берет ничтожную долю, принимая ее за целое.
Но Изобилие истощится, если избыток его восторгов не будет тонуть в морях Поглощения.
Кто-то спросит: «Разве не в Боге одном Изобилие?» Я отвечу: «Бог существует и действует только в Людях».
Сторонники Изобилия и сторонники Поглощения живут на земле и вечно враждуют: кто старается их примирить, убивает жизнь.
Их старается примирить Религия.
Заметь: Иисус Христос не соединял, но разделял, и в Притче об агнцах и козлищах он говорит: «Не Мир пришел Я принести, но Меч».
Мессия, он же Сатана, он же Искуситель — не допотопная Древность, но нынешняя наша Сила.
ПАМЯТНЫЙ СОН
Ангел сошел ко мне и сказал: «О жалкий безумец! О мерзкий! О гибнущий! Жизнью своей ты себе уготовил в вечности огненную преисподнюю».
Я ответил: «Покажи мне мою судьбу, и мы вместе решим, чей жребий лучше, мой или твой».
Он повел меня сквозь конюшню, и церковь, и склеп, и в конце была мельница; мы прошли из нее в пещеру, и томительно долго спускались извилистым подземельем, и вот увидели под собой пустоту, бескрайнюю, как опрокинутые небеса, и на корнях растений повисли над пустотой; я сказал: «Бросимся в пустоту и посмотрим, есть ли в ней провидение, — если не хочешь, я брошусь один». Он ответил: «Смирись, юнец, когда расступится тьма, мы и отсюда увидим твой жребий».
И я остался сидеть на изогнутом корне дуба, а он держался за мох, свисавший с обрыва.
Мы рассмотрели бескрайнюю Бездну, яростную, как дым горящего города; внизу бесконечно далёко от нас светило черное солнце; вокруг черных лучей его вращались, ловя добычу, черные пауки, зловещие твари, рожденные тлением; они летели, или, вернее, плыли, в бездонных глубинах, и воздух был так насыщен ими, что казалось, из них состоит: это Дьяволы; и зовут их Силами воздуха. Я спросил моего спутника, в чем же мой вечный жребий. Он ответил: «Быть в середине меж черными и белыми пауками».
Но из середины меж черными и белыми пауками вырвались туча и пламя, и глубь почернела, как море, и покатилась с ужасным ревом; черная буря все скрыла от глаз, лишь на востоке с неба в море спадал водопад из крови с огнем, и на расстоянии нескольких брошенных камней появилась и вновь погрузилась во мрак чешуя чудовища; и возник над волнами яростный гребень дракона, он поднимался, как золотистый гребень горы; и две сферы алого пламени разогнали тучи и дым: мы увидели пурпурную и зеленую голову Левиафана, полосатую, как голова тигра; мы увидели его пасть над клокочущей пеной и жабры, струившие кровь в черную глубину; он устремился к нам с неистовством гнева.
Друг мой Ангел бежал на мельницу; я остался один, и видение вдруг исчезло; я сидел у приятной реки в лунном свете и слушал арфу и песню: «Не склонный к переменам ум — стоячая вода, в воображении его — нечистых гадов рой».
Я пришел на мельницу к Ангелу; он удивился мне и спросил, как я спасся.
Я ответил: «Ты показал мне плоды своей метафизики: когда ты бежал, я остался при лунном свете возле реки и слушал пение. Ты показал мне мой вечный жребий, а я покажу тебе твой». Он засмеялся, но я обхватил его, и мы полетели на запад сквозь ночь выше тени земной и опустились на солнце, и я облачился в белое, и, захватив тома Сведенборга, покинул страну сияния, и миновал все планеты, и мы прилетели к Сатурну: я отдохнул и ринулся в бездну между Сатурном и неподвижными звездами.
Я сказал: «Твой жребий — в этих пределах, если здесь предел». И вновь перед нами была конюшня и церковь, и я подвел Ангела к алтарю и раскрыл Библию, и — о, чудо! — это был вход в подземелье, и я погнал по нему Ангела к семи кирпичным домам и ввел в один дом; мартышки и обезьяны в нем, скалясь, бросались друг на друга, насколько пускали их цепи, сильные, ухватив слабых, отгрызали им ноги и руки, обладали беспомощными телами и тотчас их пожирали; и мы от смрада сбежали на мельницу, и я принес с собою скелет, который был «Аналитикой» Аристотеля.
Ангел сказал; «Стыдись, ты показал мне свой бред».
Я ответил: «Мы оба показали друг другу свой бред, но я не буду попусту спорить с тобой, ибо твой труд — „Аналитика“,
В Противоборстве суть истинной Дружбы».
Я всегда замечал, что Ангелы почитают мудрыми только себя; их самомнение — плод постоянного умствования.
И Сведенборг хвастает тем, что все сочиненное им ново, а на деле оно — Свод выжимок из старинных книг.
Человек водил напоказ обезьяну, ибо был немного умнее ее, но он возгордился и почел себя много умнее семерых мудрецов. Таков Сведенборг: он показал греховность церквей и ложь лицемеров и возомнил, что он один на земле вырвался из сетей религии.
Во-первых, Сведенборг не открыл ни одной новой истины. Во-вторых, его сочинения — старая ложь.
И вот причина: Сведенборг беседовал с Ангелами, которые любят религию, но тщеславие не позволило ему беседовать с Дьяволами, которые ее ненавидят.
Поэтому Сведенборг повторяет чужие мнения и исследует лишь небеса — но не больше.
И всякий посредственный человек способен из книг Парацельса[31] и Якоба Бёме[32] произвести десять тысяч томов равной ценности со Сведенборгом, а из книг Шекспира и Данте — бесчисленное их множество.
Но, так поступив, пусть не скажет, что превзошел своих учителей, ибо он всего лишь держит свечу при солнечном свете.
ПАМЯТНЫЙ СОН
Однажды я видел, как Ангел сидел на облаке и перед ним восстал Дьявол в пламени и сказал: «Поклоняться Богу — значит чтить дары его в людях, отдавать каждому должное и больше других любить великих людей: кто завидует и возводит хулу на великих, тот ненавидит Бога, ибо нет во вселенной иного Бога».
Ангел сделался синим, но совладал с собой, и сделался желтым, белым и, наконец, розовым, и с улыбкой ответил:
«О творец Кумиров! Разве Бог не Один? Разве он во плоти не являлся Иисусом Христом? Разве Иисус Христос не дал нам десять заповедей? Разве прочие люди не безумцы, грешники и ничтожества?»
Дьявол ответил: «Растолки безумца в ступе с пшеницей, и безумие отлетит от него. Раз Иисус Христос был самым великим человеком, ты должен любить его больше, чем всех остальных человеков. Подумай же, как он дал свои десять заповедей. Разве не насмехался он над субботою и Богом субботы? Разве не убивал тех, кто убиты во имя его? Разве не отвратил закон от блудницы? Разве не крал чужой труд на пропитанье себе? Разве не лжесвидетельствовал, когда не стал защищать себя перед Пилатом? Разве не соблазнялся, когда молился об учениках и когда повелел им отрясти прах от ног, выходя из дома того, кто не принял их? Я говорю: добродетель всегда нарушает заповеди. Иисус — добродетель и действовал от души, а не по законам».
И тут я увидел, как Ангел простер свои руки, и обнял пламя, и исчез в нем, и вознесся, как Илия.
Заметь: этот Ангел стал Дьяволом и ныне мой лучший друг; мы часто вместе читаем Библию и находим в ней инфернальный или дьявольский смысл, и мир его узнает, если того заслужит.
И еще у меня есть Библия Ада, и смысл ее мир узнает, хочет он того или нет.
Томление — общий закон для Льва и Вола.
ПЕСНЬ СВОБОДЫ
1. Возопила Вечная Женственность! Весь Мир услыхал ее.
2. Но брег Альбиона безмолвен; луга Америки далеки!
3. Зыблются тени Пророчества по озерам и рекам, взывают через Атлантику: Разрушь темницу, о Франция!
4. Золотая Испания, рви оковы ветхого Рима!
5. И ты, о Рим, брось ключи свои в бездну, да канут в вечность.
6. Зарыдай и склони почтенную седину.
7. Ибо новорожденный ужас взяла Женственность в слабые руки и указала:
8. На бескрайних нагорьях сиянья, за океаном — новорожденное пламя восстало пред оком алчного короля.
9. В хмурых снегах и грозных виденьях вороньи крылья взвились над пучиной.
10. Но рука с занесенным копьем горит, рухнул щит; взметнулась рука алчности к вспыхнувшим волосам и отбросила в звездную ночь новорожденное диво.
11. Пламя, пламя с небес!
12. Ввысь, ввысь глядите! Увидь, что творится в мире, о горожанин Лондона! Брось считать золотые монеты, о Иудей, вернись к библейскому ладану и вину! О Африканец! О черный Африканец! (Лети, крылатая мысль, расширь ему разум.)
13. Руки и волосы в пламени, словно вечернее солнце, скрылись в западном море.
14. Нарушен вечный сон древней стихии, с ревом она уносится прочь.
15. Рухнул алчный король, тщетно крыльями бил он; седые его советники, грозные воины, дрогнувшие ветераны средь шлемов, щитов, колесниц, коней, слонов и знамен, крепостей, луков и стрел
16. Мечутся, падают, гибнут! Погребены под руинами в подземельях Уртоны;
17. Всю ночь под руинами; иссякло мрачное пламя, толпятся они вкруг угрюмого Короля.
18. В огне и громе ведет он орды бесплодной пустыней, провозглашает десять вороньих заповедей, но в черном унынии из-под век косится он на восток,
19. Где в златопером облачке утра сын пламени
20. Разгоняет тучи, исчерченные проклятьями, воздвигает столп закона на прахе, выпускает из подземелий ночи коней вечности и возглашает:
ИМПЕРИЯ УМЕРЛА!
ОТНЫНЕ СГИНУТ И ЛЕВ И ВОЛК!
О Жрецы вороньего утра, теперь чернота ваша не смертоносна, не хулите ж сынов веселья! О приемные братья Ворона, — вас он, тиран, именует свободными, — не воздвигайте стен, не скрывайте крышами небеса! О бледный церковный разврат, сойди с пути вольных желаний девства!
Ибо все живое Священно.
1790–1793
ФРАНЦУЗСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ[33]
Перевод В. Топорова
АМЕРИКА
Перевод В. Топорова
ПРОРОЧЕСТВО
ЕВРОПА[62]
Перевод В. Топорова
ПЕСНЬ ЛОСА[80]
Перевод В. Топорова
/ПЕРВАЯ/ КНИГА ЮРРИЗЕНА[81]
Перевод В. Топорова
КНИГА АХАНИИ[82]
Перевод В. Топорова
КНИГА ЛОСА[83]
Перевод В. Топорова
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Навуходоносор. 1775.
«Песни Неведения». Фронтиспис. 1789.
К книге «Тририэль». Купание Гара и Хевы. 1789.
Африка и Америка поддерживают Европу. 1792.
«Песни Познания». Фронтиспис. 1794.
Начало дней. Фронтиспис к поэме «Европа». 1794.
Солдаты делят одежды Христа, бросая жребий (Мф. 27:35). 1800.
Женщина, взятая в прелюбодеянии. 1800–1805.
Богохульник. 1800–1805.
Река жизни. 1800–1805.
Искушение и падение. К «Потерянному Раю» Джона Мильтона. 1808.
Сатана, грех и смерть. К «Потерянному Раю» Джона Мильтона. 1808.
Сатана наблюдает поцелуй Адама и Евы. К «Потерянному Раю» Джона Мильтона. 1808.
Душа исследует тайну смерти. К поэме Роберта Блэра «Могила». 1805–1808.
Двери смерти. К стихотворению Роберта Блэра «Могила». 1808.
Притча о разумных и неразумных девах. (Мф 25:1–6).